шумный
1) (производящий шум) 喧哗的 xuānhuáde; 吵闹的 chǎonàode, 嘈杂的 cáozáde
шумные дети - 吵闹的儿童
шумная компания - 吵吵闹闹的一群人
2) (оживлённый) 热闹的 rènàode, 纷扰的 fēnrǎode
шумный город - 热闹的城市
шумная жизнь - 纷扰的生活; 奔忙的生活
шумный день - 热闹的日子
3) (производящий сенсацию) 轰动一时的 hōngdòng yīshí-de
шумный успех - 轰动一时的成功
4)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
(副шумно)
1. 喧哗的, 嘈杂的, 唧唧喳喳的, 噪聒的, 说话声音很大的
шумный разговор 嘈杂的谈话声
шумный ая компания 吵吵闹闹的一群人
шумный ые дети 吵闹的儿童
2. 轰动一时的
шумный успех 轰动一时的成功
шумный ая известность 名噪一时
3. 热闹的, 人声嘈杂的, 纷扰的, 忙乱的, 奔忙的
шумный день 热闹的日子
шумный зал 喧闹的大厅
шумный город 喧嚣的城市
шумный ая жизнь 纷扰的生活
Здесь слишком шумно. 这里太嘈杂。
4. 〈语〉嗓音的; 〈理, 医〉杂音的; 〈乐〉雄壮豪迈的
шумный ые согласные 噪辅音
◇ (2). шумная лирика (或поэзия) 响派抒情诗(或诗歌)
喧哗的, 吵闹的, 热闹的, 轰动一时的, -мен, -мна, -мно(形)
1. 嘈杂的, 喧闹的
~ая компания 吵闹的一群人
шумный водопад 哗哗响的瀑布
2. 热闹的
~ая улица 热闹的街道
3. <转>引起轰动的, 轰动一时的
шумный успех 引起轰动的成就
~ая известность 赫赫有名
~ая сенсация 轰动一时的消息
Шумные согласные < 语言>噪辅音
1. 喧哗的, 嘈杂的; 吵嚷的
2. 轰动一时的
3. 热闹的; 纷扰的, 忙乱的
4. 噪音的
1. (Примор.)舒姆内(滨海边疆区)
2. (Хабар.)舒姆内(哈巴罗夫斯克边疆区)
шумный как вода в унитазе <谑>指爱叫嚷的人, 嗓门儿大的人
в шумную 大声地, 喧闹地, 大吵大嚷地
吵嚷的; 喧哗的, 嘈杂的; 轰动一时的; 纷扰的, 忙乱的; 热闹的; 噪音的
[形]嘈杂的, 喧哗的; 热闹的; 轰动一时的; 噪声的
噪音的, 杂音的; 喧哗的, 吵闹的, 嘈杂的
喧哗的; 热闹的; 噪音的, 杂音的
热闹的, 吵闹的
噪声的, 吵闹的
слова с:
в русских словах:
шумно
шумно обсуждать - 热闹地讨论
здесь слишком шумно - 这里太嘈杂; 这里太热闹
на улице очень шумно - 街上很热闹
ссора
шумная ссора - 大吵大闹
сборище
шумное сборище - 一大群喧哗的人
возня
1) (шумная игра) 欢蹦乱跳 huānbèng-luántiào, 玩闹 wánnào
веселье
шумное веселье - 热闹的乐事
в китайских словах:
噪音
2) лингв. шумный [звук]
沸
3) шуметь, бурлить (напр. в возбуждении); возбужденно передавать слухи; шумный, громкий
掀轰
громкий, шумный; грохот, шум
骚然
беспокойный, шумный; тревожный; в беспорядке, в смятении
闹镬铎
1) 哄闹; 吵闹。 шуметь, греметь; шумный
乱腾腾
смутный, беспорядочный; шумный
氛嚣
шумный, крикливый
红火
1) диал. веселый; праздничный, шумный; весело, оживленно; по-праздничному
狂噪
2) шумный, экстравагантный
喧宾夺主
шумный гость заглушает хозяина (обр. в знач.: узурпировать права хозяина; второстепенное заслоняет главное)
喳呼
кричать, орать; шумный, громкий, надсадный
喧扰
шуметь, шумный, шум, шумиха, гомон, гвалт
喧嚷
шум, гам, гомон; орать, шуметь; шумный
喧嘈
шумный
嗷嘈
оглушительно-шумный; галдеть, шуметь (о голосах)
鏖
3) гомон, шум; шумный
炽盛
процветающий; роскошный; цветущий; оживленный; шумный
嚾嚾
кричать, шуметь, спорить; шумный
混闹
галдеть, поднимать шум (суматоху), вносить беспорядок; шум, скандал; шумный
讙哗
шуметь, галдеть; роптать; ропот; гомон, шум; шумный
烦喧
надоедливо-шумный (о манере речи, шуме голосов)
㗊
шуметь, кричать; шумный
欢闹
2) шумный, громкий
嚣
кричать, горланить, шуметь; шумный; шум, гомон
喧杂
шумный, беспокойный
嚣尘
1) шум (гомон) и пыль; шумный и пыльный; оживленный (напр. рынок)
唠唠
шуметь, галдеть; шумный
嚣杂
шумный, оживленный; суета
虞
шумливый, шумный; крикливый
嚣浮
2) шумный; мирской, светский
呶呶
без конца шуметь, галдеть; шумный, болтливый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: шум (1*), связанный с ним.
2) Происходящий с шумом (1*1), создающий шум; громкий.
3) Производящий много шума (1*1) (о человеке).
4) а) Наполненный шумом (1*1,2), такой, где шумно; оживленный.
б) перен. Полный тревог, событий; беспокойный, бурный.
5) перен. Производящий шум (1*3), сенсацию; привлекающий широкое внимание.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: шум (2*), связанный с ним.
2) Образующийся в полости рта одним шумом (2*) или с преобладанием шума над голосом (о согласном звуке) (противоп.: сонорный).
3. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: шум (3*), связанный с ним.
2) Являющийся шумом.
примеры:
摩擦噪音
шумный щелевой звук
闭塞噪音
смычный шумный [звук]
啧然
шумный; шумно, крикливо
热闹的城市
шумный город
热闹的日子
шумный день
轰动一时的成功
шумный успех
对(这出)戏轰动一时的好评
шумный успех спектакля
我最不想要的就是傻乎乎的凡人嚷嚷着为我引来更多的注意。可不能让典狱长抓到我。
Мне не нужно, чтобы <какой-то шумный неуклюжий смертный привлек/какая-то шумная неуклюжая смертная привлекла> ко мне внимание. Нельзя же допустить, чтобы меня поймал Тюремщик?
有些客人前一日还在船上大摆宴席,结果第二天便消失得无影无踪,就仿佛从未存在过一样。
Недавно на пароме некоторые гости устраивали шумный пир, а на следующий день бесследно исчезли, будто их и не было никогда.
你叫得太响了,野狗。
Слишком уж ты шумный, щенок.
你太吵了。这可不明智。
Ты такой шумный. Но не умный.
在大河底下,繁忙的中继站连通着各项美洛交易。
В глубине великой реки лежит шумный перекресток, через который проходят все торговые пути мерроу.
飞行当翻搅游魂进战场时,横置目标由对手操控的生物。躁狂~在每位对手的维持开始时,若你坟墓场中牌的类别有四种或更多,横置目标由该牌手操控的生物。
Полет Когда Шумный Дух выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента. Буйство — В начале шага поддержки каждого оппонента, если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, поверните целевое существо под контролем того игрока.
“谢谢你,朋友。”他叹了口气,如释重负地长叹一声。“哇哦,我突然又想开始抽烟了……应该还能帮我写诗。”
Спасибо, дружище! — Шумный вздох облегчения. — Ох... я так себя чувствую, что хоть курить заново начинай. Да и с текстами, наверное, помогло бы.
这主意不错,办个热闹的舞会可以分散猎人的注意力。
Хорошая мысль. Шумный прием, пожалуй, обманет Охотников.
希望你身体健康,一切顺利。如你所知,我对你的情感相当强烈,我希望你能够成为我的丈夫,并与你过着幸福美满的日子。我们不久后就会一同踏上红毯,但我希望你能理解,我们的婚礼一定要盛大到会让女爵本人眼红!亲爱的,别把这当作是我在骂你,但我们俩都很清楚你微薄的军人薪水不可能让我们举办配得上我们的奢华舞会。但请你别难过!我找到一个简单的解决办法了!
Надеюсь, ты в добром здравии! Ты хорошо знаешь, сколь сильным я дарю тебя расположением и как горячо жажду, чтобы ты был моим мужем! Вскоре мы пойдем под венец, но ты, наверно, понимаешь, что это должна быть церемония, которой могла бы позавидовать сама досточтимая княгиня! Не думай, что я тебя в чем-нибудь упрекаю, мой милый, но мы оба знаем, что твое скромное жалованье не позволит нам дать столь шумный бал, которого мы заслуживаем. Но не печалься! Я нашла решение для этого крошечного затруднения!
噢,我记得很清楚,仿佛那是昨天发生过的事!那吵闹的小家伙...不愿意去睡觉!他又踢又叫!但当我把他捆起来后,他开始冷静下来,我就知道他会这样,然后很快他就睡着了。
О, этого я хорошо запомнил! Шумный был малыш, никак не мог угомониться! Брыкался, верещал... Но как я его подвесил, так он начал успокаиваться, а потом совсем уснул.
