собиратель
收集者 shōujízhě, 收藏家 shōucángjiā
собиратель редкостей - 珍品收 藏家
1. 搜集家; 收藏家
2. 收集装置; 收集器
3. 收集器, 捕集器; (舷窗)集水器
1. 搜集家, 收藏家
собиратель редкостей 珍品收藏家
собиратель народных сказок 民间故事搜集家
2. 收集装置, 收集器, 搜集器
собиратель стружек 刨花收集器
собиратель пыли 灰尘收集器, 集尘器
собиратель 捕集剂; 捕集器
收集器, 集电器, 导体, 捕集剂, 捕收剂, 收藏者, 集水渠, 集水设备
①收集器, 集电器; 导体②捕集剂, 捕收剂; 收藏者③集水渠; 集水设备
[阳] 集水渠, 集水设备; 收集器; 集电器, 导体; 捕集剂; 搜集家
收藏家; 搜集家; 收集器; 收集装置; 收集器, 捕集器
[阳]捕集剂, 收集器; [选] 捕收剂; [电] 集电器
①收集器, 收捕器, 补集剂②[电]集电器③集水设备
集水渠, 集水设备; 收集器; 捕集剂; 集电器
[电]集电器; 收集器; [矿](浮选)捕收剂
收集器; 集水设备, 集水沟
收集器, 集电器, 集电极
收集器; 集电器; 捕集剂
捕收剂(浮选); 收集器
集水沟, 集水渠
收集器捕集剂
1.收集器;2.捕集剂
слова с:
реагент-собиратель
собирательная линза
собирательная рекристаллизация
собирательная схема
собирательно-распределительный счёт
собирательные имена существительные
собирательный
собирательный трубопровод
собирательский
собирательство
время собирать камни
собирать
собирать оружие
собирать с миру по нитке
собираться
в русских словах:
собирательский
〔形〕собиратель 的形容词.
съезжаться
2) (собираться) 聚集[在一起] jùjí [zài yīqǐ], 会集[在一起] huìjí [zài yīqǐ]; (куда-либо) 聚集到 jùjí dào
сходиться
2) (собираться) 聚会 jùhuì, 集合 jíhé, 聚集 jùjí; 聚到一起 jù dào yīqǐ
стягиваться
1) (собираться, морщиться) 缩紧 suōjǐn; 起皱 qǐzhòu
3) (собираться в одно место) 集结 jíjié, 聚集 jùjí
планировать
2) сов. запланировать 预定 yùdìng, 拟定 nǐdìng; (собираться что-либо делать) 打算 dǎsuàn
находить
3) разг. (собираться) 聚集 jùjí; (сходиться) 到来 láidào
кучка
собираться кучками - 一堆堆地聚集起来
дорога
собираться в дорогу - 准备动身
секционный
3) (собираемый из отдельных секций) 可拆卸的 kěchāixiède
сборный
4) (собираемый из частей) 装配[的] zhuāngpèi[de]
в китайских словах:
海滩寻宝者鲍勃
Собиратель Боб
夺魂者雷曼
Рэмиен Собиратель Душ
疯狂的收藏家
Безумный собиратель
德拉诺集岩者
Дренорский собиратель камня
坞瓦拉解剖手
Собиратель скальпов из Утвары
罪碑贮藏者
Собиратель камней грехов
情人符收集者
Собиратель талисманов
沉降促进剂
активатор осаждения; катионный собиратель
阴离子捕收剂
анионный коллектор; анионный собиратель
集料器
массоловка; собиратель
旋风集料器
циклонный собиратель
藏家
собиратель; коллекционер
收藏者
собиратель; коллекционер
捕集器
коллектор; собиратель; устройство сбора, ловушка
泥吻收集者
Грязнорыл-собиратель
高分子捕收剂
высокомолекулярный собиратель
割颅者
Собиратель Черепов
异极性捕收剂
гетерополярный собиратель
罩影置裂者
Покровник - собиратель осколков
油性硫化物捕吸剂
маслянистый сульфидный собиратель
谦卑收集者
Скромный собиратель
无极性捕收剂
неполярный собиратель
收集者沙库尔
Шаку Собиратель
化学捕收剂
химический собиратель
捕收剂
хим. реагент-собиратель, коллектор
奥尼捕收剂
ониевый собиратель
托格·护耳
Торг Собиратель Ушей
阳离子捕收剂
катионный коллектор; катионный собиратель
克鲁阿肯清道夫
Кронаканский собиратель
羧基辅吸剂
карбоксильный собиратель
收集者维克斯
Собиратель Викс
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Тот, кто собирает что-л., занимается собиранием чего-л.
