стрелка
1) 针 zhēn; 指针 zhǐzhēn
минутная стрелка - 分针
стрелка компаса - 罗盘的指针
2) ж.-д. 道岔 dàochà
трамвайная стрелка - 电车道岔
перевести стрелку - 扳道岔
3) (указательный знак) 箭头 jiàntóu
указательная стрелка - 指示箭头
4) (растения) 梗 gěng; 莛 tíng
1. 1. 针; 指针
2. 箭; 箭头
3. 箭头形花纹, 羽状花纹
4. 狭长沙滩
5. 蹄叉, 枕叉
6. 道岔
7. (无叶的)梗, 茎; <口>细长的叶, 嫩枝
2. 指针; 箭头
3. 针, 指针; 箭头; 挠矢
стрела 1 解的指小
2. (钟表、仪器等)针, 指针
минутная стрелка 分针
стрелка компаса 罗盘的指针
3. 箭头(→)
указательная стрелка 指示箭头
4. 箭头形花纹, 羽状花纹, 羽状组织
чулки со ~ами 有羽状花纹的袜子
5. 狭
6. 〈
7. 〈铁路〉道岔, 转辙器
перевести ~у 扳道岔
8. (无叶的)梗, 茎, (花)葶; 〈口语〉蔓
цветочная стрелка 花葶
9. (
10. [
1. [罪犯, 青年]骑马的巡警
2. [青年, 罪犯]和... 见面, 约会; (黑社会)碰头会
У меня в пять стрелка. 5 点我有个约会
забить (зарубить, набить) стрелку (стрелу) с кем 和... 约好见面的时间和地点
У тебя стрелка во сколько забита? 你的约会定在几点?
проколоть стрелку 没有赴约, 失约
3. [青年, 罪犯, 吸毒]约会的老地方
4. [吸毒]注射针
развести стрелки [ 刑侦]调解冲突, 使... 和解
перевести стрелку (стрелки) [ 罪犯, 青年]解除(别人)对自己的怀疑, 把罪过推到某人身上
1. (Краснояр.)斯特列尔卡(克拉斯诺亚尔斯克边疆区)
2. (Магад.)斯特列尔卡(马加丹州)
3. (Якут.)斯特列尔卡(萨哈共和国(雅库特))
针; 指针; 箭; 箭头; 箭头形花纹, 羽状花纹; 狭长沙滩; 蹄叉, 枕叉; 道岔; 〈口〉细长的叶, 嫩枝; (无叶的)梗, 茎; 指针; 箭头; 针, 指针; 箭头; 挠矢
[铁路]道岔, 岔尖, 转辙器, (仪表的)指针, 指示器, 箭头, [地]狭长半岛, 狭长沙滩, (大写)[天]指极星, [动]蹄叉, 枕叉, [复][动]豆娘科(蜻蜓目)
1. <行>(青年人聚会的)交叉路口, 街道拐角处的)聚会; (黑社会)碰头会
◇забить ( 或 забивать) стрелку (或 стрелу)(青年用语)约定见面(时间地点)
2. (吸毒者用语)注射用的针
1. 火并(匪帮相会旨在摆平关系, 通常动用武器)
2. 见面会, 碰头会(指黑道人物)
[阴] 针, 指针, 箭头; 非常狭长的半岛; 狭长沙滩; 箭头形花纹; (锯上的)扭绳棒; [路]转辙器; 道岔
1. 针, 指针
2. 箭头
3. 道岔
автоматическая стрелка 自动道岔
двойная стрелка 双颈箭头
импульсная стрелка 脉冲指针
индикаторная стрелка 指针
контрольная стрелка 控制指针, 检验指针
курсовая стрелка 航向指针
магнитная стрелка 磁针
минутная стрелка 分针
пунктирная стрелка 虚线箭头
следящая стрелка 随动指针
сплошная стрелка 实线箭头
указательная стрелка 指针
фиксирующая стрелка 定位指针; 记录指针
часовая стрелка 时针
электрическая стрелка 电动指针
стрелка счётчика 计数器指针
по часовой стрелкае 顺时针
против часовой стрелкаи 逆时针
перевести стрелкау 扳道盆
Стрелка компаса обращается одним концом на север, другим - на юг. 罗盘针的一端指北, 另一端指南
При графическом изображении векторы рисуют в виде стрелок, направление которых указывает направление векторной величины. 作图时, 把矢量画成箭头, 箭头方向表示矢量方向
Векторы поля вращаются соответственно по часовой стрелке или ротив часовой стрелки. 场矢量相应地以顺时针方向或逆时针方向旋转
针, 指针; 指示器; 道岔, 转辙器; 箭头; 箭头形花纹; 狭长沙滩
①指针, 箭头, 指示器②(铁路)道岔③[地]狭长半岛, 狭长沙滩
①[动]蹄叉 ; ②花莛 ; ③指针, 箭头 ; ④[机]转辙器
指针, 箭头; 扭绳棒(锯背上的); [路]转辙器; 道岔
指针, 箭头; 转辙器, 道岔; 狭长沙滩, 狭长半岛
转辙器;道岔;指针,箭头;吊杆,起重臂;狭长的沙滩
针, 指针; 箭头; 转辙器; 道岔; 蹄叉
指针; 箭头; 狭长半岛(沙滩); 转辙器
箭头; 针, 指针; [运]道岔
针, 指针; ; 转辙器, 道岔
= стрела 指针, 针
指针, 指示器; 箭状沙嘴
①针, 指针②箭头
指针; 转辙器
针; 指针箭头
箭头, 测针
①指针②箭头
针, 指针; 箭头
指针
指针; 1.针,指计;2.箭头;3.[计](显示器)光标,游标; ①指针②箭头
в русских словах:
часовой
часовая стрелка - 时针
указывать
стрелка компаса указывает на юг - 罗盘的针指向南方
указательный
указательная стрелка - 指针
секундный
секундная стрелка - 秒针
минутный
минутная стрелка - 分针
двигаться
стрелка двигается по циферблату - 钟表的指针在表盘 上转动
в китайских словах:
岔尖
ж.д. острие; остряк; стрелка
测量仪表指示器
стрелка-указатель измерительного прибора
菜墓
цветоножка, плодоножка, стрелка у овощей
出库道岔
выходная стрелка
航迹指针
стрелка отметчика линии пути на приборе
不交叉架空道岔
воздушная стрелка без пересечения контактных проводов
倾斜指引针
стрелка-указатель команд по крену
罗盘针
1) игла (стрелка) компаса; компас
岔换
1) стрелка (жел. дор)
短针
2) часовая (малая) стрелка (часов)
盘针
уст. магнитная стрелка компаса
韭菜苗
зеленый лук (зимний сорт), [молодая] стрелка душистого лука
钟针
часовая стрелка, стрелка часов
星箭
3) * стрелка клепсидры
关系箭线
стрелка последовательности (изображающая порядок следования работ и взаимосвязи между ними в проекте)
岔道儿
2) ж.-д. стрелка
指针箭头
стрелка
岔道
2) ж.-д. стрелка
钟表指针
стрелка часов
指
时针正指十二点 часовая стрелка точно указывает на цифру 12 (полдень)
固定架空转辙器
фиксированная воздушная стрелка
指针
1) стрелка (прибора); (указательная) стрелка; указатель; фиксатор; компас
时指针 часовая стрелка (часов)
射击员座舱
кабина стрелка
指南针
компас; стрелка компаса
薹
2) цветоносный стебель, цветонос, цветочная стрелка
针
2) стрелка (часов, приборов)
秒针 секундная стрелка
[罗盘]指针 стрелка [компаса]
起重机吊杆
стрелка крана, crane boom; crane jib; crane arm
虬箭
стар. стрелка водяных часов (клепсидры)
臂张弩
воен. бэйчжанну (вид арбалета, с натяжением тетивы при помощи рук стрелка)
箭
1) стрела
弓箭 лук и стрелы
箭直的 прямой как стрела
箭箭儿中 все стрелы легли в цель
2) выстрел, полет стрелы
一箭双雕 одной стрелой подстрелить двух орлов (ср.: одним выстрелом убить двух зайцев)
箭驰 мчаться стрелой
3) расстояние полета стрелы
6) стрелка водяных часов; перен. время
7) ист. племя, триба (некоторых тюркских племен эпохи Тан; вожди их получали стрелу как знак полномочий)
浮针
поплавковая игла; поплавковая стрелка (компаса)
指南浮针 поплавковая стрелка, указывающая на юг
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Узкая и тонкая вращающаяся на оси пластинка с заостренным концом, показывающая время, направление и т.п. в различных измерительных приборах.
