свитка
〈复二〉 -ток〔阴〕=свита 1.
复二 -ток [阴] = свита 2
, 复二-ток(阴)=свита 1.
-и, 复二 -ток[阴]=свита
复二-ток(阴)=свита 1.
-и[阴][赌]王牌, 主牌
斯维塔袍
, 复二-ток(阴)=свита 1.
-и, 复二 -ток[阴]=свита
复二-ток(阴)=свита 1.
-и[阴][赌]王牌, 主牌
斯维塔袍
в русских словах:
свитский
〔形〕свита 的形容词.
свитч
клавиатура с красными свитчами - 红轴(机械)键盘
свита
свита короля - 皇帝的侍从
вокруг этой девицы всегда целая свита - 这个姑娘周围总有一群追求者
свитер
тонкий свитер - 薄毛衣
свивать
свить
свить веревку - 搓成绳子
свиваться
свиться
круто
веревка круто свита - 绳子结得很坚实
свивание
〔中〕见 свить.
гнездышко
свить себе теплое гнездышко - 安立温暖的家庭
вязание
вязание свитера - 编结毛衣
вить
свить
в китайских словах:
卷轴飞行
Полет с помощью свитка
阅读卷轴
Чтение свитка
弄皱的卷轴碎片
Мятый фрагмент свитка
破损的卷轴碎片
Рваный фрагмент свитка
画叉
скобочка, зацепка (с наконечником-вилочкой для подвешивания развернутого свитка-картины)
烧焦的卷轴碎片
Обожженный фрагмент свитка
轴头
2) наконечник на валике (свитка); вертлюг; носок вала; пята; штырь
召唤卷轴
Призыв свитка
轴
2) палочка, валик (для навертывания свитка; также счетное слово для свитков картин, дуйцзы)
轴子
1) палочка, валик (для навертывания свитка)
书卷
свиток, хартия; книга (в виде свитка); книги, литература
奁轴
изукрашенный валик свитка (картины)
玉躞
яшмовый валик (ось свитка)
恢复羊皮纸
Восстановление материала для свитка
手不释卷
не выпускать из рук свитка, не расставаться с книгой (обр. в знач.: прилежно заниматься)
取消命运之手卷轴
Отмена свитка судьбы
躞
сущ. стержень валика (для навертывания свитка)
玉躞 нефритовый стержень валика для свитка
形成卷轴
Создание свитка
卷轴
1) свиток; валик свитка (карты, картины)
燃卷手套
Перчатки пылающего свитка
卷轴装
свиток; в виде свитка (один из традиционных способов книжного переплета)
废弃羊皮纸
Испорченный материал для свитка
风向带
1) две ленты в верхней части вертикального свитка-картины
燃卷长袍
Одеяния пылающего свитка
横长
1) текст(картина) в виде свитка, разворачивающегося горизонтально
浸水的卷轴匣
Промокший футляр для свитка
雅贿
изящная взятка, изящное подношение (взятка в виде подношения чиновнику предмета культурной ценности: фарфоровой вазы, свитка с каллиграфией и др., дары нередко покупались в антикварных лавках, тайно принадлежавших самим же чиновникам, поэтому качество объекта взятки зачастую совершенно не соответствовало цене приобретения)
占卜卷轴法术
Заклинание божественного свитка
经营位置
2) "Действуя согласно законам пространства, определяй положение [объекта на рисунке]", "Соответствие расположению вещей" (пятый принцип из "Шести законов живописи" (绘画六法), обращает внимание на необходимость правильного композиционного построения свитка)
制造卷轴
Создание свитка
燃卷兜帽
Капюшон пылающего свитка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.То же, что: свита (2*).
примеры:
使用地狱火卷轴
Использование свитка адского пламени...
古代附魔羊皮纸
Древний материал для свитка наложения чар
附魔羊皮纸
Материал для свитка наложения чар
鸦语者卷轴残片
Обрывок свитка Говорящих с воронами
变形为附魔羊皮纸
Превращение в материал для свитка наложения чар
尽管你无法辨认出卷轴上的奇怪笔迹,但还是可以从公文最后华丽的印章中看出,这份卷轴出自一位颇有地位的鸦人之手。卢埃加或许就是那个抓捕和监禁迪鲁姆的鸦人,还负责审问他。不过,他看上去也是接到了另一个地位更高的鸦人之命令才负责这件事的。
Вы не можете прочитать текст свитка, но узорная печать внизу явно принадлежит некоему высокопоставленному араккоа. Даже если Луанга и руководил похищением и допросом Дейрома, приказы он принимал от кого-то еще.
你突然想起山德曾说过,安达尔对鸦人研究颇多,或许他能读懂卷轴中的内容。
Тандер упоминал, что Андарл изучает араккоа – возможно, он сумеет расшифровать содержимое свитка.
拿到他们身上的三张卷轴之后马上回来。
Возвращайся, когда в твоих руках окажутся три свитка.
首先,你得从下面大厅里的噩梦守护者那里获得翡翠卷轴,好将我从禁锢中解放出来。
Прежде всего тебе надо будет снять с меня эти заколдованные цепи, но сделать это можно только с помощью изумрудного свитка стражей кошмара, что бродят в залах под нами.
你到第一次同她交谈的密斯莱尔碎片那里面对她。用这个卷轴把她召唤出来,当她完全来到地面时,打败她。从她身上拿到怪异镣铐,将它们放在碎片周围以便将其再一次地绑定在那里。
Ты <должен/должна> встретиться с ней лицом к лицу у кристаллов Мизраэль, там, где вы впервые разговаривали. Призови ее при помощи этого свитка, и когда она выйдет на поверхность, победи ее. Потом возьми с ее тела мистические оковы и помести их на кристаллы, чтобы она больше не вырвалась.
<卷轴好像还被咬掉一块。>
<Еще у этого свитка, кажется, оторван кусок.>
我制作卷轴需要用到的东西都备齐了。你的奥秘圣殿很快就会闪烁着奥术能量的火花。
Теперь у нас есть все необходимое для создания свитка. Твое волшебное святилище уже совсем скоро будет буквально дышать магической энергией.
我们来这里是为了举行召回鸦母的仪式。我们已经把卷轴的各个章节分发给了每一个人,刚刚开始就遭到了血鬃虎人的袭击。现在鸦群的大部分成员都遭到了屠杀,卷轴碎片也散落到了我们家园的各个角落。
Мы готовились исполнить ритуал призыва и приблизить возвращение Прародительницы воронов. У каждого из нас был свой фрагмент священного текста, и мы уже начали ритуал, когда внезапно напала Кровавая Грива. Они уничтожили большую часть нашей стаи, а обрывки свитка оказались разбросаны по всей округе!
尽管仪式失败了,可我们决不允许这些恶棍粉碎我们的信仰,我们必须继续在这里祷告,可要是你能帮我们找回那些丢失的卷轴碎片,一定会令我们感激不尽的。
Ритуал провалился, но мы не должны допустить, чтобы эти негодяи сломили нашу веру! Мы должны молиться дальше! Будем очень признательны, если ты поможешь нам найти все потерянные фрагменты свитка.
在下方的真菌巨人和孢子生物身上长着充满油性物质的脓包。如果能收集到足够的那种油,我就可以制作出临时的墨水替代品来书写卷轴。
Обитающие внизу грибные великаны и споровики сплошь покрыты гнойниками, наполненными маслянистой субстанцией. Если собрать достаточно этого масла, я смогу изготовить чернила, которые сгодятся для начертания свитка.
在下方的真菌巨人和蹒跚者身上长着充满油性物质的脓包。我们可以利用那种油来制作出临时的墨水替代品来书写卷轴。
Обитающие внизу грибные великаны и споровики сплошь покрыты гнойниками, наполненными маслянистой субстанцией. Она как раз сгодится для изготовления чернил, которые понадобятся при начертании свитка.
<卷轴的碎片拼起来后,变成一段破烂、但能读懂的信息:>
<Кусочки свитка собираются воедино, образуя испещренное линиями разрыва полотно, на котором можно прочитать послание.>
三张海之卷轴会赐予你在深海中移动和生存的能力。
Три свитка о море даруют тебе способность выжить под водой и передвигаться, как мы.
<你在尝试阅读它的时候,卷轴的符文出现了变化,初看上去,上面的东西难以辨认。
<Покрывающие свиток руны смещаются и меняют начертание прямо у вас перед глазами. На первый взгляд кажется, что разобрать содержание свитка нельзя.
你要找的卷轴残片就在林鬼身上。收集残片,再从释放的大型妖术身上找绑线,你才能把它们拼凑成卷轴。
Части того свитка, который тебе нужен, как раз у спригганов. Чтобы восстановить свиток, забери у них обрывки и добудь переплет мощного проклятия.
将三张惊奇卡牌洗入双方玩家的牌库。
Замешивает три «Свитка чудес» в колоду каждого игрока.
那如果她没这么做呢?
