шансы
机会
良机
机会
良机
机会, [复][数]几率, 或然率
良机; 机会
机会; 良机
в русских словах:
шанс
иметь большие шансы на успех - 有很大的成功可能性
не иметь никаких шансов - 没有任何希望
в китайских словах:
奇货
2) перен. исключительная удача (выгода); редкие шансы (благоприятные возможности)
不等机会
неравные шансы
非常低
Низкие шансы
五十五十
机会五十五十 шансы пятьдесят на пятьдесят
有几成把握
Какова доля уверенности? Насколько ты уверен? Каковы шансы?
蛇鳞天平
Уравнять шансы
对半原则
принцип "фифти-фифти", "пятьдесят на пятьдесят" (равные шансы)
抽奖机会
шансы на выигрыш в лотерею
逢春
枯木逢春 высохшее дерево встречает весну (обр. появились новые шансы, возможности)
有戏
есть надежда, шансы
起来
黑莓新机看起来很棒,但成功可能性不大 новый мобильник блэкберри выглядит здорово, но шансы на успех у него невелики
胜算
шансы на успех
有救
иметь шансы на улучшение (облегчение); излечимый (о болезни); поправимый (о деле)
摇摆州
амер. "колеблющийся", неопределившийся штат (в котором исход голосования по выборам президента не ясен до последнего момента, так как основные претенденты имеют приблизительно равные шансы на победу)
上思县
уезд Шансы (в городском округе Фанчэнган, Гуанси-Чжуанский автономный район КНР)
赔率
ставки, шансы
赔率是赢一赔二 шансы один к двум
假希望
给予癌症末期病人假希望,以为其病有治愈机会,到头来只会带来更大的伤害 Давать неизлечимым больным раком ложную надежду на шансы на выздоровление в конце концов принесет только больше ран.
被看高一线
предполагают, что у кого шансы на победу выше или перспективы лучше; многообещающий, подающий надежды, перспективный
丧失良机
терять шансы
机会渺茫
Призрачные шансы
保持良机
сохранить шансы; сохранять шансы
抵销劣势
Равные Шансы
失去良机
упустить удобный момент; утратить шансы; утрачивать шансы
公平战斗
Равные шансы
相等机会
равные шансы
毫无胜算
Наши шансы ничтожны
一生一死
шансы на жизнь и смерть равны
примеры:
对成功有很大的可能性
иметь большие шансы на успех
工作机会比从前少了
по сравнению с прошлым шансы найти работу уменьшились
机遇大于挑战
шансы превалируют над вызовом
有获得胜利的一切可能
иметь все шансы на победу
人人机会均等
Каждый имеет равные шансы
胜算很大
иметь большие шансы на успех
有多少胜算?
Какие шансы на успех?
几乎相等的机会
почти равные шансы
请护送我吧!不过,这边的狼也实在是多了点,如果你还有别的朋友的话…再好不过……
Пожалуйста, проводите меня! Волков здесь очень много, так что наши шансы будут выше, если у вас есть готовые помочь друзья...
你一定要明白,下层要塞的三个将军并不总是随身带着命令宝石,你必须在执行任务的时候务必保持谨慎。一定要完成这个任务!
Найди эти камни! И помни, <смертный/смертная>: шансы, что у кого-то из трех генералов нижней крепости будет при себе нужный нам камень, невелики. Не отступайся! Ищи, будь <внимателен/внимательна> и не теряй решимости!
这个可能性可不小!
Шансы хорошие!
洛萨之子绝对不会向任何兽人屈服,无论他们的皮肤是绿色,棕色,还是现在的红色。我们要么战胜他们,要么全部光荣战死。要想获得真正的胜利,就必须攻下地狱火堡垒。现在,去把他们那个自封为“酋长”的卡加斯·刃拳干掉,你会得到封赏的。
Теперь Сыны не потерпят на своих землях никаких орков – ни зеленых, ни кориченевых, ни красных! Мы победим их или умрем, сражаясь. У нас есть шансы на победу, если мы сразимся с ними в Цитадели Адского Пламени. Принеси мне оружие их самозваного вождя Каргата Острорука, и я щедро награжу тебя.
