терзаться
несов.
苦恼 kǔnǎo, 难过 nánguò
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 苦恼; 痛苦
2. (被)撕碎; 折磨
苦恼; 痛苦; (被)撕碎; 折磨; 苦恼; 痛苦; (被)撕碎; 折磨
1. 受折磨, 痛苦, 苦恼, 难过
терзаться сомнениями 因疑虑而苦恼
Я теперь покоен: не терзаюсь, не мучусь. 我现在平静了, 既不痛苦, 也不难过。
Я теперь покоен: не терзаюсь, не мучусь. 我现在平静了, 既不痛苦, 也不难过。
терзать 的被动
<书>(感到)痛苦, 苦恼, 难过
терзать сомнениями 因疑虑而苦恼 || терзание[中]
слова с:
в русских словах:
терзание
2) обычно мн. терзания перен. 苦恼 kǔnǎo, 折磨 zhémo
в китайских словах:
懊
悔懊 терзаться раскаянием
懊悔
раскаиваться, терзаться раскаянием; сожалеть
噬肤
1) * терзать (виновного), справедливо пытать; карать по заслугам
2) перен. терзаться, карая по заслугам близкого человека
亏心
2) горевать, терзаться
悔懊
терзаться раскаянием
因疑虑而苦恼
мучиться сомнениями; терзаться сомнениями
牵肠挂肚
крайне беспокоиться, терзаться беспокойством; не находить себе места
慅劳
тосковать, скорбеть, терзаться
恼苦
2) терзаться, мучиться; досадовать
牵肠
крайне беспокоиться, терзаться беспокойством; не находить себе места
恼
2) диал. терзаться, мучиться
摧心
терзаться, мучиться, страдать
摧伤
2) терзаться, страдать
傒幸
2) страдать, терзаться, мучиться, огорчаться, кручиниться
牵肠割肚
крайне беспокоиться, терзаться беспокойством; не находить себе места
心里
心里[很]难过 мучиться; терзаться; тяжело переживать
纠结
3) терзаться, мучиться
与其纠结无法改变的过去不如微笑着珍惜未来 чем терзаться прошлым, которое нельзя изменить, лучше улыбаться будущему
摧肝
терзаться, глубоко страдать, сильно горевать, убиваться горем
僝僽
1) мучить, изводить, терзать; нудить; изнурять
4) чахнуть, сохнуть, вянуть; мучиться; терзаться, страдать
自僝自僽 страдать, терзаться [одному]
疑惑不已
терзаться сомнениями, очень сомневаться
窝蹩
2) изводиться тоской, терзаться, мучиться
人心纠结
терзаться, мучиться
嗟隐
терзаться; горевать, убиваться; оплакивать
толкование:
несов.1) а) Испытывать сильные физические муки; мучиться.
б) Испытывать сильные нравственные мучения; страдать.
2) Страд. к глаг.: терзать.
синонимы:
см. мучитьсяпримеры:
自僝自僽
страдать, терзаться [одному]
悔懊
терзаться раскаянием
心里[很]难过
мучиться; терзаться; тяжело переживать
自寻苦恼
терзаться, мучиться, мучить себя
纳迦一再地证明自己是自然平衡的大敌。对于挥洒他们的鲜血这种事,我毫无顾忌。
Мы уже знаем, что наги – враги природного равновесия. И если прольется их кровь, я не стану терзаться угрызениями совести.
当她意识到在我被杀的时候,神使已经在旅店了,她忍不住想到神使一直信任的是我而不是她。
Узнав, что в ночь моего убийства в таверне была Пифия, она начала терзаться мыслью, что мне доверяли больше, чем ей.
你本来有机会。现在你将终其一生都会在想:如果当初...
У вас был шанс. Теперь до конца жизни вы будете терзаться: а что, если...
你知道吗……我没办法再这样下去了,怀抱希望却又充满迷惘,对不起,但我真的需要一个答案。
Понимаешь... Я просто уже больше так не могу ждать, надеяться, терзаться догадками. Извини, но мне нужен ответ.
морфология:
терзáться (гл несов непер воз инф)
терзáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
терзáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
терзáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
терзáлись (гл несов непер воз прош мн)
терзáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
терзáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
терзáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
терзáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
терзáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
терзáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
терзáйся (гл несов непер воз пов ед)
терзáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
терзáясь (дееп несов непер воз наст)
терзáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
терзáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
терзáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
терзáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
терзáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
терзáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
терзáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
терзáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
терзáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
терзáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
терзáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
терзáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
терзáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
терзáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
терзáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
терзáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
терзáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
терзáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
терзáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
терзáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
терзáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
терзáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
терзáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
терзáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
терзáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
терзáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
терзáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
терзáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
терзáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
терзáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
терзáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
терзáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
терзáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
терзáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
терзáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
терзáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
терзáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
терзáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
терзáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
терзáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
терзáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
терзáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
терзáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
терзáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
терзáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
терзáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
терзáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
терзáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
терзáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
терзáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
терзáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
терзáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
терзáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
терзáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)