不值一驳
bù zhí yī bó
не заслуживает опровержения, не заслуживает ответа
bù zhí yī bó
不值得批驳。bù zhí yì bó
be not worth refuting; not to merit refutationbùzhíyībó
not be worth refutingпримеры:
站不住脚; 经不起检验; 不值一驳
не выдерживает критики что
经不起检验; 不值一驳; 站不住脚
Не выдерживает критики что
因为这根本就是一派胡言。甚至都不值一驳。
Да это просто абсолютный идиотизм, и даже лезть в это не стоит.
不值得一驳
be not worth refuting
不值一谢
не стоит благодарности; не за что благодарить
不值一文
не стоит и копейки; не стоит ни гроша
пословный:
不值 | 一 | 驳 | |
1) не заслуживать, не стоить; нестоящий
2) понапрасну, без толку, зря
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) опровергать, доказывать несостоятельность (в споре) ; полемизировать, приводить доводы против; резко возражать; критиковать; громить в споре; оспаривать; спор, дискуссия; полемика 2) перегружать (товары)
3) сбивать (цену); торговаться, выторговывать
4) сокр. баржа, шаланда; лихтер; плашкоут
5) пёстрый; пегий (о лошади) ; смешанный; нечистой масти; пятнистый; беспорядочный
6) миф. бо (похожее на лошадь животное, пожирающее тигров)
7) устар. актинодафна (дерево сем. лавровых)
|