不解之缘
bùjiě zhī yuán
неразрывная связь, неразрывные узы
这位古董家自二十岁就与古董结下不解之缘。 Этот антиквар установил неразрывную связь с антиквариатом ещё с двадцати лет.
неразложимое предопределение
bùjiězhīyuán
不能分开的缘分。指亲密的关系或深厚的感情。bù jiě zhī yuán
难以分开的密切关系。
如:「这位古董名家自二十岁就与古董结下不解之缘。」
bù jiě zhī yuán
indissoluble bound; tightly bound tobùjiězhīyuán
an indissoluble bond指难以解除的密切关系。
частотность: #23418
примеры:
和书结下了不解之缘
связать свою судьбу с книгами
在中国历史上,从古至今,作家与茶结下了不解之缘
В истории Китая, с древних времен и до наших дней, писатели имели особое отношение к чаю.
疑惑不解; 为之困惑; 了解不透
быть в недоумении
пословный:
不解 | 之 | 缘 | |
1) не понимать; быть запутанным; быть в недоумении
2) нерешённый, неразгаданный
3) неутихающий, беспрестанный
|
тк. в соч.;
1) причина
2) судьба
3) край; кайма
4) вдоль; по
|