свитка
〈复二〉 -ток〔阴〕=свита 1.
复二 -ток [阴] = свита 2
, 复二-ток(阴)=свита 1.
-и, 复二 -ток[阴]=свита
复二-ток(阴)=свита 1.
-и[阴][赌]王牌, 主牌
斯维塔袍
, 复二-ток(阴)=свита 1.
-и, 复二 -ток[阴]=свита
复二-ток(阴)=свита 1.
-и[阴][赌]王牌, 主牌
斯维塔袍
в русских словах:
вязание
вязание свитера - 编结毛衣
свивать
свить
свить веревку - 搓成绳子
гнездышко
свить себе теплое гнездышко - 安立温暖的家庭
свиваться
свиться
вить
свить
круто
веревка круто свита - 绳子结得很坚实
свивание
〔中〕见 свить.
свита
свита короля - 皇帝的侍从
вокруг этой девицы всегда целая свита - 这个姑娘周围总有一群追求者
свитский
〔形〕свита 的形容词.
свитер
тонкий свитер - 薄毛衣
свитч
клавиатура с красными свитчами - 红轴(机械)键盘
в китайских словах:
画轴
1) картина в свитке, какэмоно, свиток (с картиной в стиле 国画; гохуа или каллиграфической надписью)
2) ось свитка (картины, каллиграфической надписи), ролик
画叉
скобочка, зацепка (с наконечником-вилочкой для подвешивания развернутого свитка-картины)
卷轴装
в свитках; в виде свитка
玉躞
яшмовый валик (ось свитка)
躞
сущ. стержень валика (для навертывания свитка)
玉躞 нефритовый стержень валика для свитка
奁轴
изукрашенный валик свитка (картины)
横长
1) текст(картина) в виде свитка, разворачивающегося горизонтально
书卷
свиток, хартия; книга (в виде свитка); книги, литература
手不释卷
не выпускать из рук свитка, не расставаться с книгой (обр. в знач.: прилежно заниматься)
轴
2) палочка, валик (для навертывания свитка; также счетное слово для свитков картин, дуйцзы)
卷轴
1) свиток; валик свитка (карты, картины)
轴子
1) палочка, валик (для навертывания свитка)
风向带
1) две ленты в верхней части вертикального свитка-картины
轴头
2) наконечник на валике (свитка); вертлюг; носок вала; пята; штырь
雅贿
изящная взятка, изящное подношение (взятка в виде подношения чиновнику предмета культурной ценности: фарфоровой вазы, свитка с каллиграфией и др., дары нередко покупались в антикварных лавках, тайно принадлежавших самим же чиновникам, поэтому качество объекта взятки зачастую совершенно не соответствовало цене приобретения)
толкование:
ж.То же, что: свита (2*).