三百
sānbǎi
1) триста
2) триста стихов книги "Шицзин" 诗经; книга "Шицзин"
文士得三百之义者,莫如杜子美 。 Средь книжников, постигших суть «Шицзина», никто не сравнится с Ду Фу.
ссылается на:
诗经shījīng
«Ши цзин», «Шицзин», «Книга песен» (один из древнейших памятников китайской литературы; содержит записи древних песен, гимнов и стихов различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э.; отбор и редакция произведений приписывается Конфуцию; входит в конфуцианское «Пятикнижие»五经)
«Ши цзин», «Шицзин», «Книга песен» (один из древнейших памятников китайской литературы; содержит записи древних песен, гимнов и стихов различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э.; отбор и редакция произведений приписывается Конфуцию; входит в конфуцианское «Пятикнижие»五经)
sānbǎi
тристаsānbǎi
three hundred; 300《论语‧为政》:“子曰:‘诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。’”刑昺疏:“按今《毛诗序》凡三百一十一篇,内六篇亡,今其存者有三百五篇,今但言三百篇,故曰篇之大数。”后以“三百”指代《诗经》。
частотность: #3860
в самых частых:
в русских словах:
градусная система
三百六十等分制
пируэт
〔阳〕(舞蹈中)单脚脚尖着地做三百六十度转体. сделать ~ 单脚脚尖着地做三百六十度转体.
сделать пируэт
单脚脚尖着地做三百六十度转体
трехсотлетний
三百周年纪念
трёхсотый
第三百的 dì-sānbǎide
триста
三百[个] sānbǎi[ge]
примеры:
至三百人
достигнуть числа в 300 человек
柱三百里
выситься на 300 ли
历载三百
просуществовать триста лет; прошло (минуло) три столетия
伤亡三百人
потерять ранеными и убитыми триста человек
这笔赔了三百块钱
по этой статье мы несём убыток в 300 юаней
抬之三百
дать ему триста ударов палками
多花个三百五百
не поскупиться на пару лишних сотен
全份儿家具押了三百
заложил мебельный гарнитур за триста целковых
三百有六旬有六日
366 дней
诗三百篇
триста песен «Шицзина»
人三百户
триста семей
三百六十五分之三十一
31/365
以三百约之
сократить(число) на 300, разделить на 300
从这里到那里直线距离是二百公里, 而铁路上的距离够三百公里
отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
泼了三百斤灰
рассеять 300 цзинь золы
敛三百里
примерно до 300 ли
鞭之三百
нанести ему 300 ударов плетью
近三百人
около трёх сотен, сотни три человек
还不止三百人
да [тут] ещё побольше трёхсот человек!
三百绲
300 связок (мотков)
镇上拢共不过三百户人家
в селении общим итогом не более трёхсот дворов населения
墨三百三十六丸
триста тридцать шесть кусков туши
这本书共有三百五十页
в этой книге всего 350 страниц
畜群有三百头
в стаде 300 голов
再添一百就是三百
добавь еще сотню, и будет триста
*不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
Вы не сеете и не жнёте, откуда же у вас зерно с трехсот наделов?
以奉使功赐彩三百匹, 金九环, 带一腰
за успешное выполнение миссии посольства ему было пожаловано цветного шёлка 300 кусков, золотых колец — 9, поясов — одна штука
其行为已触犯了《中华人民共和国刑法》第三百八十九条、第三百九十条之规定,应当以行贿罪追究其刑事责任
его действия являются нарушением ст. 389, 390 УК КНР, за дачу взятки надлежит привлечь его к уголовной ответственности
瑞典银行三百周年基金会
Фонд трехсотлетия Банка Швеции
这所医院有三百张病床。
The hospital has three hundred beds.
那家报纸对三百人进行了民意测验,看普通老百姓有些什么想法。
The newspaper took a poll of 300 people to see what the man in the street thinks.
一年三百六十五日
365 дней в году; круглогодично
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟
выучив «Триста танских поэм», пусть не научишься писать стихи, зато научишься декламировать
一本三百页的书
a book of three hundred pages
刨去饭钱,我每月只剩三百块。
Excluding food expenses, there is only 300 kuai left of my monthly pay.
三百亿
тридцать миллиардов
他向我和彼得借了三百卢布
Он взял у нас с Петром триста рублей взаймы
三百六十行; 七十二行; 各行业; 72行; 360行
все профессии
一年 (中)有三百六十五天
В году 365 дней
一年有三百六十五天
в году 365 дней
飞出三百公里
отлететь на 300 километров
下删三百字
внизу удалены триста слов
训练一个矿工大约要花掉联盟五十金币,技师是两百金币,一个工头要三百。我们杀掉的每个联盟走狗不仅仅是军事上的胜利……同时也是经济上的。
Обучение рудокопа обходится Альянсу примерно в 50 золотых, обучение инженера – в 200, а обучение штейгера – в 300 золотых. Так что каждый убитый член Альянса – это не только военная, но и финансовая победа.
这是三百多年来第一次有新的原祖荆兽在德拉诺诞生的报告。
Генезотавров на Дреноре не было уже три сотни лет.
