часовой
I
II
III
1) (длящийся час) 一小时的 yīxiǎoshíde
часовой перерыв - 一小时的休息
2) (назначенный на час) 一点钟的 yīdiǎnzhōngde
часовой поезд - 一点钟的火车
•
(относящийся к часам) 钟表[的] zhōngbiǎo[de]
часовая промышленность - 钟表工业
часовой магазин - 钟表店
часовая стрелка - 时针
часовая мастерская - 钟表修理厂
м воен. 哨兵 shàobīng, 岗哨 gǎngshào
смена часовых - 换岗
поставить часовых - 布岗; 布哨
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 一小时的; 钟点的
2. 钟表的
2. 一小时的; 按小时计的; 时间的; 钟的; G有的
3. 哨兵; 卫兵
4. 哨兵; 一小时; (钟)表的
, -ого[阳]〈军〉哨兵, 卫兵
смена ~ых 换岗, 换哨
поставить ~ых 布设岗哨 Днём и ночью часовые стерегут моё окно. 岗哨日夜看守着我的窗子。часовой[形]
1. 一小时的; 钟点的; 论钟点的
часовой ая беседа 一个钟头的谈话
часовой перерыв 一小时的休息(间歇)
часовой график 按时工作进度表
часовой ая оплата 按时计酬, 按授课钟点计酬, 钟点费
2. 钟表的
часовой ая промышленность 钟表工业
часовой ых дел мастер 钟表匠
часовой магазин 钟表店
по ~ой стрелке вращать 顺时针旋转
против ~ой стрелки двигать 逆时针运转
3. 〈口语〉(下午或夜间)一点的
уехать ~ым поездом 坐一点钟的车走
◇ (2). часовой механизм 时钟机构, 钟表机构; 计时机械
часовой пояс 时区
часовой угол〈 天〉时角
时间的, 钟的, 表的, 一小时的, 按小时计的, 论钟点的, 按时计算的, 钟表的, 哨兵, 岗哨, -ого(阳)岗哨, 哨兵
смена ~ых 换岗; 换哨
поставить ~ых 派岗; 派哨
~ые Родины 祖国的哨兵(指边防军人)
~ые правопорядка 法制的哨兵(指民警)
一小时的; 钟点的; 钟表的; 一小时的; G有的; 按小时计的; 时间的; 钟的; 哨兵; 卫兵; 哨兵; 一小时
1. 一小时的; (按)钟点儿的; 学时的
часовой перерыв 一小时的间休
~ая оплата 计时酬金
2. (下午, 夜间)一点钟的
часовой поезд 一点钟的火车
一小时的, 按钟点的, 按时的, 钟表的, 时的, 时间的, 时刻的, [军]哨兵, 岗哨, 步哨
一小时的; 钟点的|钟表的一小时的; 按小时计的; 时间的; 钟的; G有的
1. 一小时的
2. {钟}表的哨兵
1. 一小时的
2. 钟表的
часовой индекс 时标
часовой круг 时圈
часовой маршрутный график 时间进程表
часовой механизм 钟表机构, 定时机械
часовой показатель 时标
часовой пояс 时区
часовой расход 每小时流量
часовой угол 时角, 子午角
часовая промышленность 钟表工业
часовая система 小时制
часовая стрелка ( 钟表的)时针
часовое изменение 每时变化
часовое стекло 表(面)玻璃
по часовойой стрелке 顺时钟(方向)
против часовойой стрелки 反时钟(方向)
Точка А вращается по окружности против часовой стрелки. 点A按反时针方向作圆周运动
Часовую производительность фильтрующей машины можно определять по предыдущему уравнению. 过滤机的小时产量可以根据前面的方程计算
[形]一小时的; 钟点的; 钟表的(下午或夜间)一点的
一小时的, 论钟点的; 钟表的; 哨兵
-бго[阳][青年]<谑>男性性器官
①一小时的, 按钟点的②钟表的
(形)钟表的
~ая стрелка(钟表的)时针
часовой завод 钟表的发条
часовой магазин 钟表店
Часовой мастер, часовых дел мастер 钟表匠
一小时的; 钟表的; 哨兵
每小时的, 按小时计的
钟表的
~ая стрелка(钟表的)时针
часовой завод 钟表的发条
часовой магазин 钟表店
Часовой мастер, часовых дел мастер 钟表匠
①一小时的②按小时计的③时间的④钟的,表的
слова с:
автоматический часовой выключатель
вращение по часовой стрелке
вращение против часовой стрелки
движение по часовой стрелке
движение против часовой стрелки
направление вращения по часовой стрелке
направление вращения против часовой стрелки
направление по часовой стрелке
направление против часовой стрелки
обход против часовой стрелки
по часовой стрелке
положение цели по аналогии с часовой стрелкой
против часовой стрелки
угол по часовой стрелке
угол против часовой стрелки
ход по часовой стрелке
ход против часовой стрелки
часовой взрыватель
часовой выключатель
часовой коэффициент
часовой механизм
часовой налёт