2. м.
Приспособление, устройство для собирания чего-л.
примеры:
珍品收 藏家
собиратель редкостей
附魔手套 - 采集
Чары для перчаток - собиратель
黑羽采集者
Собиратель из племени Черного Пера
逐潮掠夺者
Собиратель из племени Морских Скал
苦潮多头蛇的唾液是索拉查盆地中腐蚀性最强的物质。我打算用特制的容器收集一些,供大法师伯塔鲁斯进行研究。现在嘛,我需要一位勇敢的,呃……收集者。
Во всей долине не сыскать более едкого материала, чем слюна гидры Горьких Волн. У меня есть специальные контейнеры, предназначенные именно для таких образцов. Верховному магу Пентарусу они нужны для исследований. И все, что мне нужно сейчас – это отважный, м-м... собиратель.
我叫七郎,没什么了不起的,经常在这一带采药。
Меня зовут Ци Лан. Я обычный собиратель трав.
「我看过完全长成的在几秒内就把巴洛西撕成一条条。」 ~采刺莓人齐薇
«Я видел, как взрослые особи в считанные секунды раздирали балота в кровавые клочья». — Киви, собиратель терновых ягод
集晶流浆乌墨理
Умори, Собиратель
飞行当浆液纵掠者从战场进入坟墓场时,每位牌手各弃一张牌。
Полет Когда Собиратель Сыворотки попадает с поля битвы на кладбище, каждый игрок сбрасывает карту.
飞行坞瓦拉解剖手每回合若能攻击,则必须攻击。
Полет Собиратель скальпов из Утвары нападает каждый ход, если может.
藏馐灵进场时上面有两个-1/-1指示物。从藏馐灵上移去一个-1/-1指示物:加一点任意颜色的法术力到你的法术力池中。
Собиратель Лакомых Кусков входит в игру с двумя жетонами -1/-1 на нем. Удалите один жетон -1/-1 с Собирателя Лакомых Кусков: добавьте одну ману любого цвета в ваше хранилище маны.
他看都没看你的军火库一眼,挥挥手让你拿开。“我不在乎你那些藏品,你这个囤积狂——那里面有你的配枪吗?我只想知道那∗一支∗枪怎么样了。”
Он не глядя отмахивается от твоего арсенала. «Мне плевать на твою коллекцию, собиратель хренов. Есть в ней твое табельное оружие или нет? Меня интересует только оно».
“我是个呆子,是个猎人,是个拾荒客,还觉得自己是个旅者……”男人自言自语,一边说一边重读着节拍。
«Я простак, я охотник, собиратель, смелый странник...» — бормочет себе под нос мужчина, делая акцент на ритме.
呵呵!真是痒!但小心点,寻石者,你应该把力气省下来对付即将到来的黑暗势力。
Ха-ха-ха! Да, щекотно. А сейчас - осторожно, собиратель камней, тебе стоит попридержать свои силы для темных сил.
箭矢回收
Собиратель стрел
морфология:
собирáтель (сущ ед муж им)
собирáтеля (сущ ед муж род)
собирáтелю (сущ ед муж дат)
собирáтелем (сущ ед муж тв)
собирáтеле (сущ ед муж пр)
собирáтеля (сущ одуш ед муж вин)
собирáтель (сущ неод ед муж вин)
собирáтели (сущ мн им)
собирáтелей (сущ мн род)
собирáтелям (сущ мн дат)
собирáтелями (сущ мн тв)
собирáтелях (сущ мн пр)
собирáтелей (сущ одуш мн вин)
собирáтели (сущ неод мн вин)