如果你赢了这场比赛,你就是新的冠军了。孩子,你觉得获胜的希望有多大?愿意试试吗?只要你接受挑战,我就把所有的赌注都下在你身上。
Если ты выиграешь этот бой, то станешь новым чемпионом. Как ты думаешь, каковы твои шансы, <малыш/красавица>? Ну что, попробуешь? Скажи только слово, и я поставлю на тебя целое состояние.
敌人十面埋伏,我得给你造件特别的东西,好让你有成功的机会。
Правда, учитывая численный перевес противников, шансы на успех невелики. Надо придумать что-нибудь серьезное, чтобы обеспечить твою безопасность.
那些该死的剥石者搞得我根本没办法到晶歌山脉下面去进行研究!它们一直在不停地挖掘那里的水晶,每一爪都是在毁灭我研究这些歌唱水晶的机会。
Эти проклятые камнедеры не дают мне проводить исследования на Звенящем гребне! Они выкапывают там кристаллы, и с каждым кристалликом мои шансы на изучение гармоник поющих кристаллов падают все ниже!
你真是一颗耀眼的新星,<name>。你瞧,我派别的士兵去执行任务时,他们成功的几率是对半开,而他们活着回来的几率……那可就更低了。
Ты настоящий герой, <имя>. Видишь ли, когда я даю одному из своих солдат поручение, шансы, что он действительно его выполнит, примерно пятьдесят на пятьдесят. А шансов на то, что он вернется живым, и того меньше.
让我们来布置一下场地吧。
Уравняем наши шансы.
这里附近生活着一种奇特的海星。将它们以及一个海螺壳带回来给我。这样我就能施展法术,提升你存活的机会。
Возле корабля обитает особый вид морских звезд. Принеси мне несколько таких, а еще раковину стромбиды. Я сотворю чары, которые повысят твои шансы на выживание.
如果我们能把他们解救出来的话,他们康复的机会或许还不小。我没法腾出人手来对盔枕湖进行第二次远征。你愿不愿意试试?
Если мы сможем освободить их оттуда, у них неплохие шансы выжить. Но у меня не хватает людей для организации второй вылазки к озеру. Не хочешь помочь?
陶德雷克和菲亚斯科想办法去搬援兵了。贸易航线离这儿不远,那里可能会有一线生机,但我不敢给人们过高的期望。
Толдрек с Облином отправились за помощью. Неподалеку проходят торговые маршруты, и шансы найти подмогу есть, но я бы не стал слишком на это надеяться.
没有巨人,地面部队的战斗就可以稍微公平一些。也许对咱们还有利也说不定。
А без гигантов шансы сторон в сражении практически уравняются. Возможно, у нас даже появится преимущество.
我认为那反而让我们的机会均等。
Скажем так, либо он проголосует "за", либо "против", шансы равны.
约尔兰和“洗衣桶”想办法去搬援兵了。贸易航线离这儿不远,那里可能会有一线生机,但我不敢给人们过高的期望。
Джорлан и Мегагекс отправились за помощью. Неподалеку проходят торговые маршруты, и шансы найти подмогу есть, но я бы не стал слишком на это надеяться.
你必须把消息带回去,告诉神殿里的其他人。碎片很有可能已经被转移到一个更为安全的地方去了。
Тебе нужно вернуться с известием в храм. Есть шансы, что фрагмент уже на пути в более безопасное место.
在油泵附近的油污怪身上充满了烈性混合物,我可以直接把它们身上的油灌进油箱里。去帮我找些油来,然后我们就快能离开这里了。
Тут рядом с насосами ползают какие-то слизняки. Они наполнены высокоэнергетической смесью, которую можно сразу заливать в бак. Добудь эту смесь, и тогда у нас будут все шансы отсюда выбраться.
大领主,您还可以获得其他武器,帮助您击败燃烧军团。当您在破碎群岛上的时候,我们一直密切留意着这些武器的下落。
<Верховный лорд/Верховная леди>, твой артефакт – не единственное оружие, способное увеличить твои шансы на победу над Легионом. Мы пристально следили за остальными артефактами, пока ты <был/была> на Расколотых островах.
使用泰坦的力量或许是击退燃烧军团的唯一方法。给我再带些这样的力量来,我们击败古尔丹的胜算就会增加。
Возможно, сила титанов – единственное, что пока позволяет нам теснить Пылающий Легион. Принеси мне еще их силы, и тогда твои шансы на победу над Гулданом возрастут.
我认为,应该让他和我们分享他的知识和智慧,让我们在这场战争中更有胜算。
Нужно, чтобы он поделился этими знаниями и своей мудростью с нами – так наши шансы в войне возрастут.
我们的军队正在壮大。有了像你这样的大英雄,以及部落和联盟军队的帮助,我们胜利的希望越来越大。
Наша армия растет как на дрожжах, и при поддержке таких героев, как ты, и армий Орды и Альянса шансы на победу высоки.
你应该考虑一下获取另一件远古神器,让你在战斗中占据更大的优势。
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
这个机会有点渺茫,毕竟这位土灵游历艾泽拉斯已经是很久以前的事了。但如果你能追溯他最后的足迹,就能找到一些东西。
Шансы невелики, учитывая годы, минувшие со странствий этого земельника по Азероту. Но, возможно, пройдя по его следам, ты что-нибудь и отыщешь.
如果我们一同上路,活下来的可能性就会大大增高。
С ней у нас хорошие шансы выжить.
如果维库英雄没有进入祭坛,我敢打赌,那里仍然有提尔力量的保护。我觉得我们比其他人更有机会。
И раз герой врайкулов не смог войти в святилище, оно, скорее всего, до сих пор защищено силой Тира. Мне кажется, у нас в этом предприятии хорошие шансы на успех.
我们不能总想着自己。真正的勇敢是在必要的时候为他人而战,即便要面对最强大的邪恶,胜算渺茫。
Дело ведь не только в нашей собственной безопасности. Истинная храбрость – это еще и готовность сражаться за других, когда это необходимо. Даже если шансы на успех ничтожно малы, а твой противник являет собой самое жуткое из всех зол.
单是将猎惧者引到这里并没有什么意义,除非我们可以扭转乾坤。她一定会带着一支小规模军队一同现身。
Нет смысла заманивать сюда Жуткую Охотницу, не уравняв наши шансы. Она придет не одна, а во главе небольшой армии.
我们要重新振作就必须找到最得力的人手。我知道机会渺茫,但我需要你出去找到他们。找到任何幸存下来的人。
Чтобы хоть как-то оправиться от этого удара, мне понадобится помощь моих лучших бойцов. Знаю, что шансы найти их невелики, но я все же попрошу тебя это сделать. И лучше всего живыми.
听我说,<兄弟/姐妹>。要是你有勇气踏入神圣的竞技场,你就将面对所有存有之中各种最恐怖的威胁!你的胜算几乎为零,但只有那些可以同心协力的人,才能成为冠军!
Услышь меня, <брат/сестра>: если тебе хватит смелости выйти на эту священную арену, ты столкнешься с самыми опасными противниками со всех граней бытия! Шансы твои будут невелики, но чемпионами становятся лишь те, кто умеет работать сообща.
我们已经将他包围了,但,坦白讲我们的胜算并不大。
Мы его окружили, но... должна признаться, шансы у нас невелики.
塔尔-伊纳拉,仲裁官的尊崇之声,会帮助你选择盟约。获得他们的力量会帮助你最大可能赢得胜利。
Высокочтимый Голос Арбитра, Тал-Инара, поможет тебе выбрать ковенант. С ростом его могущества будут расти и наши шансы на победу.
有没有人想为自己的密院提升赔率的?
Кто-то хочет увеличить шансы своего дома на победу?
每过一个小时,古尔丹都会开启更多的传送门。只有一个办法能够阻止他,<name>。
С каждым часом Гулдан открывает все новые порталы. Есть только один способ уравнять шансы, <имя>.