哈!我有三百年没这么紧张过了!你能帮我找到一匹合适的马做为伙伴吗?我无法相信自己做的决定!
Йо-хо! Впервые за триста лет я так волнуюсь... Пожалуйста, помоги мне выбрать подходящего непарнокопытного компаньона! Я боюсь, что не смогу сам принять такое важное решение!
一瓶三百…
Одна бутылка - 300 моры.
一条三百摩拉,三条一千摩拉。
Одна рыба - триста мора, три рыбы - тысяча.
这种花纹…嗯,不会错的!这是已经灭绝了三百多年的野猪!
Этот вид кабанов вымер более трёхсот лет назад.
就三百摩拉,等等,喂!别走啊!
Всего лишь 300 моры! Постойте, не уходите...
这位猎人也是三百多年前幸存下来的。
Охотнику тоже больше трёхсот лет.
你肯定想拥有神之眼对吧,只要三百摩拉…
Все хотят Глаз Бога, верно? Всего лишь 300 моры за одну бутылку.
三百摩拉…
Триста мора...
三百多年的修练,却因一瞬的恶意而挫败。
Триста лет упорных занятий коту под хвост из-за одной проделки.
崔法?我查了一下本子发现一个叫“香料”的栏目,花了我们三百枚赛普汀币。怎么回事?
Дрива! Я проверял наши книги и нашел какие-то специи. 300 септимов расхода. Это что?
不是我吹牛,有次我在暴风雪中隔着三百码射死了一头熊。
Не люблю хвастать, но однажды я подстрелил медведя с трехсот ярдов. В грозу.
玛德希,这三百枚金币的帐单是怎么回事?
Мадези, что это за счет на 300 септимов?
不是我吹牛,有次我在风暴雪中隔着三百码射死了一头熊。
Не люблю хвастать, но однажды я подстрелил медведя с трехсот ярдов. В грозу.
就算你是聆听者,是圣所的总领,你最近的行为也称不上是个好榜样。我必须请你拿出三百枚金币的罚款。
Пусть ты и Слышащий, и глава убежища, но все-таки так нельзя, это дурной пример. Я настаиваю, плати штраф - 300 золотых.
啊!太完美了!我的表哥-科尔宾、巴斯和拉梅洛特-他们在沼泽里面的洞穴藏身。请送给他们每个人三百奥伦。
Ах! Парфэ! Мои кузены - Корбен, Бюзэ и Рамэро - нашли убежище в болотах, в пещере. Пожалуйста, доставь каждому из них 300 оренов.
我在这里待了整整三百年。反复无常,清晰明亮。钠和雨水构成了我。
три сотни лет Я здесь, В непостоянстве И отблесках света. Я состою из натрия И дождя.
三百年之前,随之而来的就是来自蒙迪大陆的探险家发现这个洲——伊苏林迪。除此之外,她还是跨洲旅行和互联世界的无罪女王。
Три сотни лет назад, после того как исследователи с Мунди открыли эту изолу — Островалию. Она, помимо прочего, является также светочем интеризоларных путешествий и объединенного мира.
蟹男已经在这里蛰伏了一段时间了,他历经过会产生∗负面正弦波∗的重重磨难。据我们所知,这个地方是由尤比人在三百八十年前打造的石棺。
Человек-краб некоторое время наблюдал за этим местом. Чувствовал всякое. ∗Негативные волны∗. Насколько нам известно, церковь выстроили уби. Около трехсот восьмидесяти лет назад. Она также являлась саркофагом.
“有些东西是不会∗飞∗的,警官。”她张嘴笑了笑,闻了闻空气里的味道。“看看周围。谁愿意来这里做礼拜?它是三百年前建成的,那时候肯定要好很多……”
«Некоторые вещи просто не задерживаются в этом мире, офицер». Она улыбается, демонстрируя щель между зубами, и втягивает носом воздух. «Осмотрись кругом. Кому здесь ходить в церковь? Ее построили три сотни лет назад. Тогда, наверное, было лучше...»
严格意义上来讲,你不再是警察了,现在只是个流浪汉。这意味着你冒险故事中警察的章节已经完结了——但谁知道流浪汉的章节又会把你引向何方呢?酒吧,老酒肆,码头,或者下水道?三百年来一直用来埋葬死人的王陵地道?你可以掘开保王党的墓窖,在里面找寻尘封的三倍麦芽波本威士忌,然后跟潜伏在陵墓最底层的阿玛汗兽战斗……这座城市的秘密终将全部属于你。
Технически, став бродягой, ты перестанешь быть полицейским. Это значит, что глава твоей жизни с полицейскими приключениями закончена, но кто знает, куда приведет тебя вольный путь бомжа?.. В бар, в старинный lassommoir, на пристань или в канализацию? В Ле-Ройом, куда уже три сотни лет относят мертвецов? Ты можешь разграбить склепы роялистов в поисках забытой бутылки тройного бурбона, а потом сразиться с армахаанским зверем, рыскающим среди самых глубоких захоронений... Секреты города наконец-то принадлежат тебе.
