手不释卷
shǒubùshìjuàn
не выпускать из рук свитка, не расставаться с книгой (обр. в знач.: прилежно заниматься)
не расставаться с книгами
shǒubùshìjuàn
手里的书舍不得放下。形容读书勤奋或看书入迷。shǒubùshìjuàn
[be very studious; with a book always in hand] 卷: 古代指抄写的卷帙, 即书籍。 手中一直拿着书籍片刻不放。 形容勤勉好学或读书入迷
shǒu bù shì juàn
手中总是拿着书卷。比喻勤奋好学。
三国.魏.曹丕.典论.自叙:「虽在军旅,手不释卷。」
文明小史.第八回:「他本是手不释卷的人,到了此时,甚觉无聊得很。」
或作「手不辍卷」。
shǒu bù shì juàn
lit. always with a book in hand (idiom)
fig. (of a student or scholar) diligent and hardworking
shǒu bú shì juàn
be never seen without a book in hand; always with a book in one's hand; be a diligent reader; be very studiousalways have a book in one's hand; be a diligent reader
shǒubùshìjuàn
be very studious手执书本没有放下的时候。形容勤读不倦。
частотность: #57081
синонимы:
примеры:
他对…爱不释手
он (в чем) очень заинтересован
惹人爱不释手
вызывать восхищение [так, что из рук не выпустишь]
他说他对它爱不释手...
Да и как тут не трогать, ведь длина-то – по локоть...
可爱的洋娃娃让妹妹爱不释手。
Сестрёнка не в силах выпустить из рук хорошенькую куклу.
那混蛋对那根丁丁爱不释手了……
П∗∗∗р все на хуй не насмотрится...
这部小说很有意义,简直使我爱不释手。
Этот роман очень интересный, просто невозможно оторваться
他对自己的新袖珍录音机爱不释手。
He was enthusing about his new pocket cassette recorder.
无比威猛的战斧,就连西格德本人都会爱不释手。干得好。
Дивный боевой топор, с которым не погнушался бы пойти в бой сам Сигурд.
пословный:
手 | 不释 | 释卷 | |
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|
1) 不舍弃。
2) 不能消除;不能忘掉。
3) 不宽宥。
|