2) Знак для указания направления в виде черты, от конца которой под острым углом отходят две коротенькие черточки.
3) Узор, плетение в форме линий такого знака.
4) а) Безлистный тонкий стебель растения с соцветием наверху.
б) Узкий, длинный побег, лист растения.
5) Очень узкий и длинный полуостров; коса.
6) Раздвоения нижней части копыта.
7) Устройство на рельсовых путях для перевода подвижного состава с одного пути на другой.
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: стрела (1-4).
2) Ласк. к сущ.: стрела (1-4).
примеры:
时针正指十二点
часовая стрелка точно указывает на цифру 12 (полдень)
时指针
часовая стрелка
[罗盘]指针
стрелка [компаса]
钟表的指针在表盘上转动
стрелка движется по циферблату
骁壶
отскочить от вазы-мишени обратно в руки стрелявшего ([i]о стреле искусного стрелка[/i])
钟表的指针在表盘 上转动
стрелка двигается по циферблату
罗盘 的指针
стрелка компаса
电车道岔
трамвайная стрелка
指示箭头
указательная стрелка
罗盘的指针指向南方
стрелка компаса указывает на юг
时针指着十点
часовая стрелка показывает десять
指针移动了
Стрелка передвинулась
时针(钟表的)
часовая стрелка часов
分针(钟表的)
минутная стрелка часов
转弯侧滑仪两分钟指针(作360°标准转弯所需时间为两分钟)
двухминутная стрелка указателя поворота и скольжения при отклонении стрелки на полную ширину (разворот на 360°происходит за две минуты)
后射击员(座)舱
кабина заднего стрелка
同步指针(航向系统的)
стрелка указателя согласования курсовой системы
回令指针(机舱车钟上的)
стрелка приемника
(向台或背台)飞行方向指针
стрелка индикации направления полёта на станцию или от станции
(钟表的)时针
часовая стрелка
(鸟克兰)阿拉巴特沙嘴
Арабатская Стрелка
(着陆指示仪表)航向指针, 航道(偏离)指针
курсовая стрелка посадочного индикатора
(街道)方向标, 指示标
стрелка-указатель направления
(着陆指示仪表)航向指针
курсовая стрелка посадочного индикатора
后射击员{座}舱
кабина заднего стрелка
航道{偏离}指针
курсовая стрелка посадочного индикатора
罗盘的指针指着北方。
Стрелка компаса указывает на север.
追踪炮手的飞行服
Летный костюм стрелка хвостовой пушки
这是个罗盘——或者说,至少曾经是。玻璃的表面已经碎裂,指针也已弯曲,无法动弹。
Медальон оказывается компасом – во всяком случае, он им был когда-то. Теперь же защитное стекло испещрено трещинами; погнутая стрелка больше не крутится.
永恒狩猎祭坛就在神射手营地里。它是一个魔力充沛的上古圣物,我相信,它可以为你的武器注入更强大的力量。
Встретимся у Алтаря вечной охоты в Приюте Стрелка. Это древняя реликвия, впитавшая в себя особую магию. Думаю, с ее помощью твое оружие можно наделить неслыханной мощью.
进入营地,与祭坛守护者别恩谈一谈,他会教你如何使用祭坛。
Найди в Приюте Стрелка хранителя алтаря Биена, он расскажет тебе, что нужно сделать.
考拉缓过来了,她现在可以随我前往神射手营地。
Кора уже пришла в себя и готова к возвращению в Приют Стрелка.
近些年来,我们的斥候一直在密切关注那些有可能加入我们的猎手,其中一位就是乐娜拉。她在前往神射手营地的途中遭遇了袭击。
Год за годом наши разведчики присматриваются к охотникам в поисках тех, кто достоин к нам присоединиться. Среди таких охотников Ленара. На нее напали по дороге в Приют Стрелка.
狩猎大师,我们得到神射手营地的消息,说是有一封用金光铸造的信正放在一张桌子上,而且上面还写着你的名字。
Верховный следопыт, из Приюта Стрелка сообщили, что нашли письмо, на котором золотыми буквами написано твое имя.
尽快返回神射手营地。
Возвращайся в Приют Стрелка как можно скорее.
请返回神射手营地找我讨论具体情况。.
