дорога
1) 道路 dàolù, 路 lù
шоссейная дорога - 公路
обочина дороги - 道边; 路边
2) (место прохода или проезда) 通路 tōnglù, 路线 lùxiàn
отойдите в сторону, не стойте на дороге - 请到一边去, 不要站在通路上
дать [уступить] кому-либо дорогу - 给...让路; перен. 为...开辟道路; 使...能够前进
3) (путь следования) 路途 lùtú, 路程 lùchéng
сбиться с дороги - 迷路
по дороге домой - 回家途中
4) (путешествие) 旅行 lǚxíng, 旅程 lǚchéng, 旅途 lǚtú
дальняя дорога - 遥远的路程
в дороге - 在旅途中; 途中
собираться в дорогу - 准备动身
отправиться в дорогу - 动身; 出发
устать с дороги - 旅行后觉得累了
5) перен. (направление деятельности) 道路 dàolù, 途径, 方向 fāngxiàng
дорога к светлому будущему - 走向光辉未来的道路
идти одной дорогой - 走同一条[道]路
найти верную дорогу к чему-либо - 找到...正确途径
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 路, 道路; 交通运输要道; 通路
асфальтовая дорога 柏油路
грунтовая дорога 土路
шоссейная дорога 公路
водная дорога 水路
воздушная дорога 空中航线
горная дорога 山路
просёлочная дорога 乡村道路
обочина ~и 路边, 道边
скрещение дорог 道路交叉口
проложить ~у 铺设道路
отрезать ~у к отступлению 截断退路
Дорога шла лесом. 道路通过树林。
Ледоколом пробита дорога для кораблей. 破冰船为船舶打通了航路。
По дороге расставлены часовые. 沿途设了岗哨。
2. 旅途, 路途
утомительная дорога 令人疲乏的旅途
весёлая дорога 愉快的旅途
собираться в ~у 准备上路
отправиться в ~у 启程
запасти провизии на ~у 贮备路上用的食物
выпить на ~у 喝酒饯行
устать с ~и 旅行后感到疲乏
написать письмо с ~и 途中写信
встретиться в ~е 途中相遇
заболеть в ~е 途中得病
Всю дорогу он молчал. 一路上他没有说话。
3. 路径, 路线, 方向(指如何达到目的地)
спросить ~у у кого 向…问路
указать ~у кому 给…指路
сбиться с ~и 迷路, 误入迷途
Дороги ко мне он не знал. 他不认识到我家来的路。
4. 〈转〉途径, 道路; 获得…的手段
широкая дорога к светлому будущему 通往光辉未来的宽广道路
дорога революционной борьбы 革命斗争的道路
единственная дорога 唯一的途径
верная дорога 可靠的途径, 可靠的手段
Установление социалистического строя открыло нам дорогу в идеальный мир, а создание этого мира зависит от нашего упорного труда. 社会主义制度的建立给我们开辟了一条达到理想境界的道路, 而理想境界的实现还要靠我们的辛勤劳动。
◇ (6). без дороги 无目的地, 没有确定方向地
без дороги ходить по полям 无目的地漫步田野
(8). дать(或 уступить) дорогу кому 给…让路
знать дорогу куда 熟悉门路
идти прямой дорогой 正直地生活, 为人正直
канатная дорога 铁索道, 缆车道
(12). конно-железная дорога=конка.перебить(或перейти, перебежать) дорогу кому 抢先夺取(某人的机会)
по дороге
1) 顺路, 顺便
по дороге заехать к кому 顺路到…那儿去
2)
(15). кому с кем 同路; 〈转〉志同道合
Нам с вами по дороге. 咱们是同路。
(17). пойти по плохой(或дурной) дороге 开始走邪路, 开始堕落
(18). стоять(或стать, встать) на дороге чьей; стоять(或стать, встать)поперёк дороги кому 妨碍…, 挡…的路
(19). стоять на хорошей(或 правильной) дороге 走正路
туда и дорога кому-чему… 应得的报应, 活该如此
дорога 路, 道路
1. [监]监狱中囚房间用绳索进行的联系
2. [集中营]联系渠道, 联系通道
Пусть деньжат на свиданку привезут. "Дорога" у нас надёжная. 让他们探监时带些钱来, 我们的联系渠道是可靠的
3. [吸毒]静脉
4. [吸毒]由于经常注射毒品, 在静脉上留下的密密麻麻的针眼
5. [吸毒]一小包海洛因
6. 道路, 事件的进程
Вот так всю дорогу, никакого везения! 事件的整个进程都是这样, 一点都不走运
бегать всю дорогу [ 罪犯]专门从事盗窃
бегущая дорога 跑步机
всю дорогу < 口俚>始终, 总是, 一直
Пока мы танцевали, он мне всю дорогу на ноги наступал. 我们跳舞时, 他总是踩我的脚
(6). дорога в рай [ 军]<谑>解除警报; 熄灯号, 就寝号
железная дорога [ 赌, 罪犯]赌博, 全凭侥幸不讲技术的冒险赌博
路, 道, 路程, 途径, 方法, 手段, 轨道, 轨迹, 道路, 航道, 航线, 路途, 旅途, 方向, (阴)
1. 路, 道路; <转>道路, 途径, 方法
шоссейная дорога 公路
водная дорога 水路
разные ~и жизни 不同的生活道路
дорога к светлому будущему 通向光辉未来的道路
строить ~у 筑路, 铺路
сбиться с ~и 迷失方向
идти ~ами побед 沿着胜利的道路前进
идти по ~е, указанной партией 沿着党所指引的道路前进
Куда ведт эта дорога? 这条道通向哪里?
