чуть-чуть не
差一点; 险些
险些没; 几乎; 差点儿
差点儿; 几乎
asd
差点儿; 几乎
слова с:
чуть-чуть не упал
чуть
чуть брезжило на дворе
чуть было не
чуть живой
чуть ли не
чуть не
чуть свет
чуть свет, уже на ногах!
чуть что
чуть-чуть
в русских словах:
едва
2) нареч. (чуть) 差[一]点 chā[yī]diǎn, 几乎 jīhū; 有点 yǒudiǎn
минута
2) перен. (мгновение) 一会[儿] yīhuì[r]; (немного, чуть-чуть) 一下[儿] yīxià[r]; (небольшой отрезок времени) 时刻 shíkè
нутро
4) перен. (чутье) 内心 nèixīn
слегка
(не сильно) 轻轻地 qīngqīngde; (немного) 稍微 shāowēi; (чуть-чуть) 一点儿 yīdiǎnr
в китайских словах:
примеры:
差点儿没累死
чуть-чуть не умер от усталости
差点儿没赶上车
чуть-чуть не опоздал на автобус
差点儿摔倒了; 差点儿没摔倒
чуть-чуть не упал
差点儿没摔倒(差点儿摔倒了)
чуть-чуть не упал
我只懂一点点汉语,但是咱们的物理老师用汉语讲课。
Я лишь чуть-чуть понимаю китайский, а наш преподаватель физики ведёт занятия на китайском.
你不要走, 和我们在一起呆一会儿
не уходи, побудь вместе с нами ещё чуть-чуть
厘分之间
мелкий, ничтожный; чуть-чуть
他有几分醉意
он немного [чуть-чуть] запьянел
头有些晕
голова чуть-чуть кружится
- 这饭店条件太差了!你知道我一天要洗三次澡,这不,又没热水了!
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- Этот отель никуда не годится! Ты знаешь, что мне надо трижды в день принимать душ, здесь же - нет, и вдобавок нет горячей воды!
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.