五体投地
wǔtǐ tóudì
падать ниц; класть земные поклоны (обр. в знач.: благоговеть, преклоняться, восхищаться)
他的写作技巧真让我佩服得五体投地 я восхищаюсь его литературным мастерством
wǔtǐ tóudì
обр. падать ниц перед кем-либо; преклонятьсяwǔtǐ tóudì
чрезмерно восхищаться, преклонятьсяпасть ниц перед; падать ниц
wǔ tǐ tóu dì
指两手、两膝和头着地,是佛教最恭敬的礼节。比喻敬佩到了极点。wǔtǐ-tóudì
[adulate; prostrate oneself before sb. in admiration] 指两肘、 两膝和头顶着地, 佛教最恭敬的礼节, 比喻敬佩到了极点
wǔ tǐ tóu dì
本为古印度最恭敬的致敬仪式,指双膝双肘及头五处着地,佛教徒沿用此礼以敬三宝。大佛顶首楞严经.卷一:「阿难闻已,重复悲泪,五体投地,长跪合掌。」后比喻非常钦佩。儿女英雄传.第八回:「我安龙媒对你这样的天人,只有五体投地了。」老残游记.第六回:「屡闻至论,本极佩服,今日之说,则更五体投地。」
wǔ tǐ tóu dì
to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sbwǔ tǐ tóu dì
throw oneself down at sb.'s feet in admiration; admire sb. from the bottom of one's heart; kneel at the feet of; on all fours before; prostrate oneself before sb.; prostrate oneself in admiration before; prostrate oneself on the ground; the five members fall prostrate in obeisance -- the hands, the knees and the head touching the ground; worship sb.wụ̌tǐtóudì
1) prostrate oneself before sb.
2) deeply admire
1) 双肘、双膝及头一起着地。原为古代印度表示虔敬的行礼方式,佛教沿用。
2) 泛称跪拜。
3) 比喻佩服到极点。
частотность: #23960
синонимы:
примеры:
佩服得五体投地
подать ниц
他高度赞扬这部小说,并对作者简直崇拜得五体投地。
He spoke highly of the novel and he almost worshipped the ground the author trod on.
对权威崇拜得五体投地
преклоняться перед авторитетами
他的名字就是加洛德·影歌,他的指挥能力超群,就连塞纳留斯和其他的古神也对他五体投地。
Джерод Песнь Теней – имя его, и был он столь хорошим вождем, что сам Кенарий и другие Древние позволяли ему руководить ими.
来吧,咱们可以让他们∗真的∗五体投地。推翻这个∗种族-阶级的范例∗。越掉书袋越好。
Да ладно тебе, давай удивим их ∗по-настоящему∗. Опрокинем ∗расово-классовую парадигму∗. И побольше эзотерики.
有的人对他佩服得五体投地, 而有的人则认为他装腔作势。
Some people admired him greatly while others considered him a poseur.
пословный:
五体 | 投地 | ||
1) броситься на землю
2) бросить на землю
3) участвовать в аукционе покупки земельного участка
4) вкладывать в землю
5) проецировать на пол (изображение проектора)
|