А если свитка у нее нет?
关于其他的上古卷轴有任何线索吗?
Есть идеи насчет другого свитка?
证明古诺德人使用它将奥杜因送入了未来。
Оказывается, древние норды с помощью Свитка отправили Алдуина в будущее.
要是卷轴不在她身上呢?
А если свитка у нее нет?
有其他上古卷轴的线索吗?
Есть идеи насчет другого свитка?
证明古代诺德人使用它将奥杜因送入了未来。
Оказывается, древние норды с помощью Свитка отправили Алдуина в будущее.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯,他是个聪明但是有些疯狂的学者,住在北方的冰原。他指导我进入一个可能保存有上古卷轴的矮人天文台。他关心的不是卷轴本身,而是想要我使用那里的某个机器印出一本关于卷轴知识的矮人典籍出来并且带给他。
Мне повстречался Септимий Сегоний, блестящий, но помешанный ученый, живущий среди северных льдов. Он направил меня в двемерскую обсерваторию, где предположительно хранится Древний свиток. Сам свиток ему ни к чему, но он поручил мне запечатлеть мудрость Свитка в двемерском словаре с помощью какого-то устройства, и затем принести словарь ему.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒,并制造出类似矮人血液的混合物来。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒。他会在打开之后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到并且害死了一个叫做赛普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人锁盒。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
将所需的上古卷轴交给迪悉仁之后,发生了极为糟糕的情况。当第一卷上古卷轴在黎明守卫面前阅读时,由于他没能充分做好准备结果导致失明。现在我得将这三幅上古卷轴带往先祖林沼,据称在那里我可以找到一种古老的方法来解读它们。
По возвращении к Дексиону со свитками меня ждало неприятное открытие. Как оказалось, жрец плохо подготовился, когда читал первый свиток перед Стражами Рассвета, и в результате совершенно ослеп. Теперь мне нужно принести все три Древних свитка на Поляну Предков, где я, возможно, смогу прочесть их самостоятельно, воспользовавшись древним ритуалом.
我现在正站立在先祖林沼的中心,一道窜上天霜的光柱当中。根据迪悉仁的说法,我已经完成对先祖丝蛾的祭仪,以及解读上古卷轴的准备工作。我要打开从石冢魂圈带回的上古卷轴来解读出奥瑞尔之弓的所在。
Я стою в центре столба света, будто соединяющего Поляну с самим небом. Ритуал Мотылька предка совершен, и я теперь могу читать Древние свитки. Мне нужно начать со свитка, полученного в Каирне Душ, чтобы выяснить, где находится лук Ауриэля.
为了找到奥瑞尔之弓,先祖蛾祭司戴希翁表示还需要两部其他的上古卷轴。第一部卷轴预言龙与奈恩历史的关连。第二部则预告凡人的血如何被用来反抗众神的。
Жрец Мотылька, Дексион, сказал, что для поисков лука Ауриэля понадобятся еще два Древних свитка. Первый говорит о роли драконов в истории Нирна. Второй предрекает вызов богам кровью смертных.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯,他是个聪明但是有些疯狂的学者,住在北方的冰原。他指导我进入一个可能保存有上古卷轴的矮人天文台。他关心的不是卷轴本身,而是想要我使用那里的某个机器刻写出一本关于卷轴知识的矮人典籍出来并且带给他。
Мне повстречался Септимий Сегоний, блестящий, но помешанный ученый, живущий среди северных льдов. Он направил меня в двемерскую обсерваторию, где предположительно хранится Древний свиток. Сам свиток ему ни к чему, но он поручил мне запечатлеть мудрость Свитка в двемерском словаре с помощью какого-то устройства, и затем принести словарь ему.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为只要能够制造出类似矮人血液的混合物,他就可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。他会在找到开启方法后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到并且杀死了一个叫做塞普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我见到了一个古怪的隐士,叫做塞普汀默斯·希格诺斯,他需要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。我帮助他打开了它。内容物并非如他所想,而是一本蕴含了大量知识的书籍,无限智典。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему нужны мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ящик, изучению которого он посвятил многие годы. С моей помощью ему удалось его открыть. Того, чего он ожидал, не нашлось, зато там оказалась ученая книга Огма Инфиниум.
我找到的两部上古卷轴可以用来完整解读太阳的霸权以及洞悉奥瑞尔之弓的确切位置。我必须返回弗基哈尔城堡,戴希翁被关在那里等着阅读卷轴。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в замок Волкихар к пленному Дексиону: он готов начать чтение свитков.
