эксплуатация
1) (присвоение чужого труда) 剥削 bōxuē
уничтожить эксплуатацию человека человеком - 削灭人剥削人的现象
2) (предприятия и т. п.) 经营 jīngyíng, 维护 wéihù, 运营 yùnyíng, 管理 guǎnlǐ; (недр) 开采 kāicǎi; (использование) 使用 shǐyòng, 操作 cāozuò; (техники) 运行 yùnxíng, 运转 yùnzhuǎn
эксплуатация железной дороги - 经营铁路
эксплуатация недр земли - 矿藏的开采
сдать в эксплуатацию жилой дом - 把住房交付使用
ввести в эксплуатацию электростанцию - 使电站开始送电
ввести в эксплуатацию новый завод - 使新工厂开工
ввести в эксплуатацию судоходный канал - 使运河通航
ввести в эксплуатацию железную дорогу - 使铁路通车
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
使用, 使用维修, 运营, 经营, 管理, 开发, 操作, 维护, 运转, 运行, 剥削, 剥削制度, 开采, 利用, (阴)
1. 剥削(制度)
эксплуатация человека человеком 人剥削人的现象
2. 经营, 开采, 开发; 开垦; 使用, 运用, 利用
эксплуатация природных богатств 开发自然资源
эксплуатация силы ветра 利用风力
~недр земли 开采矿藏
эксплуатация машин 使用机器
(5). вводить(或пускать) (что) в ~ию 开始使用
ввести в ~ию судоходный канал 使运河通航
сдать новый завод в ~ию 使新工厂投产
служба ~ии на железных дорогах 铁路管理处
1. 剥削; 剥削制度
уничтожить ~ю человека человеком 消灭人对人的剥削
2. 开发, 开采; 开垦
эксплуатация природных богатств 开发自然资源
эксплуатация недр земли 开采地下资源
эксплуатация участка 开垦(某)地段
3. 经营, 使用, 利用, 运用; 〈口语〉生产工作
эксплуатация силы ветра 利用风力
эксплуатация железной дороги 经营铁路
неправильность ~и 使用不当
вступить в ~ю 开始(被)使用, 开始经营
ввести в ~ю новый жилой дом 新房交付使用
сдать канал в ~ю 运河工程交付通航
пустить в ~ю электростанцию 电站开始供电
Он ушёл на эксплуатацию. 他去干生产的活儿去了。
4. (运输企业的)运务
отдел ~и паровозов 机车运用科
(2). эксплуатация 经营; 开发, 开采, 利用, 使用, 运用, 运转
1. 1. 剥削; 剥削制度
2. 开发; 开采; 开垦
3. 经营; 使用; 利用
4. 运务
2. 使用; 使用维修; 运营; 经营; 管理; 开发
3. 使用, 操作; 管理; 营运; 运转
1. 运用, 使用, 操作
2. 管理, 经营
3. 开拓, 开采, 开发
4. 运行, 运转
временная эксплуатация 临时使用
дальнейшая эксплуатация 继续使用
длительная эксплуатация 长期使用
коротковременная эксплуатация 短期使用
круглогодовая эксплуатация 全年使用
непрерывная эксплуатация 连续运行
нормальная эксплуатация 正常运行
опытная эксплуатация 试运转
продолжительная эксплуатация 连续运转, 继续运用
промышленная эксплуатация 工业管理
телефонная эксплуатация 电话业务
(12). техническая эксплуатация 技术操作; 技术管理; 技术维护
технические условия эксплуатацияи 技术操作规程
частичная эксплуатация 部分使用, 部分运行
эксплуатация газовых залежей 开采气田
эксплуатация месторождения 开发矿区
эксплуатация недр 开矿
эксплуатация нефтяных залежей 油田开采
эксплуатация рудника 矿山经营, 开矿
эксплуатация в аварийном режиме 应急使用
эксплуатация по частным цепям 专用线路业务
эксплуатация с перерывами 间断使用
ввод в эксплуатацияю 投产
вводить (что) в эксплуатацияю 开始使用, 投入生产
находиться в эксплуатацияи 在生产中, 在运行中
пускать (что) в эксплуатацияю 投产, 开始使用
снимать (что) с эксплуатацияи 停止运转
сдать (что) в эксплуатацияю 交付使用, 使... 投入生产
Недавно был сдан в эксплуатацию крупный завод по производству химических удобрений. 一座生产化肥的大型工厂不久前投产
В эксплуатации такая конструкция обнаружила ряд неудобств, связанных с коротким замыканием между коллекторными пластинами. 这种结构在使用中暴露出与整流片之间短路有关的许多缺点
剥削; 剥削制度; 开采; 开发; 开垦; 经营; 利用; 使用; 运务; 使用; 管理; 经营; 开发; 使用维修; 运营; 使用, 操作; 管理; 营运; 运转
使用
操作
维护
运营
管理
经营
运转
运行
剥削; 剥削制度|开发; 开采; 开垦|经营; 使用; 利用|运务使用; 使用维修; 运营; 经营; 管理; 开发使用, 操作; 管理; 营运; 运转
(эксплоатация) 开采[煤. 金]; 经营; 开发, 开垦; 运转, 操纵, 操作; 运用, 使用, 利用; 滥用
(эксплоатация) 使用, 运用; 操作; 运转; 管理, 经营; (运输企业的)运务, 运营
开发, 开采, 开垦; 管理; 使用, 利用; 操作; 运营, 运行, 运转
①.使用, 操作; 运行, 运转 ②.[采]开采, 采发 ③.维护, 保养
剥削; 经营; 开垦, 开发, 开采; 利用, 使用, 运用; 运营
эксплоатация 使用; 操作, 运转; 经营; 服用
使用, 操作; 维护; 运营, 管理; 运行, 运转; 开车
техническая эксплуатация 技术管理
(=эксплоатация)使用, 操作, 运行维护管理
(=эксплоатация)使用, 操作, 运行维护管理
①使用, 运用, 操作 ②运营, 运转 ③维护, 管理
техническая экспертиза 技术管理
(эксплоатация)采伐, 利用经营管理开拓
①维护②经营, 管理③使用, 操作④运行, 运转
运营; 管理; 运转; 经营; 操作; 使用
开发, 开采; 使用, 利用; 运转, 运行
(同эксплоатация)
见 эксплолатация
见 эксплоатация
=эксплоатация
使用, 运营
开采, 采发; 操纵, 操作, 使用
开采, 开发
运行
①(飞机的)使用,使用维修②运营,经营,管理③开发
в русских словах:
ОРЭ
(одновременно-раздельная эксплуатация) 同时分层开采
хищнический
хищническая эксплуатация - 残暴的剥削
бесчеловечный
бесчеловечная эксплуатация - 残酷的剥削
феодальный
феодальная эксплуатация - 封建剥削
беспощадный
беспощадная эксплуатация - 残酷的剥削
в китайских словах:
带功率运行
эксплуатация на мощности
故障安全运行
отказобезопасная эксплуатация
例行运行
штатная эксплуатация
利用自然资源
эксплуатация природных ресурсов
水资源开发
освоение (эксплуатация) водных ресурсов
经济剥削
экономическая эксплуатация
商用
2) коммерческая эксплуатация
深井泵采油法
глубоконасосная эксплуатация; добыча нефти глубинными насосами
超经济
: 超经济剥削 chāojīngjìbōxiāo эк. внеэкономическая-эксплуатация
竭泽而渔
осушить пруд, чтобы выудить рыбу; обр. хищническая эксплуатация (охота, вырубка и т.п.)
操作
4) эксплуатация
操作要求 условия эксплуатации
剥肌见髓
жестокая (безжалостная) эксплуатация
剥削
1) эксплуатировать; эксплуатация
剥削阶级 класс эксплуататоров
人剥削人 эксплуатация человека человеком
盘剥
2) ростовщическая эксплуатация
违章运行
эксплуатация с нарушением нормы
技术操作
2) техническая эксплуатация
现场作业
эксплуатация в полевых условиях; полевые работы; работа в полевых условиях
使用
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
操作不慎
небрежное действие, небрежное отношение, небрежная эксплуатация
运营
1) действие; работа; эксплуатация; функционирование; эксплуатировать
试运营 опытная эксплуатация
正式运营 постоянная эксплуатация
运营速度 эксплуатационная скорость
矿壳开采
эксплуатация ферромарганцевой коры
运务
2) вопросы эксплуатации; эксплуатация
性剥削
сексуальная эксплуатация
残酷
残酷剥削 зверская эксплуатация
重利剥削
эк. эксплуатировать (эксплуатация) посредством взимания ростовщических процентов
包孕句
объемлющее предложение, сложное предложение с членным предложением подлежащего (сказуемого), напр.: 人剥削人是旧社会的现象 эксплуатация человека человеком (букв.: человек эксплуатирует человека) ― это явление старого общества; 这本书, 内容很好 эта книга превосходна по содержанию
前期运行
предшествующая эксплуатация
调试
2) пробная эксплуатация, наладка, [пуско]наладочные испытания
负荷跟踪运行
эксплуатация в режиме следования за нагрузкой
单人操作
самостоятельная эксплуатация
部分负荷运行
эксплуатация при частичной нагрузке
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Присвоение результатов чужого труда теми, кто владеет средствами производства.
2. ж.
Систематическое использование средств производства, природных богатств, транспорта, помещений и т.п.
примеры:
在苏联完全消灭了人剥削人的情形
в СССР совершенно уничтожена эксплуатация человека человеком
试运营
опытная эксплуатация
人剥削人是旧社会的现象
эксплуатация человека человеком ([c][i]букв.[/c]:[/i] человек эксплуатирует человека) ― это явление старого общества
房屋和设施使用
эксплуатация зданий и сооружений
残酷的剥削
беспощадная эксплуатация
封建剝削
феодальная эксплуатация
残暴的剥削
хищническая эксплуатация
经营铁路
эксплуатация железной дороги
矿藏的开采
эксплуатация недр земли
国际民用航空公约附件6:航空器的运行
Приложение 6 к Конвенции о международной гражданской авиации: Эксплуатация воздушных судов
妇女与儿童受剥削的原因及后果问题亚洲区域会议
Азиатская региональная конференция "Эксплуатация женщин и детей: причины и следствия"
建设-经营-转让模式
модель "строительство-эксплуатация-передача"
建设-拥有-经营-管理
сооружение - владение - эксплуатация - управление
建设-拥有-经营-转让
сооружение - владение- эксплуатация - передача
滨海地区的发展
1. освоение прибрежных зон; 2. эксплуатация прибрежных зон
对儿童的商业性剥削
коммерческая сексуальная эксплуатация детей
(物种的)破坏性开发
хищническая эксплуатация (видов)
全球人权危机论坛:性剥削、世界范围的性买卖、性旅游和卖淫
Форум по глобальному кризису прав человека: сексуальная эксплуатация, международная торговля услугами сексуального характера, секс-туризм и проституция
气体作用方式;气动操作方式
компрессорная эксплуатация
国际卖淫和人权问题会议
международная конференция по теме "Сексуальная эксплуатация и права человека"
操作-完成-移交
эксплуатация - доводка - передача
东南亚海洋鱼类开发与管理专题讨论会
Симпозиум на тему "Эксплуатация и управление морсками рыбными ресурсами в Юго-Восточной Азии"
森林的使用
лесопользование; эксплуатация лесных ресурсов
操作机械设备
эксплуатация механического оборудования
运行,维护与管理
эксплуатация, техническое обслуживание и управление
飞行应用, 飞行操作
лётная эксплуатация
包壳破裂后(元件)的运行