Это дорога на вокзал? 这是去车站的路吗?
Отойди в сторону, не стой на ~е. 靠边, 别挡道
В науке нет широкой столбовой ~и. 科学上没有平坦的大道
Упорный труд — верная дорога к знанию. 刻苦钻研是获得知识的正确途径
2. 旅途, 旅程
веслая дорога 愉快的旅程
в ~е 在旅途中
отправиться в ~у 动身, 出发
взять еды на ~у 带上途中吃的食品
написать письмо с ~и домой 从旅途中往家写
1. 1. 旅途, 旅程, 路途
2. 路, 道路
3. <转>道路, 途径, 方法
2. 道路
1. 路; 道; 路程
2. 途径; 方法; 手段轨道; 轨迹
旅途, 旅程, 路途; 路, 道路; 〈转〉道路, 途径, 方法; 道路
旅途, 旅程, 路途|路, 道路|<转>道路, 途径, 方法道路
①路, 道, 线; 道路, 通路, 路线②途径, 手段, 方法
бегущая дорога 跑步机
всю дорогу <俗>经常, 总是, 一直
Летом в этом году всю дорогу лил дождь. 今年夏天一直下雨
Я всю дорогу такой человек. 我一向就是这样的人
дорога ведёт к храму 引向圣殿之路(指有助于在社会上建立崇高道德, 精神价值的活动)
дорога в никуда 穷途末路, 死胡同(指不能导致正面结果的活动)
(道)路; 走锭细纱机的成形桥, 成形轨
=должник 负债路局, 债务局
路, 道路; [纺织]成形桥
路, 道路
асфальтовая дорога 柏油路, 沥青路
безрельсовая дорога 无轨路, 公路
бетонированная дорога 混凝土路
воздушная дорога 高架道路
гравийная дорога 砾石路
грунтовая дорога 土路
железная дорога 铁路
канатная дорога 索道, 高架索道, 缆车道
кольцевая дорога 环行路
магистральная дорога 干线
обходная дорога 迂回路, 绕行道
подвесная дорога 高架索道
принимающая дорога 接收路
троллейбусная дорога 无轨电车路
экспрессная железная дорога 高速铁路
электрифицированная железная дорога 电气化铁路
В этом случае току дороги нет. 在这种情况下, 对电流来说则无路可通
Другие летучие гормоны служат для того, чтобы отмечать дорогу к источнику пищи. 另一些挥发性激素用来给觅食路线作标志
Зимой, когда дорога бывает особенно скользкая, на колёса автомобиля надевают специальные цепи. 冬天道路特别滑的时候, 汽车轮子通常挂上专用的铁链
路, 道路; 途径, 方法
[阴] 道路, 路; 路程
道路; 路程, 旅程
路, 道路, 路程
(道)路;路程
道, 道路
◇бегущая дорога 跑步机
всю дорогу <俚>一直, 始终, 总是
1.路,道,路程;2.途径,方法,手段;3.轨道;轨迹
слова с:
Дорога в Россию
Китайско-Восточная железная дорога
Кругобайкальская железная дорога
автомобильная дорога
благими намерениями вымощена дорога в ад
выводная рулёжная дорога
двухколейная железная дорога
дорога для разгрузки транспортных потоков
дорогая
железная дорога
канатная дорога
магистральная дорога
магистральная рулёжная дорога
межплощадочная дорога
облачная дорога
остаётся одна дорога
подвесная канатная дорога
подъездная дорога
подъездная железная дорога
проезжая в любую погоду подъездная дорога
просёлочная дорога
прямая дорога
скатертью дорога
скоростная дорога
столбовая дорога
транзитная дорога
туда ему и дорога!
туда и дорога
узкоколейная железная дорога
цементобетонная дорога
шоссейная дорога
в русских словах:
достраивать
железная дорога пока еще не достроена - 铁路尚未修通
грунтовой
грунтовая дорога - 土路
гужевой
гужевая дорога - 马车路
асфальт
2) (дорога) 柏油马路 bǎiyóu mǎlù
грейдерный
грейдерная дорога - 砾石路
извилистый
извилистая дорога - 弯弯曲曲的道路
изъезженный
⑴изъездить 的被形过. ⑵〔形〕(被车马等)压坏的; 轧坏的. ~ая дорога 压坏了的道路.
вымотать
使筋疲力尽; 耗尽(精力等). ~ все силы 耗尽全部力量. Дорога меня ~тала. 旅途使我筋疲力尽。Вымотать (всю) душу 使厌倦到极点; 使厌烦到极点.
выселок
-лка〔阳〕(常用复)(由大居民点迁出而另成立的)新村, 新住宅区, 新居民点. дорога к ~ам 到新村去的路.
вклиниваться
дорога вклинилась в лес - 这条路突入树林里
втридорога
(трое дороже обычного) 贵三倍 guì sānbèi; (очень дорого) 非常贵 fēicháng guì
виться
3) (о дороге и т. п.) 蜿蜒 wānyán
дорога вьется среди гор - 峰回路转
вилять
дорога виляла между холмами - 道路在丘陵之间弯弯曲曲
бесконечный
бесконечная дорога - 长远无尽的道路
драть
6) сов. содрать перен. разг. (дорого брать) 索取高价 suǒqǔ gāojià
гладкий
гладкая дорога - 平坦的道路
идти
дорога идет лесом - 穿过森林
горный
горная дорога - 山路
извиться
изовьюсь, изовьшься; -ился, -лась; -вейся〔完〕извиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴成为弯曲的, 变曲折; 盘绕起来. ⑵(只用未)弯弯曲曲, 蜿蜒; (队伍、车队等)曲折行进. Змея ~ется. 蛇在蜿蜒地爬行。Дорога ~ется. 道路蜿蜒。Колонна ~ется по тропинке. 队伍在小路上蜿蜒前进。
грейдер
2) разг. (дорога) 用筑路机筑成的道路 yòng zhùlùjī zhùchéngde dàolù
мимо
мимо пролегала дорога - 附近有一条道路
автомобильный
автомобильная дорога - 汽车路
в китайских словах:
路数儿
1) дорога, путь (к чему-л.)
活活
所向泥活活,思君令人瘦。 Дорога (к тебе) покрыта хлюпающей грязью, я иссохла от дум о тебе.
谷底
谷底道路 дорога по дефиле
僻
涂僻 дорога заброшена (безлюдна)
单线
单线铁路 одноколейная железная дорога
西
西潼铁路 железная дорога Сиань - Тунгуань
御街
1) дорога на дворцовой территории
经途
дорога, проход (напр. горный)
畦径
2) свой путь, своя дорога, особое направление (напр. в науке)
径绝
1) дорога обрывается; тупик
轻车熟路
легкий экипаж и знакомая дорога (обр. в знач.: делать хорошо знакомое дело; идти по проторенной дорожке)
径术
дорога на меже, дорожка между полями
空道
1) дорога в тоннеле, тоннельный путь
2) важная (столбовая) дорога, важный путь сообщения
上路
1) пускаться в путь, отправляться в дорогу
3) большая дорога, магистраль
俨骖騑于上路 горделиво править четверкой пристяжных на большой дороге
6) шанлу (букв. "великая дорога"; альтернативное название для административного района размером более ста тысяч дворов во времена Юань)
路头
2) дорога; путь (к чему-л.); рука, протекция
墓道
дорога (аллея) к могиле
官街
казенный тракт; улица, дорога (не принадлежащие частному владельцу)
陆
2) дорога; наземные пути сообщения; наземный, сухопутный; по суше, сухим путем
卡
路太滑小心卡倒了 дорога скользкая, осторожно, не упади!