Возвращайся ко мне в Приют Стрелка, и мы обсудим все подробнее.
他在利用有限资源方面的丰富经验对神射手营地的发展举足轻重。
Он получил бесценный опыт строительства при очень ограниченных ресурсах и может помочь нам основательно перестроить Приют Стрелка.
雄鹰之爪绝对是一把强大的战矛!我第一次注意到它,是在至高岭牛头人带领我们组织的成员登上鹰爪峰,建立神射手营地的时候。
Воистину, Хищный Коготь – могучее копье! В первый раз мне удалось увидеть его, когда таурены Крутогорья вели наш орден к пику Когтя, чтобы основать Приют Стрелка.
机枪手的位置就归你了,我在开飞机的时候你记得要顺路干掉一些虫子!
Можешь сесть на место стрелка, а пилотом буду я. Попробуем взорвать парочку жуков на обратном пути!
能寻找附近的宝箱的便利道具。寻宝罗盘的指针并不遵循大地的磁场转动,而是沿着地脉,寻找附近的财宝。听说也有冒险家反对使用这样的道具,因为「寻宝的价值在于过程,而非结果」这样的执着…
Удобный прибор для поиска сундуков. Стрелка компаса следует не за мировым магнитным полем, а за энергией артерий земли, которые ведут к сокровищам. Некоторые искатели приключений протестуют против таких устройств, поскольку «ценность поиска сокровищ в процессе, а не в результате» и тому подобное...
古旧的铜制罗盘,指针始终朝向遥不可及的彼岸,不存在的港湾。
Древний медный компас, стрелка которого указывает на несуществующую гавань у недосягаемых берегов.
寻宝罗盘的指针并不遵循大地的磁场转动,而是沿着地脉,寻找附近的财宝。
Стрелка компаса следует не за мировым магнитным полем, а за энергией артерий земли, которые ведут к сокровищам.
超风暴发生器一过临界值,电弧中便冒出一个生物。
Когда стрелка гиперштормового генератора пересекла красную черту, из разрядов появилось существо.
对妖精来说,她的长矛好似指南针;对波尬而言,则是死亡的先兆。
Для эльфов ее копье — стрелка компаса, для боггартов — вестник погибели.
在快速或竞技比赛中,使用麦克雷的神射手一次消灭4个敌人
Убейте 4 противников с помощью одного «Меткого стрелка» Маккри в быстром или соревновательном матче.
我为目光锐利的神射手提供各色武器。你想要买什么?
У меня тут много оружия для меткого стрелка. Что тебе показать?
神射手效率
Эффективность «Меткого стрелка»
男人口中投射出的光线形成了一个扇形,向所有可能的方向延伸,一开始全都在屋顶上。子弹可能来自其中任何一个方向。这是符合的位置A’——很可能就是起始点。
Луч, выходящий изо рта мужчины, раскрывается веером возможных траекторий, которые сначала проходят через крышу. Пуля могла быть выпущена по любой из них. Траектории проходят через точку A’, что делает ее наиболее вероятной позицией стрелка.
仪表盘发出橙色的光芒。转数仪表跳跃着,伴随着一阵低沉的隆隆声,库普瑞斯锐影的发动机启动了。
Огоньки на приборной панели загораются оранжевым. Стрелка тахометра ползет вправо: двигатель «Купри Кинемы» оживает с воющим ревом.
“如果要播‘精选集’的话,这个也许会∗很有∗帮助。”他盯着录音机。“不过现在不行了。”
Вот что ∗очень∗ помогло бы нам с „хитами стрелка“. — Лейтенант пристально смотрит на магнитофон. — Однако уже не поможет.
你拍了拍仪表,指针猛地抖了一下,像是被吓到了。它停留在一块小的蓝色区域,表明发动机是冷的。仪表旁边是一个红色的开关,上面贴着∗预热∗的标签。
Ты стучишь по индикатору, и стрелка вздрагивает, словно от испуга. Она в маленьком синем секторе: это свидетельствует о том, что мотор холодный. Рядом с индикатором есть красный переключатель «нагрев».
你拍了拍仪表,指针猛地抖了一下,像是被吓到了。它停留在大片的橙色区域,表明发动机是热的。仪表旁边是一个红色的开关,上面贴着∗预热∗的标签。
Ты стучишь по индикатору, и стрелка вздрагивает, словно от испуга. Она в большом оранжевом секторе: это свидетельствует о том, что мотор прогрет. Рядом с индикатором есть красный переключатель «нагрев».