幸会,<class>。
我是埃鲁纳克,是这艘大船的幸存者。
你要经历的艰难才刚刚开始。纳迦一直在这片水域里搜寻,攻击那些一息尚存的士兵。
虽然以你现在这身装备,很难在这里存活,但是我可以帮助你改进。
这里附近生活着一种奇特的海星。将它们以及一个海螺壳带回来给我。这样我就能施展法术,让你尽快适应这里的环境。
我是埃鲁纳克,是这艘大船的幸存者。
你要经历的艰难才刚刚开始。纳迦一直在这片水域里搜寻,攻击那些一息尚存的士兵。
虽然以你现在这身装备,很难在这里存活,但是我可以帮助你改进。
这里附近生活着一种奇特的海星。将它们以及一个海螺壳带回来给我。这样我就能施展法术,让你尽快适应这里的环境。
Приветствую тебя, <класс>. Меня зовут Эрунак, мне тоже удалось выжить.
Однако боюсь, неприятности у тебя только начались. В здешних водах рыщут наги, они нападают на все живое.
А ты слишком <неприспособлен/неприспособлена> и можешь погибнуть, но я тебе помогу.
Рядом с этим кораблем обитает особая разновидность морских звезд. Поймай несколько штук, да раздобудь раковину стромбиды. Я подготовлю заклинание, которое повысит твои шансы на выживание.
Однако боюсь, неприятности у тебя только начались. В здешних водах рыщут наги, они нападают на все живое.
А ты слишком <неприспособлен/неприспособлена> и можешь погибнуть, но я тебе помогу.
Рядом с этим кораблем обитает особая разновидность морских звезд. Поймай несколько штук, да раздобудь раковину стромбиды. Я подготовлю заклинание, которое повысит твои шансы на выживание.
你做得很好,但我们的敌人也十分的强大和狡猾。无论他们打算怎么对付我们,做好准备总不会错。
你最好考虑一下如何获取另一件上古武器,以帮助我们赢得战斗。
等你做出决定后,就告诉我一声吧。
你最好考虑一下如何获取另一件上古武器,以帮助我们赢得战斗。
等你做出决定后,就告诉我一声吧。
Ты отлично себя <показал/показала>, но наши враги сильны и хитры. Лучше заранее подготовиться ко всему, что они могут на нас обрушить.
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием ты можешь пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
Сообщи мне о своем выборе.
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием ты можешь пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
Сообщи мне о своем выборе.
真是奇怪了,明明我算过,今天的我恋爱运绝佳才对呀…
Очень странно, потому что по моим расчетам сегодня мои шансы найти свою любовь очень высоки...
唔,如果一直参加的话,恋爱的运势就会一直叠加…
Ну, если всё время участвовать, то шансы будут расти в геометрической прогрессии...
可追求刺激是赌徒们与生俱来的本能,往往胜算越是微小,就越是期待那丰厚的回报,不是吗?
Погоня за острыми ощущениями у азартных игроков в крови. Зачастую, чем ничтожнее шансы на победу, тем сильнее хочется сорвать куш. Не так ли?
这样就能和特瓦林对等战斗了,天底下最好的诗人前来助拳
Имея такого первоклассного барда, как я, мы уравняли шансы с Двалином.
获取概率提升!
Шансы увеличились!
这场较量,我想稳操胜券,考虑之后,我就想到了你!
Мне нужно было увеличить свои шансы на победу. Хорошенько подумав, я вспомнила о тебе!
棋盘准备好了!相信你一定能大获全胜,我的朋友。
Поля сражений ждут! Я думаю, у тебя хорошие шансы на победу.
那家伙一开始就有额外的法力!你也应该有。
У противника больше маны! Давай уравняем шансы.
一点小小的雷电就能完美抵销劣势。
Ничто не уравнивает шансы так, как молния.
由于人数远远不敌,赞迪卡人用创意巧思拉平差距。
Оказавшись в ужасающем меньшинстве, зендикарцы нашли хитроумные способы уравнять шансы.
赞迪卡的寇族拥有在极端不利情势下仍能处变不惊的名声。
Зендикарские коры известны молчаливой решимостью, даже когда шансы на успех ничтожны.
巴克特会难得大门紧闭。领主贡提也很少与执政坎拔会面。这两件事发生在同一天的机率有多低?
Пракатский клуб редко закрывает двери. А владыка Гонти редко встречается с консулом Камбалом. Велики ли шансы того, что это случайно произошло в один день?