皇家议会的一个席位,加上三间链金商店的所有权,光是一年的利润就超过三百镑。
Должности королевского советника и три алхимических лаборатории в собственность. Это даст ей жалкие пятьсот гривен дохода в год.
那个厚颜无耻的家伙有所本。若你对历史稍有了解的话,就知道这个国家三百年前为科德温所有。
Этот борзый прыщ в чем-то прав. Если почитаешь хроники, то узнаешь, что триста лет назад эта земля действительно принадлежала Каэдвену.
以诺维格瑞英雄命名的大桥,三百年前是他牺牲了自己半数家财从那赛尔进口食物,才拯救整座城市的居民幸免于可怕的饥荒。之后,他被奉为圣人,即使是永恒之火的审判员也无法改变他的地位。
Мост назван в честь героя Новиграда, который триста лет тому назад спас город от угрозы голода, обменяв половину собственного имущества на продовольствие, привезенное из Назаира. После этих событий он был провозглашен святым, и даже церковь Вечного Огня была не в состоянии этого изменить.
真精彩!各位,白发的先生出了三百五十克朗!
Дамы и господа, сударь с белыми волосами дает триста пятьдесят!
有人出三百吗?谁要出三百?啊!戴单眼眼镜的先生出了三百元!
Кажется, я вижу триста? Кто даст триста? А-а... господин с моноклем - триста!
太好了!米乐诺伯爵夫人出了两百五!有人出三百吗?
Да! Графиня Миньоль дает двести пятьдесят! Кто даст триста?
真是慷慨的出价。有人要出更高吗?三百五一次、两次…
Кто рискнет перебить столь щедрое предложение? Триста пятьдесят - раз...
天!真是越来越精彩了!亚洛米尔·爱凡诺维兹·查茨夫出了三百克朗!一次!两次!
О! Прекрасно! Вольдемар Иванович Зайцев дает триста! Триста - раз... Триста - два!
米诺乐伯爵夫人出价三百五!一次!两次!
Графиня Миньоль - триста пятьдесят! Раз... Два!
三百克朗三次!由白发的先生买下!一号商品,神秘的小铜像!
И триста - три! Лот номер один, таинственная латунная фигурка, уходит сударю с белыми волосами!
天哪!真是太刺激了!三百克朗!一次!
Да! У нас есть триста - раз! Кто-нибудь даст больше?
你真的买了三百尺的黑布吗?
Я слышал, ты купил триста локтей черного сукна. Правда?
太好了!白发的先生出了三百五十克朗!
Дамы и господа, сударь с белыми волосами дает триста пятьдесят!
但它会再度打开。再过一百年、两百年、三百年。
Но они ещщще откроютссся. Через сссто вашшших лет... Двесссти... Триссста...
亚洛米尔先生出价三百克朗!有人要再出价吗?三百克朗…
Многоуважаемый Яромир дает триста! Кто-нибудь предложит больше? Триста - раз...
三百五两次!三…
Триста пятьдесят - два... Триста пятьдес...
我需要三百。
Мне нужны три сотни.
两次!有人出三百五吗?
И два!.. Кто больше?..
三百五一次!
Триста пятьдесят - раз!
三百五、三百六…
Триста пятьдесят, триста шестьдесят...
你名下分到三百元。
Your allotment was three hundred dollars.
单房租就三百元。
The rent alone is $300.
向某人征税三百元
assess a tax of $ 300 on somebody
那儿的年降雨量平均每年为三百毫米。
The rainfall there averages 300 mm a year.
他出价三百元买那幅油画。
He bid $300 for the oil painting.
一九六一年的五、六月在密西西比州杰克森市被捕的三百多个参加自由行示威的人都被判刑了。
Over300 freedom riders arrest in Jackson, Mississippi, in may and June1961 were sentenced.
我认为对加拿大整个地区的独家经销来说,年销售量三百架钢琴未免太保守了。
I think the annual sale of300 pianos for a sole distributorship in Canada is rather conservative.
该公司获得三百万美元毛利。
The firm grossed $3 million.
他指挥三百名骑兵。
He commands 300 horse.
房租三百元,包括暖气费在内。
The rent is $300, inclusive of heating.
要探讨爱尔兰问题的起因就要追溯到三百多年以前。
To trace the origins of the Irish problem, we have to go back over three hundred years.
他拥有三百英亩土地。
He owns 300 acres of land.
会上提出了大约三百篇论文。
Some 300 papers were presented at the conference.
他的工资为每周三百美元。
His wages are three hundred dollars a week.
凭你那股不容拒绝的气势,卖冰块给爱斯基摩人也不是问题。三百枚瓶盖,没办法再多了。统统拿去吧。
С таким талантом убеждения вы и эскимосу сумеете лед продать. 300 крышек все, что я могу предложить. Забирайте.
自去年纪念美国三百周年国庆,76号避难所问世后,避难所科技持续扩大计划,至今已有超过100座避难所分布全美。
После открытия в прошлом году своего первого комплекса Убежище 76, названного так в честь трехсотлетия Америки, "Волт-Тек" продолжает расширяться и планирует создать более сотни убежищ по всей стране.
начинающиеся: