сошка
〔名词〕 支架
三脚架
〈复二〉 -шек〔阴〕 ⑴соха①解的指小. ⑵(射击时支枪的)支架; (手提机枪、迫击炮等的)脚架. 〈〉 Mелкая сошка〈口〉无足轻重的小人物.
соха 的指小
(2). Один с сошкой, а семеро с ложкой.〈 谚语〉一人耕田 七人吃饭; 干活的人少, 吃饭的人多。
2. (
3. (
支架, 三脚架, , 复二-шек(阴)
соха 解的指小
2. (射击时支枪的)支架; (手提机枪, 迫击炮等的)脚架. Mелкая сошка <口>无足轻重的小人物
1. 1. 木犁
2. (射击时支枪的)支架; (手提机枪, 迫击炮等的)脚架
2. 三脚架; 支架
3. 支架, 三脚架
木犁; (射击时支枪的)支架; (手提机枪、迫击炮等的)脚架; 三脚架; 支架; 支架, 三脚架
[阴] 三脚架, 支架, 承托; (简陋的)小犁
三脚架, 支架, 承托; 犁刀(松土机上的)
支架, 三足架; 犁刀(松土机上的)
支架, 三脚; (松土机上的)犁刀
支架; 支柱, 承托; 三脚架
架, 支架; (机枪的)脚架
支架, 支柱, 三脚架
①三脚架, 木架②木棒
三足架, 支架
支架; 枪架
支架, 三足架
三脚架,支架; 支架,三脚架
слова с:
в китайских словах:
舵架
рулевая сошка
无足轻重的小人物
незначительный человек; мелкая сошка; маленький человек
两脚架
сошка-двунога
左转向臂
левая рулевая сошка
旗架
знаменная сошка
锋
6) с.-х. ручная соха, сошка
摆臂
2) рулевая сошка
右转向臂
правая релевая сошка
小菜
2) мелкая сошка, мелочь пузатая, пустое место; пустяк, пустяковое дело, проще простого
芝麻官
мелкий чиновник; мелкая сошка; канцелярская крыса
小巫
小巫见大巫 мелочь, пустяк, мелкая сошка (по сравнению с...), бледнеет по сравнению с..., ничто в сравнении с...)
跑龙套
3) мелкая сошка; пешка; человек, не имеющих никаких полномочий
不是我不想帮你,我一个跑龙套的,无职无权,说了不算,怎么能帮得了你呢? Я бы и рад, но я мелкая сошка, без должности, без полномочий, ничего не решаю, как я могу тебе помочь?
老几
2) что за птица, откуда выискался; за кого себя считает; мелочь, мелкая сошка
我不行,在他们中间我算老几 Я не гожусь, я среди них мелкая сошка
舵架转向臂
рулевая сошка
转向摇臂
сошка рулевого управления
微不足道的人
ноль без палочки, пустое место, ничтожная личность, мелкая сошка
无足轻重的人
не имеющий веса человек; незначительный человек; мелкая сошка; маленький человек; пешка
可拆脚架
откидная сошка
转向操纵杆
авт. рулевая сошка; рычаг поворотного кулака; рычаг управления; рычаг рулевого управления; джойстик рулевого управления
鼠鼠我
я мышка ... (шутливо уничижительно о себе); я мелкая сошка
稗
3) мелкая сошка; пустяк (обр. о чем-л. маленьком, мелком, незначительном)
толкование:
1. ж.Стойка с горизонтальной перекладиной и гнездами в ней, служащая для составления ружей в караульных помещениях.
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: соха (1*).
2) Ласк. к сущ.: соха (1*).
синонимы:
|| мелкая сошкапримеры:
微不足道的人, 无足轻重的人
Мелкая сошка
听我说,我不是什么值得谈话的人,而且我头好痛……现在不是个好时机。
Слушайте, я тут все равно мелкая сошка, и сейчас у меня голова раскалывается... Не лучшее время для разговора.
морфология:
со́шка (сущ неод ед жен им)
со́шки (сущ неод ед жен род)
со́шке (сущ неод ед жен дат)
со́шку (сущ неод ед жен вин)
со́шкою (сущ неод ед жен тв)
со́шкой (сущ неод ед жен тв)
со́шке (сущ неод ед жен пр)
со́шки (сущ неод мн им)
со́шек (сущ неод мн род)
со́шкам (сущ неод мн дат)
со́шки (сущ неод мн вин)
со́шками (сущ неод мн тв)
со́шках (сущ неод мн пр)