你只可以于由你操控的生物数量比任一对手都少时使用抵销劣势。将三个1/1白色士兵衍生物放置进场。
Разыгрывайте Равные Шансы, только если вы контролируете меньше существ, чем каждый из оппонентов. Положите в игру три фишки существа 1/1 белый Солдат.
队伍阵容很重要!一支全方位的队伍更容易取胜。
Состав команды играет большую роль! Чем сбалансированнее команда, тем выше ваши шансы на успех.
那我怎么可能会有这个机会?
Тогда какие вообще у меня шансы?
这样我有可能成功吗?
Тогда какие вообще у меня шансы?
那样挖掘工人会比较安心,也能让他们保住性命。但那又是一笔庞大开销。
Шахтерам так спокойнее будет. Не говоря о том, что шансы на выживание вырастут. Но это никак не удешевляет работу.
如果运气好,我们可以出其不意攻其不备一网打尽,那就能扳回一局了。
Если повезет, мы застанем их врасплох, и это слегка уравняет шансы.
不过购买一些武器倒也不是坏事。
Но если ты купишь наш клинок, хуже твои шансы не станут.
你想让我睡着吗?那样说不定会有趣一些?
Хочешь, я буду драться с закрытыми глазами? Чтобы немного уравнять шансы?
我想你高估了乌弗瑞克。他的战线已经拉得太长了。
Я думаю, ты переоцениваешь шансы Ульфрика. Его силы изрядно распылены.
如果运气好,咱们可以出其不意攻其不备一网打尽,那就能扳回一局了。
Если повезет, мы застанем их врасплох, и это слегка уравняет шансы.
我想你高估了乌弗瑞克。他的战线拉得太长了。
Я думаю, ты переоцениваешь шансы Ульфрика. Его силы изрядно распылены.
我得进入旧维吉玛。我有机会独自进去,不过不是跟…你懂吗?
Мне нужно попасть в Старую Вызиму, а там опасно. У одного меня есть шансы, а с... Ты меня понимаешь?
弃掷 // 孤注
Оставить // Шансы
“你很聪明,哈里。没错。他们也许是为了哄女孩或者什么的这么说过。”他摸了摸下巴。“但是提图斯是个暴脾气,所以是他的可能性是55开。”
«Умно, Гарри. Да. Возможно, этим признанием они просто хотели произвести впечатление на девчонок или еще что-то в этом духе». Он потирает подбородок. «Но Тит очень вспыльчив, так что шансы здесь 50 на 50».
这将大大提升你在城市荒地生存的几率。
Такие способны значительно повысить наши шансы на выживание в дикой городской среде.
他合上笔记本,扭了扭脖子。“行动起来吧。随着时间的推移,我们想在死者体内寻找的东西也会变得越来越难找。”
Он закрывает блокнот и разминает шею. «Идемте. С каждым часом снижаются наши шансы найти у покойного то, что мы ищем».
他打不破这种恶性循环。没有女人的喜爱让他心里很苦。而痛苦又减少了他获得喜爱的机会……
Это замкнутый круг — и он вряд ли его прорвет. Он обижен нехваткой женского внимания. Но эта же обида снижает его шансы оное получить...
他说得对。你在破坏我们实现真正人民自决的最佳机会。
Он прав. Ты подрываешь все наши шансы на самоопределение.
白色检定可以重新尝试,只要你或者你的几率得到改善。
Белые проверки можно будет выбрать снова, когда ваши шансы улучшатся.
很好,葛莱德雷。继续说,我就会让你活命而且毫发无伤。接下来发生什么事?
Ты очень складно рассказываешь, Грыдля. У тебя есть шансы уйти отсюда живым. Что было дальше?
我真的希望我能了解他。你很有可能在面对战灵时丧生…
И его можно понять. У тебя большие шансы не вернуться после встречи с драугирами.
若你不告诉我,你的国家领袖可能很快就会没命…
Если ты ее не откроешь, глава государства имеет все шансы лишиться жизни.
在命运的安排下,一名叫史温的年轻人将代表他的单位与着名的西达里斯屠夫比武。由於史温的脑里只想着荣誉,即使他能保住顶上那颗空空如也的脑袋的机会渺茫,他仍不愿退缩。现在我会告诉你这故事如何结束。
Судьба распорядилась так, что юноша по имени Свен должен был представлять свой отряд на турнире, а противником его был определен знаменитый Мясник из Цидариса. Поскольку в груди Свена билось мужественное сердце, сей воин не собирался отступать, хоть шансы уберечь жизнь у него были невелики. Чем закончилась эта история, я вскоре вам расскажу.
