一面之交
yīmiàn zhī jiāo
![](images/player/negative_small/playup.png)
шапочное (мимолетное) знакомство
yīmiànzhī jiāo
обр. шапочное знакомствомимолетное знакомство; мимолетный знакомство; шапочное знакомство; случайное знакомство
yī miàn zhī jiāo
只见过一次面的交情。也说一面之雅。yī miàn zhī jiāo
to have met once
casual acquaintance
yī miàn zhī jiāo
a once-met acquaintance; a person whom one knows slightly; be casually acquainted; be only a chance acquaintance of sb.; have met only oncea passing (casual) acquaintance
yị̄miànzhījiāo
nodding acquaintance
我和他只是一面之交。 He and I have only a nodding acquaintance.
谓只见过一面,了解不深。
частотность: #58379
синонимы:
примеры:
我和他只是一面之交。
He and I have only a nodding acquaintance.
有过一面之交。
Мы виделись всего несколько раз.
有一面之缘
happen to have met once
我跟队长有过一面之缘。
Мы с капитаном встречались.
пословный:
一面 | 之 | 交 | |
1) одна сторона, односторонний
2) один раз встретиться
3) одновременно, между тем
|
7)
1) сдавать; отдавать; вручать; вносить; платить
2) иметь связь [отношения]; водить знакомство
3) книжн. дружба; знакомство
4) пересекаться; переплетаться; стык 5) тк. в соч. обмениваться; взаимно
6) тк. в соч. половая связь; совокупление; случка
7) тк. в соч. кувыркнуться; кувырок
8) тк. в соч. (торговая) сделка
|