эксплуатация твэлов после разрыва их оболочки
试运转, 试用
опытная эксплоатация; пробная эксплоатация; опытная эксплуатация
长期(持续)使用
длительная эксплуатация
经济上有利的经营(管理)
экономически выгодная эксплуатация
经济使用, 经济经营(管理)
экономичная эксплуатация
使用, 操作; 维护; 运营, 管理, 经营; 运转, 运行, 运行开采(矿山的)
эксплуатация, эксплоатация
航(空)站技术维护, 航空港技术维护
техническая эксплуатация аэропортов
试运行, 调试(反应堆)
пробная эксплуатация
试运行, 调试(反应堆)试运行
пробная эксплуатация
(飞机)使用碎石面跑道
эксплуатация самолёта с гравийых взлётно посадочных полос
(飞机)使用短跑道
эксплуатация самолёта с коротких взлётнопосадочных полос
(飞行)使用未整修好的长满灌木丛的起飞着陆场
эксплуатация самолёта с неподготовленных взлётно-посадочных площадок, поросших кустарником
(反应堆)热态运行, 热操作
эксплуатация в горячих условиях
运行, 维护与管理)
эксплуатация техническое обслуживание и управление
(飞机)使用短窄土跑道
эксплуатация самолёта с небольших грунтовых полос
停{止开}采
прекращать эксплуатация эксплоатацияю месторождений
经营空{中}运{输}
эксплуатация воздушного транспорта
三人空勤组操作{飞机}
эксплуатация самолёта экипажем из трёх человек
操作, 运算, 运行
операция, работа, эксплуатация
但是,不管阶级对立具有什么样的形式,社会上一部分人对另一部分人的剥削却是过去各个世纪所共有的事实。因此,毫不奇怪,各个世纪的社会意识,尽管形形色色、千差万别,总是在某些共同的形式中运动的,这些形式,这些意识形式,只有当阶级对立完全消失的时候才会完全消失。
Но какие бы формы они ни принимали, эксплуатация одной части общества другою является фактом, общим всем минувшим столетиям. Неудивительно поэтому, что общественное сознание всех веков, несмотря на все разнообразие и все различия, движется в определенных общих формах, в формах сознания, которые вполне исчезнут лишь с окончательным исчезновением противоположности классов.
人类折磨其他人类。即使矮人都不会这么努力工作。
Эксплуатация человека человеком. Даже краснолюды в Махакаме так не вкалывают.
‘经济策略’?更像是贪婪的掠夺和开发吧。
«Экономическая стратегия»? Скорее, бессовестный грабеж и эксплуатация.
有意思,你居然会担心这个,而不是你们对整个∗人类∗的无情剥削。
Забавно, что вас беспокоит именно это, а не безжалостная эксплуатация всего ∗рода людского∗.
封建主说,他们的剥削方式和资产阶级的剥削不同,那他们只是忘记了,他们是在完全不同的、目前已经过时的情况和条件下进行剥削的。他们说,在他们的统治下并没有出现过现代的无产阶级,那他们只是忘记了,现代的资产阶级正是他们的社会制度的必然产物。
Если феодалы доказывают, что их способ эксплуатации был иного рода, чем буржуазная эксплуатация, то они забывают только, что они эксплуатировали при совершенно других, теперь уже отживших, обстоятельствах и условиях. Если они указывают, что при их господстве не существовало современного пролетариата, то забывают, что как раз современная буржуазия была необходимым плодом их общественного строя.
当厂主对工人的剥削告一段落,工人领到了用现钱支付的工资的时候,马上就有资产阶级中的另一部分人——房东、小店主、当铺老板等等向他们扑来。
Когда заканчивается эксплуатация рабочего фабрикантом и рабочий получает, наконец, наличными свою заработную плату, на него набрасываются другие части буржуазии – домовладелец, лавочник, ростовщик и т. п.
人对人的剥削一消灭,民族对民族的剥削就会随之消灭。
В той же мере, в какой будет уничтожена эксплуатация одного индивидуума другим, уничтожена будет и эксплуатация одной нации другой.
面对反生产行为,这是完美的解决之道。
Идеальная эксплуатация, в общем, бесполезного занятия.
морфология:
эксплуатáция (сущ неод ед жен им)
эксплуатáции (сущ неод ед жен род)
эксплуатáции (сущ неод ед жен дат)
эксплуатáцию (сущ неод ед жен вин)
эксплуатáцией (сущ неод ед жен тв)
эксплуатáции (сущ неод ед жен пр)
эксплуатáции (сущ неод мн им)
эксплуатáций (сущ неод мн род)
эксплуатáциям (сущ неод мн дат)
эксплуатáции (сущ неод мн вин)
эксплуатáциями (сущ неод мн тв)
эксплуатáциях (сущ неод мн пр)