不着边际
bùzhuó biānjì
![](images/player/negative_small/playup.png)
вокруг да около; уклончиво; неопределенный, неконкретный; не (невозможно) доискаться сути, никак не добраться до существа дела (о пустых, туманных речах)
bùzhuó biānjì
обр. расплывчатый; вокруг да околовокруг да около
bùzhuóbiānjì
形容言论空泛,不切实际;离题太远。bù zhuó biān jì
1) 四边都靠不了岸。
水浒传.第十九回:「何涛道:『这几个都是久惯做公的,四清六活的人,却怎的也不晓事,如何不着一只船转来回报?』……『在此不着边际,怎生奈何!我须用自去走一遭。』」
2) 言论空泛,不切实际。
如:「他说话一向是不着边际的。」
bù zhuó biān jì
not to the point
wide of the mark
neither here nor there
irrelevant
bù zhuó biān jì
not to the point; (of a talk) empty and impracticable; entirely irrelevant in a roundabout way; far-fetched; far off the mark; irrelevant; neither here nor there; not touch the edge; off the point; totally beside the point; wide of the mark;:
不着边际的长篇大话 long rambling talk
不着边际的话 irrelevant talks
他越讲越不着边际。 The more he talked, the further he strayed from the point.
wide of the mark; not to the point; irrelevant
bùzháobiānjì
see bùzhuóbiānjì 不着边际bùzhuóbiānjì
wide of the mark; irrelevant; impractical1) 谓挨不上边,无着落。
2) 形容不实在,空泛或离题太远。
частотность: #26723
в русских словах:
умствовать
-твую, -твуешь〔未〕空论, 抽象地议论, 不着边际地推论.
философия
3) разг. (отвлечённые рассуждения) [不着边际的]空谈 [bù zhuó biānjì-de] kōngtán
разводить философию - [不着边际的]空谈; 高谈阔论
философствовать
2) разг. (разглагольствовать) [不着边际地]空谈 [bù zhuó biānjì-de] kōngtán, 高谈阔论 gāotán-kuòlùn
примеры:
[不着边际的]空谈; 高谈阔论
разводить философию
不着边际的长篇大话
пространные рассуждения не по существу
不着边际的话
пустопорожние рассуждения
他越讲越不着边际。
The more he talked, the further he strayed from the point.
他说话不着边际
он говорит не по делу
不着边际的空想
a wild fancy
不着边际的臆测
a wild guess
他那些不着边际的话浪费了宝贵的时间。
His impertinent remarks wasted valuable time.
不要拿这些不着边际的故事来烦我。
Не приставай ко мне с такими россказнями.
不着边
not to the point
说话不着边
strayed from the point in one’s speech
上下不着边
touch neither the top nor the bottom
我一点儿也摸不着边。
I don’t have the least idea.
пословный:
不着 | 着边 | 边际 | |
если не...
-buzháo
модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
|
1) край, предел, граница, конец, маржа; крайний, предельный
2) будд. крайний предел (Prānta)
|