跟提图斯聊聊门枪手精选集。
Поговорите с Титом о пленке «Лучшие хиты стрелка».
跟卡拉洁聊聊门枪手精选集。
Поговорите с Клаасье о пленке «Лучшие хиты стрелка».
听门枪手精选集。
Прослушайте пленку «Лучшие хиты стрелка»
你可以偏转箭矢朝敌人回射!要这样作你必须在偏转箭矢时靠射击者够近。
Вы можете отбивать стрелы в сторону противников! Для этого поставьте блок, находясь на определенном удалении от стрелка.
解开将射来弓箭反弹回射击者的能力。
Позволяет отбивать стрелы в направлении стрелка.
我们应该四处瞧瞧…你看到房子後面的那个长戟兵吗?
Надо бы осмотреться. Видел стрелка за домом?
使用猎魔感官能力追踪射手的踪迹
Идти по следам стрелка, используя ведьмачье чутье.
门枪手精选集
«Лучшие хиты стрелка»
神射手的风度...
Выучка отличного стрелка...
被控制的女神射手的灵魂
Дух одержимого стрелка
诱捕笼 枪手
Клетка для стрелка
循环灯箭头牌 右向下
Вывеска-стрелка
避难所标示牌 箭头向左
Убежище стрелка влево
避难所标示牌 箭头向右
Убежище стрелка вправо
我在一具被屠杀的枪手尸体附近找到一支全息卡带,也许它可以解释这里发生了什么事。
Рядом с изуродованным телом стрелка валялась голографическая запись. Думаю, она поможет мне понять, что тут произошло.
枪手倒下了!
Стрелка убили!
寻找攻击来源中。
Пытаюсь засечь стрелка.
面对枪手,不是你死就是他亡。
Убей стрелка или он убьет тебя сам.
中央的箭头代表方向。
Стрелка в центре указывает направление.
我们得派砲手操作大砲,大砲不会自己发射。
Тебе нужно назначить стрелка. Сама по себе установка стрелять не будет.
你知道莎尔吗?以前是枪手的那个?她要去寻找牙买加平原的藏宝地,那是全联邦最大批的宝物了。当然,前提是你必须通过那群尸鬼。
Салли знаете? Бывшего стрелка? Она отправляется на поиски сокровищ Джамейка-Плейн.
枪手身上的子弹比脑细胞还多,不过他们的子弹真的蛮多的。
У любого стрелка патронов больше, чем извилин в мозгу. На нас хватит, и еще останется.
她是骑士亚丝特琳。几年前她在我连上待过,是我见过最优秀的神枪手。
Рыцарь Эстлин. Мы с ней служили вместе много лет назад. Лучшее нее я стрелка не встречал.
旋转机枪枪手瞄准器
Миниган: прицел стрелка
枪手法兰绒衬衫和牛仔裤
Фланелевая рубашка и джинсы стрелка
箭头下
Стрелка вниз
箭头上
Стрелка вверх
箭头右
Стрелка влево
箭头左
Стрелка вправо
морфология:
стре́лка (сущ неод ед жен им)
стре́лки (сущ неод ед жен род)
стре́лке (сущ неод ед жен дат)
стре́лку (сущ неод ед жен вин)
стре́лкою (сущ неод ед жен тв)
стре́лкой (сущ неод ед жен тв)
стре́лке (сущ неод ед жен пр)
стре́лки (сущ неод мн им)
стре́лок (сущ неод мн род)
стре́лкам (сущ неод мн дат)
стре́лки (сущ неод мн вин)
стре́лками (сущ неод мн тв)
стре́лках (сущ неод мн пр)
стрело́к (сущ одуш ед муж им)
стрелкá (сущ одуш ед муж род)
стрелку́ (сущ одуш ед муж дат)
стрелкá (сущ одуш ед муж вин)
стрелко́м (сущ одуш ед муж тв)
стрелке́ (сущ одуш ед муж пр)
стрелки́ (сущ одуш мн им)
стрелко́в (сущ одуш мн род)
стрелкáм (сущ одуш мн дат)
стрелко́в (сущ одуш мн вин)
стрелкáми (сущ одуш мн тв)
стрелкáх (сущ одуш мн пр)