часовой пояс
часовой размыкатель
часовой расход топлива
часовой расходный коэффициент
в русских словах:
пояс
часовой пояс - 时区
семичасовой
2) разг. (назначенный на семь часов) 七点钟的 qīdiǎnzhōngde
пост
1) (часовой) [岗]哨 [gǎng-] shào, 哨兵 shàobīng
перевод
перевод часовой стрелки на час вперед - 把时针拨前一点钟
настораживаться
часовой насторожился - 哨兵戒备起来了
механизм
часовой механизм - 钟表机构
двигать
пружина движет часовой механизм - 发条引动钟表的机械
в китайских словах:
程序定时机构
программный часовой механизм
反时针旋转
вращение против часовой стрелки, anticlockwise rotation; counter-clockwise rotation
向顺时针的方向
в направлении по часовой стрелке
钟表工业管理局
главное управление часовой промышленности; ГЛАВЧАСПРОМ Главное управление часовой промышленности
钟表工业
часзавод часовой завод
每小时燃料消耗量
часовой расход топлива
全苏钟表工业科学研究所
всесоюзный научно-исследовательский институт часовой промышленности
时圈
астр. часовой круг
时间
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
钟
钟瓤子 внутренность часов, часовой механизм
3) на часах ...... часов; в...... (таком-то) часу
4) [колокольный] звон; бой (часов)
时区
временной пояс, часовой пояс
外
6) против часовой стрелки (в кольцевых маршрутах)
夜10外 ночной маршрут №10 (движение против часовой стрелки)
右旋
2) тех. правое вращение, по часовой стрелке
正点
3) по часовой
天空新闻台
Sky News (британский 24-часовой новостной телевизионный канал)
时角
астр. часовой угол
八小时工作日
рабочий день восьмых часов; восьмичасовой рабочий день; восьми часовой рабочий день
守哨
часовой; караул
顺时针运动
движение по часовой стрелке
哨兵
часовой; дозорный
顺时针耳语模
шепчущие моды с вращением по часовой стрелке
岗哨
2) часовой, постовой
逆时针回转
левое вращение; обход против часовой стрелки, обход в положительном направлении
内
5) по часовой стрелке (в кольцевых маршрутах)
夜10内 ночной маршрут №10 (движение по часовой стрелке)
钟表铺
часовой магазин; часовая мастерская
步哨
1) часовой; сторожевой пост
小时用水量
часовой расход воды
奏书
2) астрол. дух Воды, благовещий гений года (представлен созвездием, лежащим на 45° против часовой стрелки от направления, в котором находится Юпитер в этом году)
顺时针转动的附件
агрегат с вращением приводного вала по часовой стрелке
表瓤儿
часовой механизм
小时工资基金
часовой фонд заработной платы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Тот, кто стоит на часах (2*2), в карауле; вооруженный караульный.
2. м. разг.
1) Тот, что назначен на один час (3) пополуночи или пополудни.
2) Тот, что отправляется или прибывает в один час (3) пополуночи или пополудни
(о поезде, самолете и т.п.).
3. прил.
1) Имеющий протяженность в один час (1).
2) Получаемый, производимый за один час (1).
3) Рассчитанный на один час (1).
4) а) разг. Начинающийся в один час (3) пополуночи или пополудни.
б) Отправляющийся или прибывающий в один час (3) пополуночи или пополудни (о поезде, самолете и т.п.).
4. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: часы (1*), связанный с ним.
2) Свойственный часам (1*), характерный для них.
3) Принадлежащий часам (1*).
