свойский
〔形〕〈口〉平易近人的. Он парень ~. 这个小伙子平易近人。‖ свойски.
1. 〈旧, 口语〉自己的, 本人的
Это ваше свойское дело. 这是您个人的事。
2. 〈旧, 俗〉自家的, 自己人之间的; 亲近的, 不拘形迹的
свойский ие люди 自家人
свойский ие разговоры 亲切的谈话
3. 〈俗〉平易近人的, 合群的
Он парень свойский. 他是个平易近人的青年。
4. 〈口语〉家制的, 自制的
свойский ие инструменты 自制工具
5. 〈方〉家养的
свойский ая утка 家养的鸭子
свойственник, -а[ 阳]姻亲
(3). Он мне не родственник и не свойственник. 他既不是我的同族, 也不是我的亲戚; 他与我不沾一点亲。
<口>平易近人的
Он парень свойский. 这个小伙子平易近人.||свойски
слова с:
в русских словах:
свойство с
быть в свойстве с кем-либо - 和...是姻亲
банальность
1) (свойство) 平凡, 平庸, 平淡无奇, 稀松平常
выпуклость
1) (свойство) 凸形 tūxíng, 凸度 tūdù
условность
2) лингв. (свойство знака) 符号的任意性
дух
3) (характерные свойства, сущность чего-либо) 精神 jīngshén; 心绪 xīnxù, 心情, xīnqíng, 性情 xìngqíng
прочностной
〔形〕坚固性的, 耐久性的, 韧性的. повысить ~ые свойства пластиков 提高塑料的坚固性.
душа
2) (свойства характера) 心肠 xīncháng, 心眼 xīnyǎn
сообщать
сообщить железу магнитные свойства - 使铁具有磁性; 使铁磁化
закладывать
2) (положить куда-либо с какой-либо целью) 放置 fàngzhì; (мину и т. п.) 埋 mái; (для хранения) 储存 chǔcún, перен. (свойства, качества) 使...养成 shǐ...yǎngchéng
характер
3) (свойство) 性质 xìngzhì; в сочет. 性 xìng
качество
2) (свойство) 品质 pǐnzhì
приобретать
2) (получать новое свойство и т.п.) [具]有 [jù]yǒu
кислота
1) (свойство) 酸味 suānwèi
свойство
обладать какими-либо свойствами - 具有...特性(性质)
у магнита есть свойство притягивать железо - 磁石具有吸铁的性能
II свойствó
быть в свойстве - 有姻亲关系
кислотность
(свойство) 酸性 suānxìng; (степень содержания кислоты) 酸度 suāndù
склад
м (свойство, характер) 性格 xìnggé, 气质 qìzhì; 性质 xìngzhì; 方式 fāngshì
перерождаться
2) (утрачивать какие-либо качества, свойства) 变种 biànzhǒng; 蜕化 tuìhuà; (вырождаться) 堕落 duòluò; (о растениях, тканях) 退化 tuìhuà
способный
1) (обладающий каким-либо свойством) 有...能力的 yǒu...nénglì-de
под
8) (при наличии какого-либо признака, свойства; под чьим-либо именем)
физический
физические свойства - 物理性质
принадлежность
3) (неотъемлемое свойство) 特征 tèzhēng
черта
4) перен. (свойство, особенность) 特点 tèdiǎn, 特征 tèzhēng
в китайских словах:
光棍子
2) свойский парень, молодец
自己劲儿
свойский; панибратский
光棍
3) свойский парень; молодец
亲
3) qìng (в словосочетании 亲家) свойственники, сватья (обычно о старших членах семей); родители (отец, мать) зятя (невестки)
4) сторонник, единомышленник; свой, свойский; единомышленный
4) вступить в брак, сочетаться браком; родниться, вступать в свойство
толкование:
прил.1) а) разг. Находящийся в дружеских отношениях, связанный совместной работой, общими убеждениями и т.п.
б) Свойственный таким людям или отношениям между такими людьми.
2) разг. Собственного, домашнего изготовления, производства и т.п.; не купленный.
примеры:
这个小伙子平易近人
Он парень свойский