слёзный
1) анат. 泪[的] lèi[de]
слёзные железы - 泪腺
2) разг. (жалобный) 痛苦 流涕的 tòngkǔ liútì-de, 哀求的 āiqiúde
слёзная просьба - 痛苦流涕的要求
слёзный; -зен, -зна[形]
1. 〈解〉泪的, 分泌眼泪的
слёзный проход 泪管
слёзный ые железы 泪腺
2. 〈口语〉眼泪汪汪的, 含着泪水的(指眼睛等)
слёзный ые глаза 满噙泪水的眼睛
3. 痛哭流涕的, 挥泪的, 含着眼泪的; 哀求的, 哭诉的; 感伤的, 引人流泪的(副слёзно)
слёзный ая речь 哭泣; 挥泪陈词
слёзный ая драма 使人流泪的悲剧
слёзно молиться 流着泪水祈祷
1. слеза 的
2. <口>哭诉的, 哀求的
~ая просьба 痛哭流涕的请求. ||
(2). слёзно(用于解). Cлёзные железы < 解>泪腺
1. 眼泪的, 泪水的
2. 诉苦的, 哀求的
眼泪的
泪腺
不好的, 旧的, 用过的
слёзное пальтишко 破旧的大衣
眼泪的, 泪水的; 诉苦的, 哀求的
眼泪的, 泪腺
слова с:
в русских словах:
мешок
слезный мешок - 泪囊
слезка
〈复二〉 -зок〔阴〕〈口〉слеза②④解的指小.
застилаться
глаза застлались слезами - 眼睛为眼泪遮蔽住了
разве
дом все тот же, разве только краска кое-где слезла - 房子还是原来那个样子,只是有的地方油漆脱落了
исторгнуть
исторгнуть слезы (у кого) - 使…流泪
заволакивать
глаза заволокло слезами - 眼泪使眼睛模糊了
вытянуть душу у кого-либо
ты своими слезами всю душу из меня вытянула - 你的眼泪使我心烦
слеза
проливать слезы - 流泪
смеяться до слез - 笑得流泪
говорить сквозь слезы - 含着泪说
в слезах - 带着泪
плакать горькими слезами - 流着痛苦的眼泪
2) (одна слеза) [一滴]泪珠 [yīdī] lèizhū, - 滴眼泪 yīdī yǎnlèi; перен. 水珠 shuǐzhū
слеза росы - 露珠
подернуться
глаза подернулись слезами - 泪水使眼睛迷离了
дырочка
сопи в две дырочки и слезу дави - 劝告涉世不深的犯人老实点, 要听话, 不要出风头
набегать
2) (о морщинах) 出现 chūxiàn; (о слезах тж.) 流出 liúchū
набежали слезы - 流出眼泪来
ороситься
-ится〔完〕орошаться, -ается〔未〕有…水珠; 湿润. лицо ~илось слезами. 满脸眼泪。~ились поля. 田地湿润了。
навертываться
3) (о слезах) 出现 chūxiàn, 流出 liúchū
слезы навернулись на ее глаза - 她眼上流出了泪水
поползти
по щеке у нее поползла крупная слеза - 一颗大泪珠儿从她面颊上慢慢滚下
наливаться
ее глаза налились слезами - 她的眼睛满含泪水
с. . .
(со. . . , съ. . . ) 〔前缀〕I用来构成独立动词及完成体, 表示: 1)“聚集”、“联结”之意, 如: созвать 叫到一起. связать 捆在一起. 2)“向下”之意, 如: спрыгнуть 跳下. слезть 爬下. 3) "去掉”、“除掉”之意, 如: скосить 割掉. срезать 切掉. 4)(与 -ся 并用)“互相”之意, 如: сработаться 工作得合手. сговориться 谈妥. 5)“临摹”之意, 如: срисовать 临摹. счертить 描下来. 6)(构成完成体)“完结”之意, 如: сделать 做(好), 做(完). спеть 唱(完). 7)(与后缀 -ну-并用)“一次”之意, 如: сболтнуть 说走了嘴. сполоснуть 漂洗一下, 涮一下. II用来构成副词, 如: сперва 起初, 首先. сполна 全部. спьяну 因为喝醉; 喝醉时. сбоку 从一旁, 在侧面.
наполняться
глаза наполнились слезами - 热泪盈眶
слезать
слезть
слезть с дерева - 从树上爬下来
слезть с лошади - 下马
краска слезла - 油漆剥落了
кожа слезла - 皮脱落了
омочить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕омачивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈旧〉浸湿, 弄湿. ~ слезами 用泪水浸湿.
слезоточивый
1) (страдающий слезотечением) 患泪漏的 huàn lèilòu-de, 老是流泪的 lǎoshi liúlèi-de
слезоточивые глаза - 患泪漏的眼睛
2) (вызывающий слезы) 催泪[的] cuīlèi[de]
слезоточивые газы - 催泪瓦斯
омочиться
-очится〔完〕〈旧〉成为湿的, 湿润, 变潮湿. Глаза ~лись слезами. 眼睛被泪水浸湿。
шибать
слеза шибает〈俗〉(感动得)掉泪
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: слёзы, связанный с ним.
2) а) перен. Содержащий в себе жалобы, сетования.
б) Тяжелый, горестный, преисполненный страданий.