синонимы:
см. сторожпримеры:
钟瓤子
внутренность часов, часовой механизм
逆着时针旋转
вращаться против часовой стрелки
顺钟方向
направление по часовой стрелке
发条引动钟 表的机械
пружина движет часовой механизм
哨兵戒备起来了
часовой насторожился
把时针拨前一点钟
перевод часовой стрелки на час вперёд
一小时的休息
часовой перерыв
一点钟的火车
часовой поезд
步哨;卫兵
часовой; караульный пост
警卫;警卫员;勤务员
часовой; наблюдатель; караульный пост
顺时针方向
по часовой стрелке
逆时针方向旋转
вращение против часовой стрелки
反时针方向的
против часовой стрелки
72小时过境免签
72-часовой безвизовый транзит
哨兵停下了, 好像在仔细听着什么
часовой остановился, будто прислушиваясь к чему-то
分钟(1/60小时)
часовой минута; часовая минута
祖国的哨兵(指边防军人)
часовой Родины; часовые Родины
东(行)时角
восточный часовой угол
顺(时针旋)转
вращение по часовой стрелке
春分点西时角(从春分点时圈, 沿天赤道向西量到通过星体的时圈的角度)
западный часовой угол точки весеннего равноденствия
西(行)时角
вестовой часовой угол; вестовый часовой угол
逆时针(方向)的
против часовой стрелки
逆时针(转)的
против часовой стрелки
反时针(转)的
против часовой стрелки
反时针方向反时针(转)的
против часовой стрелки
法制的哨兵(指民警)
часовой правопорядка; часовые правопорядка
春分点西时角(从春分点时圈
западный часовой угол точки весеннего равноденствия
春分点时角(从春分点时圈
звёздный часовой угол
(每)小时差, 时偏差
часовой разность
沿天赤道向西量到通过星体的时圈的角度)
западный часовой угол точки весеннего равноденствия; звёздный часовой угол
西{行}时角
вестовой часовой угол
东{行}时角
восточный часовой угол
格林威治(零)时区
гринвичский (нулевой) часовой пояс
小时进度表
почасовой (часовой) график
定时开关, 定时断路器
часовой выключатель; выключатель с часовым механизмом
地球自转自西向东,北半球逆时针,南半球顺时针。
Земля вращается с запада на восток, северное полушарие - против часовой стрелки, южное полушарие - по часовой стрелке.
1构造体:1哨卫.1.1型
Уб1р-механизм: уб1р-часовой 1.1
1模块:1哨卫.1.1型
Уб1р-модуль: уб1р-часовой 1.1
左行之杖
Посох движения против часовой стрелки
左行之冠
Рогатый шлем движения против часовой стрелки
掠龙斥候
Часовой из клана Укротителей драконов
铁符文哨兵
Часовой из клана Железной Руны
霜鳞哨兵
Часовой из клана Морозной Чешуи
抗魔联军哨兵
Часовой из Армии погибели Легиона
血牙哨兵
Часовой из стаи Кровавых Клыков
冬拥湖侦测器
Часовой с озера Ледяных Оков
黑暗符文戒卫
Часовой из клана Темных Рун
受伤的抗魔联军哨兵
Раненый часовой из Армии погибели Легиона
积恐哨兵
Часовой из клана Колец Ужаса
笨拙的暮色卫队卫兵
Застигнутый врасплох часовой из Сумеречной стражи
警惕的暮色卫队卫兵
Бдительный часовой из Сумеречной стражи
力竭的大地守护者哨兵
Изможденный страж земли - часовой
血鳍哨卫
Часовой из племени Кровавого Плавника
顺时针转动发条
Шестеренка - повернуть по часовой стрелке
逆时针转动发条
повернуть пружину против часовой стрелки
-1型哨兵
"Часовой В-1"
第七军团哨兵
Часовой 1-го легиона
与部落的战斗可不仅仅在林中树塔展开,<name>。在东南方靠近贫瘠之地边界的银翼树林,还有一处更为坚固的银翼哨兵据点。在树林的那一侧,哨兵轻歌负责领导着我军力量对抗那些试图破坏森林的敌人。
Борьбу с Ордой ведет не только Башня в Ночных лесах, <имя>. К юго-востоку, на границе со Степями, в роще Среброкрылых, находятся Часовые Среброкрылых. Часовой Дальняя Песня из этой рощи направляет наши действия против тех, кто готов разорить наши земли.
最近,哨兵莱恩·狼行者派我的朋友凯拉·影矛到那里去进行调查,但至今我还没收到她的任何消息。更让我担心的是,联盟还派了一名侏儒法师跟着她……这真是麻烦。
Недавно часовой Волкопас послала туда мою подругу Келу Копье Тени, чтобы она узнала, что происходит в тех землях, однако до сих пор от нее нет вестей. Я еще беспокоюсь и потому, что Альянс отправил вместе с ней гнома-мага... это, несомненно, повод для тревоги.