陆路
сухопутная дорога; маршрут по суше; сухопутный
干路
магистраль, главная линия (дорога); трасса
陆道
дорога по суше, наземный путь (в отличие от 海道)
津
津浦铁路 Тяньцзинь―Пукоуская железная дорога
津关之一路 дорога Тяньцзинь―Шаньхайгуань
涂路
дорога; проселок
坦
坦途 ровный и широкий путь, гладкая дорога
涂泰
1) топь и открытая дорога
活该
1) совершенно заслуженно; поделом!; так ему (тебе) и надо!, туда и дорога!
涂径
* дорога, путь
路径
1) дорога, маршрут; путь, тропа
迷失路径 потерять дорогу
程
5) переход; маршрут; путь, дорога; дистанция
路途
дорога, путь, маршрут
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Полоса земли, предназначенная для передвижения; путь сообщения.
б) Местность по обеим сторонам такой полосы.
2) а) Место, пространство для прохода, проезда.
б) перен. разг. Доступ к чему-л., возможность проникнуть куда-л.
3) а) перен. Передвижение, путешествие, поездка.
б) Время такой поездки, такого путешествия.
в) Отрезок пути следования кого-л. в такой поездке, таком путешествии.
4) а) Путь следования.
б) След в виде полосы, оставляемый чем-л. при движении.
в) перен. Направление или путь развития.
5) перен. разг. Средство для достижения чего-л.
синонимы:
путь, мостовая, стезя, тропа, тропинка, шоссе; улица, тротуар, просека, аллея, полотно (железнодорожное). (Дорогая большая, военная, горная, железная, окольная, проселочная, санная, столбовая, торная, уезженная, шоссейная). Перекресток, перепутье, распутье. Путь-дорога. Проселком (околицей) к ночи, а прямо (т. е. не торной дорогой) -- дай Бог к свету. См. путь, способ || ворочать с дороги, давать дорогу, запала дорога, идти своей дорогой, не знать дороги, погладить дорогу, по дороге, потерять дорогу, пресекать дорогу, путь-дорога, сбиться с дороги, свихнуться с дороги, сворачивать с дороги, собираться в дорогу, стоять поперек дороги, туда и дорога, уклоняться с дорогипримеры:
玉萍铁路
железная дорога Юйшань — Пинсян ([i]участок Цзянси-Чжэцзянской ж. д. в пров. Цзянси[/i])
沮道
дорога по низине
这条道路难走
эта дорога плоха ([i]трудно идти[/i])
石头道
мощённая камнем дорога, мостовая
窘路
узкая тропинка, тяжёлая дорога, страдный путь
谷底道路
дорога по дефиле
路经成都
дорога проходит через Чэнду
京汉路
Пекин-Ханькоуская железная дорога
逵似连璐
[c][i]поэт.[/i][/c] дорога как сплошная цепь из лучшего нефрита
台枣铁路
железная дорога Тайэрчжуан— Цзаочжуан ([i]в пров. Шаньдун[/i])
西潼铁路
железная дорога Сиань - Тунгуань
汴洛铁路
железная дорога Бянь-Ло ([i]участок Лунхайской железной дороги от г. Кайфына до г. Лояна[/i])
路太滑小心卡倒了
дорога скользкая, осторожно, не упади!
路太窄
дорога слишком узка
长途跋涉的回家路
долгая дорога домой
平津铁路
Пекин - Тяньцзиньская железная дорога
萍株铁路
Пинсян − Чжучжоуская железная дорога
涂僻
дорога заброшена (безлюдна)
津浦铁路
Тяньцзинь―Пукоуская железная дорога
津关之一路
дорога Тяньцзинь―Шаньхайгуань
单线铁路
одноколейная железная дорога
齐昂铁路
железная дорога Цицикар - Ананци
前路不通
впереди нет пути, впереди дорога непроходима
泞路
вязкая (грязная) дорога
宁湘铁路
Нанкин-Хунаньская жел. дорога ([i]от Нанкина до Пинсяна в пров. Цзянси[/i])
乱之衢
прямая дорога к смуте
锦朝铁路
железная дорога Цзиньчжоу — Чаоян ([i]ветка Пекин-Мукденской ж. д.[/i])
潮汕铁路
железная дорога Чаочжоу — Шаньтоу (Сватоу)
道路稍远
дорога далековата
清孟铁路
железная дорога Цинхуачжэнь — Мынсянь ([i]в пров. Хэнань, часть Даоцинской[c] ж.-д.[/c][/i])
铺砖道
дорога, вымощенная кирпичом
南浔铁路
Наньчан — Цзюцзянская железная дорога
向理不向人
[мне] дорога истина, а не лицо
锦瑷铁路
Цзиньчжоу-Айгуньская железная дорога
满铁
маньчжурская железная дорога
广三铁路
Гуанчжоу-Саньшуйская (Кантон-Самшуйская) жел. дорога
无论山有多高,路有多陡, 他总是走在前面
как бы ни была высока гора, как бы ни была крута дорога — он всегда идёт впереди всех
路有多远?
как далека дорога?
回去的道路
дорога назад
...道, 鞫笃茂草 ...
дорога вся заросла густой травой
蜀道难, 难于上青天
[c][i]посл.[/i][/c] трудна дорога в Сычуань, трудней, чем подняться в синее небо
宝成铁路全线畅通
железная дорога Баоцзи-Чэнду действует по всей линии; открыто регулярное сообщение по всей линии железной дороги Баоцзи-Чэнду
粤汉铁路
Гуанчжоу-Ханькоуская железная дорога
佛江铁路
железная дорога Фошань - Цзянмэнь
道茀不可行
дорога так заросла травой, что по ней не пройдёшь
钦渝铁路
Циньсянь-Чунцинская железная дорога
晚上路难走, 你老人家莫去 *
вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!
巘路
дорога через прогалину на вершине
这一段的路面太狭
здесь дорога очень узкая
夷道
ровная дорога, лёгкий путь
我总没去看他:一来这儿远, 二来没工夫
я так и не сходил к нему: во-первых, дорога далека, во-вторых, не было времени
株萍铁路
Чжучжоу-Пинсянская железная дорога
长洮铁路
железная дорога Чанчунь - Таонань
张绥铁路
железная дорога Калган-Гуйсуй
张库铁路
Калган-Улан-Баторская железная дорога ([c][i]кит.[/c] название[/i])
环城铁路
городская окружная железная дорога
这个路太陡, 车上去要小心
эта дорога очень крутая, ехать на машине надо осторожно
这趟道
этот маршрут (рейс), эта дорога
厦漳铁路
Сямэнь―Чжанчжоуская железная дорога
尔爱其羊, 我爱其礼
тебе дорога овца, мне же дорог этикет (ритуал)
道梗
дорога непроходима
道中十之六七属坦途, 又十之一二陟山坡, 又十之一二则行河床中
дорога на 60―70% является ровной, на 10―20% взбирается по горным склонам, на остальные же 10―20% пролегает вдоль ложа рек
逵路
проезжая дорога
这条道很好走
эта дорога очень хорошая (удобная)
这是往古北口去的道
это — дорога в Губэйкоу
道青铁路
жел. дорога Даокоу — Цинхуа ([i]ветка Пекин [/i]— [i]Ханькоуской[c] ж.-д.[/c] на террит. пров. Хэнань[/i])
山道迮狭
дорога в ущелье узка и тесна
这条路不通
эта дорога непроезжая
铁路开通
железная дорога открыта
山高路迥
горы высоки, дорога далека
这条道通达南昌
эта дорога непосредственно ведёт в Наньчан ([i]доводит до Наньчана[/i])
道路很远
дорога очень дальняя
砥行
ровная дорога, ровный путь
龙昌寺底开山路
перед Лунчанской обителью стелется в горы дорога...
民业铁路
частная железная дорога
高线铁路
подвесная железная дорога
雨后路滑, 每人都栽了几跤
после дождя дорога скользкая, каждый по нескольку раз оступался
成昆铁路
Чэнду ― Куньминская железная дорога
已成铁路
построенная (существующая) железная дорога
丈把宽的道路
дорога больше сажени в ширину
沪宁铁路
Шанхай-Нанкинская жел. дорога
缆线铁路
канатная железная дорога
洮昂铁路
жел. дорога Таонань ― Анъанци ([i]от уезда Таонань пров. Ляонин до Анъанци в пров. Хэйлунцзян[/i])
洮齐铁路
железная дорога Таонань ― Цицикар
洮索铁路
железная дорога Таонань ― Солунь
桃路几边入烟霞?
из Таоюаня которая дорога ведёт в Янь-ся?
九南铁路
Цзюцзян―Наньчанская железная дорога
子贡欲去告朔之饩羊, 子曰, 赐也, 尔爱其羊, 我爱其礼
Цзы-гун хотел отменить жертвоприношение овцы перед провозглашением новолуния; Конфуций сказал: Сы ([i]имя Цзы-гуна[/i]), тебе дорога овца, а мне дорого соблюдение регламента
碛路
каменистая дорога
道儿太不好走, 费鞋!
дорога слишком плоха, обуви не напасёшься!
赘路
вторая дорога, второй подход
岭路
дорога через перевал
大陆横断铁路
трансконтинентальная железная дорога
*遥途险旷, 未知达不
далёкая дорога опасна и длинна; достигнем ли конца иль нет, никто не знает
不惮道路赊
не побоюсь, что дорога к тебе далека...
京师环城铁路
пекинская окружная железная дорога
余辙
другая колея, иная дорога
洫上有涂
вдоль канала идёт проторённая дорога
赤安(安浦)铁路
железная дорога Чикань — Аньпу
蕙路
ароматная дорога, дорога, насыщенная ароматами цветов и трав
黑色路面
чёрное покрытие дороги; асфальтированная дорога
морфология:
доро́га (сущ неод ед жен им)
доро́ги (сущ неод ед жен род)
доро́ге (сущ неод ед жен дат)
доро́гу (сущ неод ед жен вин)
доро́гою (сущ неод ед жен тв)
доро́гой (сущ неод ед жен тв)
доро́ге (сущ неод ед жен пр)
доро́ги (сущ неод мн им)
доро́г (сущ неод мн род)
доро́гам (сущ неод мн дат)
доро́ги (сущ неод мн вин)
доро́гами (сущ неод мн тв)
доро́гах (сущ неод мн пр)
дорого́й (прл ед муж им)
дорого́го (прл ед муж род)
дорого́му (прл ед муж дат)
дорого́й (прл ед муж вин неод)
дорого́го (прл ед муж вин одуш)
дороги́м (прл ед муж тв)
дорого́м (прл ед муж пр)
дорогáя (прл ед жен им)
дорого́й (прл ед жен род)
дорого́й (прл ед жен дат)
дорогу́ю (прл ед жен вин)
дорого́ю (прл ед жен тв)
дорого́й (прл ед жен тв)
дорого́й (прл ед жен пр)
дорого́е (прл ед ср им)
дорого́го (прл ед ср род)
дорого́му (прл ед ср дат)
дорого́е (прл ед ср вин)
дороги́м (прл ед ср тв)
дорого́м (прл ед ср пр)
дороги́е (прл мн им)
дороги́х (прл мн род)
дороги́м (прл мн дат)
дороги́е (прл мн вин неод)
дороги́х (прл мн вин одуш)
дороги́ми (прл мн тв)
дороги́х (прл мн пр)
до́рог (прл крат ед муж)
дорогá (прл крат ед жен)
до́рого (прл крат ед ср)
до́роги (прл крат мн)
доро́же (прл сравн)
подоро́же (прл сравн)
дражáйший (прл прев ед муж им)
дражáйшего (прл прев ед муж род)
дражáйшему (прл прев ед муж дат)
дражáйшего (прл прев ед муж вин одуш)
дражáйший (прл прев ед муж вин неод)
дражáйшим (прл прев ед муж тв)
дражáйшем (прл прев ед муж пр)
дражáйшая (прл прев ед жен им)
дражáйшей (прл прев ед жен род)
дражáйшей (прл прев ед жен дат)
дражáйшую (прл прев ед жен вин)
дражáйшею (прл прев ед жен тв)
дражáйшей (прл прев ед жен тв)
дражáйшей (прл прев ед жен пр)
дражáйшее (прл прев ед ср им)
дражáйшего (прл прев ед ср род)
дражáйшему (прл прев ед ср дат)
дражáйшее (прл прев ед ср вин)
дражáйшим (прл прев ед ср тв)
дражáйшем (прл прев ед ср пр)
дражáйшие (прл прев мн им)
дражáйших (прл прев мн род)
дражáйшим (прл прев мн дат)
дражáйшие (прл прев мн вин неод)
дражáйших (прл прев мн вин одуш)
дражáйшими (прл прев мн тв)
дражáйших (прл прев мн пр)