我们跟竞技场管理员,一个叫做吵闹的艾伦的矮人聊了几句。他告诉我们,我们应该挑战竞技场的现任冠军,一个叫做穆尔加的人。
Мы поговорили с распорядителем арены – гномом по имени Арран Шумный. Он сказал, что нам нужно бросить вызов нынешнему чемпиону арены – воительнице по имени Мурга.
是的。看来你已经证明了你熟识剑和秘源。那个吵吵嚷嚷的家伙不会轻易授予冠军的荣誉。
Да. Похоже, ты доказал, что хорошо знаком с мечом и Истоком. Арран Шумный не стал бы объявлять чемпионом кого попало.
是的。我的姑娘,看来你已经证明了你熟识剑和秘源。那个吵吵嚷嚷的家伙不会轻易授予冠军的荣誉。
Да. Похоже, ты доказала, что хорошо знакома с мечом и Истоком, голубушка. Арран Шумный не стал бы объявлять чемпионом кого попало.
问是不是他把爆炸玩具送到婚礼上的。
Спросить, он ли послал шумный "подарочек" на свадьбу.
告诉我,你见过一个叫韦恩斯洛的净源导师吗?他是个粗壮的家伙,有点...大嗓子?圣教骑士袭击时,他帮我逃了出来...我不想他受到任何伤害。
Скажи – ты не видел магистра по имени Уэйнслоу? Крепкий такой парень, слегка... шумный? Он помог мне бежать, когда паладины напали... Не хочется верить, что с ним что-то случилось.
这里很大、很吵,充满了腐败的官员跟谄媚的民众,但这里是我的家。
Он большой и шумный, его власти продажные, а жители подхалимы. Но это мой дом.
瓦迪姆·鲍伯洛夫比较吵,叶菲姆·鲍伯洛夫比较安静,我每天都得听他们吵架吵不停……
Вадим Бобров шумный, Ефим Бобров тихий. А я просто целый день слушаю, как они ругаются...
морфология:
шу́мный (прл ед муж им)
шу́много (прл ед муж род)
шу́мному (прл ед муж дат)
шу́много (прл ед муж вин одуш)
шу́мный (прл ед муж вин неод)
шу́мным (прл ед муж тв)
шу́мном (прл ед муж пр)
шу́мная (прл ед жен им)
шу́мной (прл ед жен род)
шу́мной (прл ед жен дат)
шу́мную (прл ед жен вин)
шу́мною (прл ед жен тв)
шу́мной (прл ед жен тв)
шу́мной (прл ед жен пр)
шу́мное (прл ед ср им)
шу́много (прл ед ср род)
шу́мному (прл ед ср дат)
шу́мное (прл ед ср вин)
шу́мным (прл ед ср тв)
шу́мном (прл ед ср пр)
шу́мные (прл мн им)
шу́мных (прл мн род)
шу́мным (прл мн дат)
шу́мные (прл мн вин неод)
шу́мных (прл мн вин одуш)
шу́мными (прл мн тв)
шу́мных (прл мн пр)
шу́мен (прл крат ед муж)
шумнá (прл крат ед жен)
шу́мно (прл крат ед ср)
шу́мны (прл крат мн)
шумне́е (прл сравн)
шумне́й (прл сравн)
пошумне́е (прл сравн)
пошумне́й (прл сравн)
шу́мнейший (прл прев ед муж им)
шу́мнейшего (прл прев ед муж род)
шу́мнейшему (прл прев ед муж дат)
шу́мнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
шу́мнейший (прл прев ед муж вин неод)
шу́мнейшим (прл прев ед муж тв)
шу́мнейшем (прл прев ед муж пр)
шу́мнейшая (прл прев ед жен им)
шу́мнейшей (прл прев ед жен род)
шу́мнейшей (прл прев ед жен дат)
шу́мнейшую (прл прев ед жен вин)
шу́мнейшею (прл прев ед жен тв)
шу́мнейшей (прл прев ед жен тв)
шу́мнейшей (прл прев ед жен пр)
шу́мнейшее (прл прев ед ср им)
шу́мнейшего (прл прев ед ср род)
шу́мнейшему (прл прев ед ср дат)
шу́мнейшее (прл прев ед ср вин)
шу́мнейшим (прл прев ед ср тв)
шу́мнейшем (прл прев ед ср пр)
шу́мнейшие (прл прев мн им)
шу́мнейших (прл прев мн род)
шу́мнейшим (прл прев мн дат)
шу́мнейшие (прл прев мн вин неод)
шу́мнейших (прл прев мн вин одуш)
шу́мнейшими (прл прев мн тв)
шу́мнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
лингв. 噪辅音