往东南偏南,你可以在通往石爪山脉的石爪小径入口那里找到高塔。我相信哨兵维尔莉妮·星坠正在那里帮忙组织反击。
Твой путь лежит на юго-юго-восток, к башне, которая возвышается у начала тропы Когтя, ведущей в Когтистые горы. Не сомневаюсь, часовой Велена Звездный Всполох уже готовит ответную атаку.
在此之后哨兵塞拉伊和她的部队才有机会夺回我们的家乡。
Только тогда у часовой Селарины и ее отряда появится шанс отвоевать город.
现在,憎世纳迦将被赶回海里去。跟哨兵兰娜黛谈谈,加入我们在萨尔多的大军。杀掉纳迦,不管是哪条肮脏的蛇在给他们发号施令,也一并给宰掉。
Теперь мы сможем сбросить отряды Гребня Ненависти обратно в море. Поговори с часовой Ранадаей, чтобы влиться в наши ряды. Перебей наг и ту подлую змею, что отдает им приказы.
如果你成功地驱散该地区的豺狼人,就把捷报告诉瞭望塔的卫兵队长帕克。
Если вы избавите эту местность от гноллов, доложите об этом капитану стражи Паркеру в Часовой башне.
也许哨兵能洞悉其中奥妙所在?
Наверняка часовой сумеет определить, есть ли от нее толк.
是的,那男孩的父亲——哨兵姚枯失踪了。他可能在好些地方……这些日子我们的敌人有增无减。
Да, отец мальчика, часовой Ку-Яо, пропал. Он может быть где угодно, у нас много врагов.
可以使用时光钟楼的提速功能啦!
Доступно ускорение часовой башни.
生锈哨兵须横置进战场。
Ржавый Часовой выходит на поле битвы повернутым.
闪现 (你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)警戒玄铁哨兵不会毁坏。 (致命伤害以及注明「消灭」的效应都不会将它消灭。 如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Бдительность Часовой Темной Стали не может быть уничтожен. (Смертельные повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Если же его выносливость равна 0 или меньше, он все равно помещается на кладбище своего владельца.)
遗世哨卫须横置进战场。
Позабытый Часовой выходит на поле битвы повернутым.
当隆响哨兵进战场时,占卜1。
Когда Громыхающий Часовой выходит на поле битвы, предскажите 1.
警戒(此生物攻击时不需横置。)当坚定的哨兵死去时,在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。
Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.) Когда Стойкий Часовой умирает, положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем.
荨麻原哨兵于其操控者的重置步骤中不能重置。每当你使用一个绿色咒语时,你可以重置荨麻原哨兵。
Часовой Крапивного Поля не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. Каждый раз, когда вы разыгрываете зеленое заклинание, вы можете развернуть Часового Крапивного Поля.
我以前见过这样的谜题……应该还要去拉下另一个控制杆,不过动作要快点。有个赛普汀说这个机关是有计时装置的。
Видал я такие головоломки... тут должен быть еще один рычаг, только поторопись. Ставлю септим, что тут часовой механизм.
有一个哨兵在山上巡逻。我们摸进去,然后一轮弓箭齐射干掉他。注意隐蔽,听我的口令。
На холме стоит часовой. Мы тихонько подберемся вплотную и собьем его залпом стрел. Не шуми, стреляй по моей команде.
以顺时针方向旋转
вращаться по часовой стрелке
以顺时针方向转动
вращаться по часовой стрелке
这里有一个哨兵在山上巡逻。我们摸进去,然后一轮弓箭齐发干掉他。注意隐蔽,听我的口令。
На холме стоит часовой. Мы тихонько подберемся вплотную и собьем его залпом стрел. Не шуми, стреляй по моей команде.
以逆时针方向转动
вращаться против часовой стрелки
以逆时针方向旋转
вращаться против часовой стрелки
哨兵使击中目标减速35%并使其造成的伤害减少35%,持续4秒。
«Часовой» замедляет пораженных противников на 35% и уменьшает наносимый ими урон на 35% на 4 сек.
哨兵可以穿透第一个命中的英雄。哨兵的宽度增加25%,并随着飞行距离的提高,造成最多250%的额外伤害。
«Часовой» пролетает сквозь первого пораженного героя. Ширина области поражения «Часового» увеличивается на 25%. Сова наносит до 250% дополнительного урона в зависимости от преодоленного расстояния.
