空洞无物
kōngdòng wúwù
пустота; отсутствие содержания (значения); пустопорожний; бессодержательный
kōngdòng-wúwù
(1) [emptiness]∶空泛之言, 华而不实之物
揭露用来替代古代实在性观念的现代主义的空洞无物
(2) [speciosity]∶华而不实的外观或华而不实的东西
kōng dòng wú wù
empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance
nothing new to show
kōng dòng wú wù
utter lack of substance; shallow understanding; as bare as the palm of one's hand; an empty cave without anything; devoid of content; nothing at all:
这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content.
totally void of substance; devoid of content
kōngdòngwúwù
utterly lack substance; be devoid of content【释义】空空洞洞,没有什么内容。多指言谈、文章极其空泛。
【出处】南朝宋·刘义庆《世说新语·排调》:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。”
【用例】出了口吻、技巧和声调之外,八股文里是空洞无物的。(朱自清《经典常谈·文第十三》)
谓空无所有。
частотность: #48715
в русских словах:
малосодержательный
малосодержательная статья - 空洞无物的文章
обеднить
-ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена) 〔完〕обеднять, -яю, -яешь〔未〕кого-что 使贫穷; 使贫乏; 使减色, 使空洞. ~ статью 使文章变得空洞无物; ‖ обеднение〔中〕.
синонимы:
примеры:
他至今仍然喜欢那些包罗万象而又空洞无物的响亮词句。
He still loves high-sounding phrases which may mean everything possible or nothing at all.
这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。
It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content.
使文章变得空洞无物
обеднить статью
你也许能写出漂亮的歌词,唱出绝妙的旋律,但你的头脑里仍然空洞无物,乏善可陈。
Прекрасной блеснешь ты строфою, Иль песня тобой рождена, По-прежнему в мыслях с тобою Покой, пустота, тишина...
总统的讲话通篇空洞无物。
The President’s speech was full of generalities.
这部小说有大量空洞无物的内容。
There’s a lot of padding in this novel.
你的言语空洞无用,你的人民陷入迷途。没有人会与你为伍。
Ваши слова не имеют веса, ваш народ презирает вас, и у вас нет друзей, способных поддержать в трудную минуту.
熊的眼睛死气沉沉,空洞无神,冰箱里的冰块正在慢慢融化……电源已经被切断了。
Медведь смотрит пустым мертвым взглядом, внутри холодильника медленно тает лед... Холодильник выключен.
熊的眼睛死气沉沉、空洞无神,冰箱里面的尸体正在慢慢腐烂……电源已经被切断了。
Медведь смотрит пустым мертвым взглядом, внутри холодильника медленно гниет труп... Холодильник выключен.
蜥蜴人的眼睛漆黑如抛光的煤炭,眼神空洞无光。一点微霜似乎掩盖了他嘴巴周围破裂的鳞片。
Глаза у ящера черные, словно отполированный уголь, лишенные всякого света. Потрескавшиеся и сломанные чешуйки вокруг пасти будто бы покрывает легкий налет инея.
пословный:
空洞 | 无物 | ||
1) пустой, бессодержательный; непрактичный; нереальный; праздный
2) мед. каверна
3) астр. войд, пустота, космическая пустота
|
1) ничто, ничего нет, пусто
2) пустой, беспредметный, бессодержательный
|