瑟拉娜跟我杀了三只守护者后,瓦蕾莉卡监狱外围的防护罩就消失了。我们与瓦蕾莉卡会合后,她答应要带我们前往保存着上古卷轴的地点。
Мы с Сераной уничтожили всех трех смотрителей, и барьер вокруг тюрьмы Валерики исчез. Мы последуем за Валерикой, которая согласилась проводить нас к месту хранения Древнего свитка.
我把上古卷轴交给戴希翁后,发生了一件悲剧。戴希翁在黎明守卫面前阅读第一部卷轴后,由于他尚未完全准备好,因而瞎了双眼。我现在必须将三部上古卷轴带到先祖林地,在那里我应该可以找出一种古老的方法来自行阅读卷轴。
По возвращении к Дексиону со свитками меня ждало неприятное открытие. Как оказалось, жрец плохо подготовился, когда читал первый свиток перед Стражами Рассвета, и в результате совершенно ослеп. Теперь мне нужно принести все три Древних свитка на Поляну Предков, где я, возможно, смогу прочесть их самостоятельно, воспользовавшись древним ритуалом.
我现在站在光柱的中心,它似乎从林地的中央衍伸至天空。根据戴希翁的说法,我已经完成了先祖飞蛾的仪式,如今可以阅读上古卷轴。我必须阅读我在灵魂石冢获得的那本上古卷轴以解读奥瑞尔之弓的位置。
Я стою в центре столба света, будто соединяющего Поляну с самим небом. Ритуал Мотылька предка совершен, и я теперь могу читать Древние свитки. Мне нужно начать со свитка, полученного в Каирне Душ, чтобы выяснить, где находится лук Ауриэля.
笨蛋!杜奈法在攻击我们,我没办法拿到卷轴了!
Где твоя голова? Я не могу добраться до свитка, когда нас атакует Дюрневир!
迪悉仁提过关于那幅卷轴。好像是……我想是和龙的事情有关?
Дексион говорил что-то насчет этого свитка. Он, кажется... как-то связан с драконами?
我会赐你一份礼物,只有这个奖赏才能跟上古卷轴与我的女儿相提并论。
Есть лишь один дар, которым я могу отплатить тебе за спасение Древнего свитка и моей дочери.
通常的情况下,学习并研究卷轴都得花上数月甚至是数年的时间。即便如此,也不能完全保证全然知晓。
Изучение свитка отнимает месяцы и даже годы. Но и тогда никаких гарантий.
当我逃离沃奇哈城堡时,就带走了两幅上古卷轴。
Когда я сбежала из замка Волкихар, у меня было два Древних свитка.
解读一幅上古卷轴,可不像读本书那样的简单。那可是得要有许多的仪式以及专注力。
Расшифровка Древнего свитка - это вовсе не чтение книги. Требуются определенные ритуалы и сосредоточенность.
你以为我是蛮横鲁莽到让我的女儿独自在那墓窖内守护着上古卷轴?
Ты думаешь, я решилась бы запереть собственную дочь в гробнице лишь ради безопасности того Древнего свитка?
是……呃,是关于我——以及和我一同埋起来的上古卷轴。
Это... ну, в общем, это насчет меня. И Древнего свитка, который был погребен со мной.
你可以随便要什么,除了卷轴。
Можешь забрать себе все, кроме свитка, понятное дело.
不要迟疑。奥杜因肯定会因为感受到时间的震动得知卷轴在这里出现。他会知道这意味着什么的。
Не мешкай. Алдуин почувствует дрожь Времени. Ее вызывает присутствие свитка. Он поймет, что это значит.
窥探上古卷轴里的世界会伤害眼睛。或者会伤害到心灵,结果就像赛普汀默斯。
Один взгляд на мир внутри Древнего свитка может выжечь глаза. Или разум, как Септимию.
那是沃坤,卷轴的守护者。卷轴肯定就在他之后。
Это Вокун, хранитель свитка. Наверняка свиток прямо за ним.
白痴!杜尼维尔攻击我们,我怎么有办法拿到卷轴?
Где твоя голова? Я не могу добраться до свитка, когда нас атакует Дюрневир!
戴希翁说了什么关于卷轴的事。是什么呢?我记得好像跟龙有关……
Дексион говорил что-то насчет этого свитка. Он, кажется... как-то связан с драконами?
我可以给你一份礼物,价值相当于上古卷轴或我的女儿。
Есть лишь один дар, которым я могу отплатить тебе за спасение Древнего свитка и моей дочери.
一般来说,解读卷轴需要花上数个月甚至数年的时间。但即使如此,仍可能毫无成果。
Изучение свитка отнимает месяцы и даже годы. Но и тогда никаких гарантий.
我逃离弗基哈尔城堡时带走了两部上古卷轴。
Когда я сбежала из замка Волкихар, у меня было два Древних свитка.
解读一本上古卷轴跟阅读一般的书籍差很多。需要先完成一些仪式,还得保持专注。
Расшифровка Древнего свитка - это вовсе не чтение книги. Требуются определенные ритуалы и сосредоточенность.
你以为我会莽撞到光是为了保护上古卷轴,就把女儿封进那座墓穴吗?
Ты думаешь, я решилась бы запереть собственную дочь в гробнице лишь ради безопасности того Древнего свитка?
为了得知完整的预言,我们必须得到其他两个卷轴。
Чтобы прочесть пророчество целиком, нам понадобятся два других свитка.
这件事……跟我有关。以及跟我埋在一起的上古卷轴。
Это... ну, в общем, это насчет меня. И Древнего свитка, который был погребен со мной.
那个先祖蛾祭司,戴希翁。他说我们还需要其他两部上古卷轴。我想我知道我们该上哪找。
Этот жрец Мотылька, Дексион. Он сказал, что нам нужны оставшиеся два Древних свитка. Думаю, я знаю, с чего начать поиски.
不要迟疑。奥杜因通过时间的震动肯定知道卷轴出现在这里。它会知道这意味着什么的。
Не мешкай. Алдуин почувствует дрожь Времени. Ее вызывает присутствие свитка. Он поймет, что это значит.
觊窥一个上古卷轴里的世界会伤害眼睛。或者会伤害到心灵,因为它拥有塞普汀默斯。
Один взгляд на мир внутри Древнего свитка может выжечь глаза. Или разум, как Септимию.
赫拉迪姆方块缩短封印卷轴的冷却时间
Попадания «Хорадримским кубом» ускоряют восстановление «Свитка запечатывания».
封印卷轴的法力消耗从40点降低至25点。赫拉迪姆方块每击中一名敌方英雄,封印卷轴的冷却时间就缩短4秒。
Снижает стоимость «Свитка запечатывания» с 40 до 25 ед. маны. Сокращает время восстановления «Свитка запечатывания» на 4 сек. за каждого пораженного «Хорадримским кубом» героя.
把两幅上古卷轴带来给迪悉仁
Принести оба Древних свитка Дексиону
把两部上古卷轴交给戴希翁
Принести оба Древних свитка Дексиону
可以用来创造一张随机大气法术卷轴...
Может использоваться для создания свитка со случайным заклинанием воздуха...
是的,我希望你能全额赔偿我为你的鲁莽擦屁股所产生的损失。
Да, и я рассчитываю на оплату свитка, который мне пришлось потратить из-за твоего безрассудства.
可以用来制造卷轴。
Может использоваться для создания свитка.
可以用来创造一张随机地卜法术卷轴...
Может использоваться для создания свитка со случайным заклинанием земли...
可以用来创造一张随机巫术法术卷轴...
Может использоваться для создания свитка со случайным чародейским заклинанием...
可以用来创造一张随机水占法术卷轴...
Может использоваться для создания свитка со случайным заклинанием воды...
可以用来创造一张随机火焰法术卷轴...
Может использоваться для создания свитка со случайным заклинанием огня...
可以用来制作一张随机的水占法术卷轴...
Можно использовать для создания свитка со случайным заклинанием воды...
可以用来制作一张随机的巫术卷轴。
Можно использовать для создания свитка со случайным колдовским заклинанием...
我在鲜血之路上建造了一项保险装置...你需要一个充能的秘源护符,你还需要朗诵赎罪卷轴中的文字...
Я встроил в Путь Крови специальную защиту... Тебе потребуется заряженный Истоком амулет. Также нужно будет прочитать слова со свитка Искупления...
可以用来制作一张随机的气系法术卷轴...
Можно использовать для создания свитка со случайным заклинанием воздуха...
可以用来制作一张随机的烈火法术卷轴...
Можно использовать для создания свитка со случайным заклинанием огня...
来,拿着。一切都由这卷轴而起。我差点就没命离开那儿了。
Вот, держи. С этого свитка все и началось. Я просто чудом спасся.