哨兵减速并降低目标的伤害
«Часовой» замедляет врагов и уменьшает наносимый ими урон.
哨兵可以穿透并造成额外伤害
«Часовой» пролетает сквозь противников и наносит больше урона.
缩短哨兵的冷却时间,造成百分比伤害
«Часовой» восстанавливается быстрее и наносит процентный урон.
顺时针旋转90度
Повернуть на 90 градусов по часовой стрелке
逆时针旋转90度
Повернуть на 90 градусов против часовой стрелки
瑟班哨兵 // 瑟班民兵
Трейбенский Часовой // Трейбенское Ополчение
“不对!别放∗夫忑加∗!”(逆时针比划手指。)“别放。”
Нет! Не надо ∗wódka∗! — (Покрутить пальцами против часовой стрелки.) — Хорош.
云朵飘过天空,秋千的阴影像时钟上的指针一样移动着……30分钟过去了。
Облака летят по небу, а тень от качелей ползет часовой стрелкой... прошло полчаса.
“对。”(点头,沿顺时针比划手指。)“多放∗夫忑加∗。”
Да. — (Кивнуть и покрутить пальцами по часовой стрелке.) — Побольше ∗wódka∗.
逆时针转的
против часовой стрелки
按顺时针方向转动旋钮。
Поверните ручку по часовой стрелке.
让它顺时针旋转。
Покрутить бутылку по часовой стрелке.
是舵轮。舵轮,这都不知道嘛?你这个漂亮的蠢货!只要舵手顺时针旋转舵轮它就会发出吱吱声,那说明我们正在向东航行。
Это колесо. Рулевое колесо, чучело ты непонятливое! Оно скрипит всякий раз, как рулевой его вертит по часовой стрелке. А значит, мы плывем на восток.
不对,你这个漂亮的笨蛋!那不是什么老鼠。那是船舵。只要舵手顺时针旋转船舵它就会发出吱吱声,那说明我们正在向东航行。
Да нет же, чучело ты непонятливое! Не крыса. Это было колесо. Оно скрипит всякий раз, как рулевой его вертит по часовой стрелке. А значит, мы плывем на восток.
让它逆时针旋转。
Покрутить бутылку против часовой стрелки.
卫兵侦测到活动中的入侵程式。
Часовой обнаружил запущенную программу-нарушитель.
卫兵开始清除入侵索引子。
Часовой приступает к стиранию индексатора-нарушителя.
卫兵找到未授权索引子,启动清除程式。
Часовой запускает протокол стирания несанкционированного индексатора.
哇喔!铁卫兵,快走!
Ой! Робот-часовой! Шевелись!
守望哨?有看到入侵者吗?所有人压低身子。
Часовой? Врагов не видно? Экипаж, убрать оружие.
морфология:
часово́й (прл ед муж им)
часово́го (прл ед муж род)
часово́му (прл ед муж дат)
часово́й (прл ед муж вин неод)
часово́го (прл ед муж вин одуш)
часовы́м (прл ед муж тв)
часово́м (прл ед муж пр)
часовáя (прл ед жен им)
часово́й (прл ед жен род)
часово́й (прл ед жен дат)
часову́ю (прл ед жен вин)
часово́ю (прл ед жен тв)
часово́й (прл ед жен тв)
часово́й (прл ед жен пр)
часово́е (прл ед ср им)
часово́го (прл ед ср род)
часово́му (прл ед ср дат)
часово́е (прл ед ср вин)
часовы́м (прл ед ср тв)
часово́м (прл ед ср пр)
часовы́е (прл мн им)
часовы́х (прл мн род)
часовы́м (прл мн дат)
часовы́е (прл мн вин неод)
часовы́х (прл мн вин одуш)
часовы́ми (прл мн тв)
часовы́х (прл мн пр)
часово́й (сущ ед муж им)
часово́го (сущ ед муж род)
часово́му (сущ ед муж дат)
часовы́м (сущ ед муж тв)
часово́м (сущ ед муж пр)
часово́го (сущ одуш ед муж вин)
часово́й (сущ неод ед муж вин)
часовы́е (сущ мн им)
часовы́х (сущ мн род)
часовы́м (сущ мн дат)
часовы́ми (сущ мн тв)
часовы́х (сущ мн пр)
часовы́х (сущ одуш мн вин)
часовы́е (сущ неод мн вин)
ссылается на:
时区 shíqū钟表匠