好,我帮你吧。但…交战已经是几天前的事了,你兄弟还活着的几率很小,非常小。
Хорошо. Я тебе помогу. Только... После битвы прошло уже несколько дней. Так что шансы, что мы найдем твоего брата живым, малы. Очень малы.
哎呀,我都受伤了,这样才公平嘛。
Ты же видишь, что я ранен. Уравняем шансы.
诺维格瑞城里有大把的机会。你也应该多多把握。
Новиград - город возможностей. У тебя есть все шансы этим воспользоваться.
你又伤又累。我赢的几率可能满高的。
Ты ранен. Утомлен. Похоже, у меня неплохие шансы.
我得先照顾阿瓦拉克。如果没有魔法的悉心照料,他必死无疑。只要能救他,一切就还有希望。虽然希望不大,但总比没有好。
Мне придется заботиться об Аваллакхе. Он умрет без постоянной магической поддержки... Если я помогу ему, шансы есть. Не много, но все-таки.
哈哈…我伤成这样,还有多大机会能活下来?
Ха-ха... А какие у меня шансы? С такими ранами?
乌马活下来的几率有多高?
Какие шансы, что Ума выживет?
以亚克席法印让敌人昏迷,增加立刻施展终结技的机会。
Оглушение Знаком Аксий увеличивает шансы того, что следующая атака станет добивающей.
我才不屑你给的东西。
Плевала я на ваши шансы.
我想希望不大。
Боюсь, наши шансы быстро тают.
乌马活下来的几率多高?
Какие шансы, что Ума выживет?
在世界上寻找其他特殊牌,加进牌组,提高启始手牌抽到的几率吧。
В процессе игры вы сможете найти уникальные карты и пополнить ими свою колоду, тем самым увеличив шансы вытянуть сильную карту.
胜算大约五十五十
шансы на победу плюс-минус пятьдесят на пятьдесят
作为唯一的弱点,鹿首魔惧怕巨大的噪音。因此焚风或鹿首魔之尘炸弹在战斗中相当有效。此外,在剑上涂抹残物油也能提高胜算,或者,至少能提高逃跑的几率。
Единственная слабость беса в том, что он боится громких взрывов. Такие бомбы, как Самум или Чертов гриб могут очень пригодится в схватке с этим чудовищем. К тому же, клинок, покрытый маслом от реликтов, может несколько увеличить шансы на победу в бою. Или хотя бы на то, чтобы выйти из сражения живым.
致命效果机会:着火
Шансы критического эффекта: горение
致命效果机会:昏晕
Шансы критического эффекта: оглушение
致命效果机会:流血
Шансы критического эффекта: кровотечение
致命效果机会:冰冻
Шансы критического эффекта: заморозка
致命效果机会:中毒
Шансы критического эффекта: яд
致命效果机会:击倒
Шансы критического эффекта: нокдаун
中美关系正面临进一步发展的重要机遇。
Перед китайско-американскими отношениями открыты важные шансы на дальнейшее развитие.
与此同时,发展中国家的盟友们警告说,制裁计划可能破坏达成京都议定书失效后的协议的机会。
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
不过没关系,没关系。即使不是最优秀的人,我敢说骑士团一定会派来成功率最高的人,嗯?
Но это не важно, не важно. Даже если орден не смог прислать самого крепкого своего представителя, то уж наверняка отправил того, чьи шансы на успех почти так же высоки?
морфология:
шáнс (сущ неод ед муж им)
шáнса (сущ неод ед муж род)
шáнсу (сущ неод ед муж дат)
шáнс (сущ неод ед муж вин)
шáнсом (сущ неод ед муж тв)
шáнсе (сущ неод ед муж пр)
шáнсы (сущ неод мн им)
шáнсов (сущ неод мн род)
шáнсам (сущ неод мн дат)
шáнсы (сущ неод мн вин)
шáнсами (сущ неод мн тв)
шáнсах (сущ неод мн пр)