阿户大人死了,但是他的灵魂告诉了我们进入卢锡安陵墓的办法:我们必须在鲜血之路中使用一个特定的护符和赎罪卷轴来通过卢锡安的雕像,这两样东西都能从一个名叫桑德斯的玩具商那里获得。护符必须佩戴在身上,并用秘源给它充能,然后将它放置在鲜血之路的隐藏机关中。接着,我们必须阅读赎罪卷轴上的文字,这样才能打开前进的道路。他还警告我们,死亡之室是一个危险的地方,里面充满了带有名称的拉杆,其中大部分都会触发陷阱。不过,按照“仁义礼智信”的组合拉下五个拉杆,我们便能安全地继续前行。最后他警告我们,没有人知道整个过程,从安全通
Лорд Арху скончался, но его призрак рассказал все, что знал о том, как проникнуть в гробницу Люциана: нам нужно пройти мимо статуи Люциана на Пути Крови – с помощью некоего амулета и Свитка Искупления. Оба эти предмета можно добыть в городе, у кукольника Зандерса. Амулет нужно надеть на себя, чтобы зарядить Истоком, а затем поместить в скрытый механизм на Пути Крови. После этого следует прочесть то, что написано в Свитке Искупления, – и откроется проход. Он также предупредил нас об опасностях Комнаты Смерти, где есть множество рычагов, большинство из которых активируют ловушки. Нужно потянуть пять рычагов, образующих слово "право", чтобы пройти без помех. Впрочем, сказал Арху, никто не знает, как обезвредить все ловушки до самой гробницы Люциана. Там еще немало опасностей.
可以用来制作一张随机的大地法术卷轴...
Можно использовать для создания свитка со случайным заклинанием земли...
我们找到了阿户大人。他告诉我们他知道进入卢锡安之墓的方法。首先我们要用一个特殊的护符和赎罪卷轴通过鲜血之路,这两样东西我们都能从城里的玩具商桑德斯那里弄到。我们要戴上护符,以便将其充满秘源,之后我们要把它放在鲜血之路上的一个隐秘机关中。接着赎罪卷轴上的文字会告诉我们接下来的路要怎么走。他还警告我们要小心死亡之室,那里装有许多有名字的拉杆,大部分都会触发陷阱。但是有五个拉杆的名字可以组成“仁义礼智信”的字样,只要拉下它们,我们就能继续安全前进。最后他还告诫我们,没有人知道该如何安然无恙地抵达卢锡安之墓,前方
Мы нашли лорда Арху. Он поведал нам все, что знал о том, как проникнуть в гробницу Люциана: нам нужно пройти мимо статуи Люциана на Пути Крови – с помощью некоего амулета и Свитка Искупления. Оба эти предмета можно добыть в городе, у кукольника Зандерса. Амулет нужно надеть на себя, чтобы зарядить Истоком, а затем поместить в скрытый механизм на Пути Крови. После этого следует прочесть то, что написано в Свитке Искупления, – и откроется проход. Он также предупредил нас об опасностях Комнаты Смерти, где есть множество рычагов, большинство из которых активируют ловушки. Нужно потянуть пять рычагов, образующих слово "право", чтобы пройти без помех. Впрочем, сказал Арху, никто не знает, как обезвредить все ловушки до самой гробницы Люциана. Там еще немало опасностей.
一张空白的纸张,可以用来制造卷轴。
Чистый лист бумаги, который можно использовать для создания свитка.
可以用来制作卷轴的一张空白羊皮纸。
Чистый лист пергамента, который можно использовать для создания свитка.
морфология:
сви́тка (сущ неод ед жен им)
сви́тки (сущ неод ед жен род)
сви́тке (сущ неод ед жен дат)
сви́тку (сущ неод ед жен вин)
сви́ткою (сущ неод ед жен тв)
сви́ткой (сущ неод ед жен тв)
сви́тке (сущ неод ед жен пр)
сви́тки (сущ неод мн им)
сви́ток (сущ неод мн род)
сви́ткам (сущ неод мн дат)
сви́тки (сущ неод мн вин)
сви́тками (сущ неод мн тв)
сви́тках (сущ неод мн пр)
сви́ток (сущ неод ед муж им)
сви́тка (сущ неод ед муж род)
сви́тку (сущ неод ед муж дат)
сви́ток (сущ неод ед муж вин)
сви́тком (сущ неод ед муж тв)
сви́тке (сущ неод ед муж пр)
сви́тки (сущ неод мн им)
сви́тков (сущ неод мн род)
сви́ткам (сущ неод мн дат)
сви́тки (сущ неод мн вин)
сви́тками (сущ неод мн тв)
сви́тках (сущ неод мн пр)