一面之雅
yī miàn zhī yǎ
см. 一面之交
ссылается на:
一面之交yīmiàn zhī jiāo
шапочное (мимолетное) знакомство
шапочное (мимолетное) знакомство
примеры:
有一面之缘
happen to have met once
有过一面之交。
Мы виделись всего несколько раз.
我和他只是一面之交。
He and I have only a nodding acquaintance.
你怎么能信他的一面之词呢?
How can you believe his one-sided statement?
你好,一面之缘的异乡人。
Здравствуй, чужестранец. Мы уже встречались.
它代表自然的一面,是造物主的创作之一。
Он олицетворяет один из аспектов природы, часть творения Все-Создателя.
它代表自然的一面,是万物之始的创作之一。
Он олицетворяет один из аспектов природы, часть творения Все-Создателя.
пословный:
一面 | 之 | 雅 | |
1) одна сторона, односторонний
2) один раз встретиться
3) одновременно, между тем
|
yǎ
I прил.
1) изящный, изысканный; красивый; вежл., эпист. Ваш
2) просвещённый, образованный, культурный; корректный; правильный; канонический, классический II наречие
1) издавна; всегда; обычно; постоянно; с последующим отрицанием никогда
2) весьма, очень; сильно; много
III сущ.
1) оды (2-я и 3-я части «Шицзина»)
2) * муз. погремушка из лакированного дерева и кожи
3) * чара, чаша; кубок
4) (по названию словаря 尔雅) толковый словарь, лексикон
IV собств.
Я (фамилия)
yā вм. 鸦
|