亲笔
qīnbǐ
собственноручно написать; собственноручно написанное; автограф
亲笔书之 написать [это] своей собственной рукой
qīnbǐ
1) собственноручно (написать); собственноручный
2) автограф
собственная ручка
qīnbǐ
① 亲自动笔<写>:亲笔信 | 这是他亲笔写的。
② 指亲自写的字:这几个字是鲁迅先生亲笔的。
qīnbǐ
(1) [in one's own handwriting]∶亲自执笔
亲笔题词
(2) [one's own handwriting]∶亲笔书写的字
这几个字是他的亲笔
qīn bǐ
1) 亲自动笔书写。
三国演义.第五十四回:「玄德亲笔写成文书一纸,押了字。」
儒林外史.第八回:「内有一本,是高青邱集诗话,有一百多纸,就是青邱亲笔缮写,甚是精工。」
2) 亲自所作的字画。
如:「这幅水墨画是张教授的亲笔。」
qīn bǐ
in one’s own handwritingqīn bǐ
(亲笔写) in one's own handwriting; in one's own hand
(亲笔写的字) one's own handwriting:
这幅对联是父亲的亲笔。 This antithetical couplet is my father's handwriting.
qīnbǐ
1) adv. in one's own handwriting
2) n. autograph
1) 指亲手写的字。
2) 亲自动笔。如:这是他亲笔写的。
частотность: #16352
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
亲笔书之
написать [это] своей собственной рукой
亲笔签名的书
книга с автографом
亲笔签字
собственноручная подпись
这幅对联是父亲的亲笔。
Эти парные надписи написаны отцом собственноручно.
[直义] 哪儿有亲笔签名, 哪儿就是首肯了.
[释义] 要为签名和允诺的事情负责任.
[例句] - Боярин, не в жёнке тут дело, - сурово и медленно проговорил Арсений, - а в твоём боярском слове! Вспомни: будучи в городе на Пензе, ты Семёну Алтухову при всём народе своё боярское слово дал, честью
[释义] 要为签名和允诺的事情负责任.
[例句] - Боярин, не в жёнке тут дело, - сурово и медленно проговорил Арсений, - а в твоём боярском слове! Вспомни: будучи в городе на Пензе, ты Семёну Алтухову при всём народе своё боярское слово дал, честью
где рука там и голова
我……我太虚弱了,没法前行。这封信是摄政王洛瑟玛·塞隆大人的亲笔信,只能靠你……帮我送信了。
Нет сил... идти... я должен доставить письмо... от лорда-регента Терона... ужасное предостережение. Тебе придется доставить его вместо меня.
据说这本魔法古籍是由建筑大师亲笔撰写,可立即完成任一正在进行的建筑升级。在家乡和建筑大师基地都可使用!
Считается, что эта волшебная книга написана самим главным строителем. Она позволяет немедленно завершить любое улучшение здания. Работает в обеих деревнях!
啊,是领主的亲笔信!看样子要飞黄腾达了,是吗?
Ого, письмо от ярла! В гору идешь, не иначе!
我知道你认识字,狩魔猎人。请你看看这印鉴是真的...还有他的亲笔签名。
Верю, что ты умеешь читать. Обрати внимание не только на печать, но и на подпись короля.
有亲笔签署的证据时,信赖是没有用的。
И не надо. Главное - у нас будет письменное доказательство.
我请作者在书上亲笔签名。
I asked the author to autograph my book.
他会不惜任何代价把他的亲笔签名从那张纸上划掉。
He would give anything to scratch his John Henry off that sheet of paper.
部长亲笔草拟了那个声明。
The minister scratched out the statement himself in longhand.
我有许多著名足球运动员的亲笔签名。
I’ve got lots of famous footballers’ autographs.
当然,当然,当然了!你只需要签下这份证书,就像这样:噼啪!你就是大家庭的一份子了!我只需要你可爱的亲笔签名!你觉得呢?
Конечно, конечно, конечно! Просто распишись здесь, и все - ты часть семьи! Нужна просто твоя подпись! Ну, что скажешь?
时间女士!历史的编织者!我是你的~头号~粉丝,亲爱的女士!我...我能要一个亲笔签名吗?
Владычица времени! Плетущая историю! Я твой ВЕЛИЧАЙШИЙ поклонник, госпожа! Можно... можно мне твой автограф?
начинающиеся: