供应品
gōngyìngpǐn
снабжение; обеспечение; предоставление
gōngyìngpǐn
снабжение; обеспечение; предоставлениеgōng yìng pǐn
suppliesgōng yìng pǐn
supplies:
订购供应品 order supplies
gōngyìngpǐn
suppliesв русских словах:
предмет снабжения
供应品, 供应件
экипировка
2) (снаряжение) 装备品 zhuāngbèipǐn; 供应品 gōngyìngpǐn
примеры:
提用或提支(供应品和现金)提单
заявка; требование (на выделение средств)
外地消耗品和供应品系统
Field Expendable and Supplies system
常用装备和供应品预备储存
резервный запас имущества и предметов снабжения общего назначения
补给品;供应品
предметы снабжения; материальные средства; запасы материальных средств
供应; 供应品
поставки; снабжение
订购供应品
order supplies
成套供应{品}
комплект поставки
成套供应(品)
комплектный поставка
医药品供应
medical supplies
供应外国食品
supply foreign food
商品供应充足。
There is an abundance of commodity supplies on the markets.
供应某人食品
supply sb. with food
成套供应(品)成套交货
комплект поставки
凭票证供应的商品
commodities used to be rationed
成套设备及备品备件供应
поставки комплектного оборудования и ЗИПов
供应各种日常必备品
offer various daily necessaries
商品供应线上的库存量
pipeline inventory
组织跨地区的商品供应
organize transregional commodity supplies
централизованная система планирования поставок продукции производственного назначения 生产用产品供应统一计划系统
ЦСП ППН
那些产品供应国内市场。
Those products are for interior markets.
这家商店供应各种野营用品。
В этом магазине продаются всевозможные товары для туризма под открытым небом.
这个兵站有富足的食品供应。
The military depot has a plentiful supply of food.
向市场供应多种多样的新商品
supply the market with various kinds of new commodities
金属供应局(国民经济金属和金属制品供应局)
Главметаллоснаб Главное управление по снабжению народного хозяйства металлом и металлическими изделиями
当物品供应缺乏时,按定量配给市民
ration citizens when supplies are scarce
向南非供应石油和石油产品问题专家组
Группа экспертов по поставкам нефти и нефтепродуктов Южной Африке
政府无偿供应一些农民的生活用品。
The government supplies some farmers with everyday items free of charge.
(居民小区供应饭食或食品半成品的)公共伙房, 食堂
Домовый кухня; Домовая кухня
这里供应各种营养品和美味的食物补给品。
Могу предложить вам широкий выбор вкусных и полезных пищевых добавок.
-а[阳; 复合词第二部]
表示"工人生活用品供应局, "如 Главнефтеурс, главурс
表示"工人生活用品供应局, "如 Главнефтеурс, главурс
... урс
向南非供应和运输石油和石油产品政府间监督小组
Межправительственная группа по мониторингу поставок и отгрузок нефти и нефтепродуктов в Южную Африку
回收品已成功在农业部门使用,用于提高食物供应。
Сельскохозяйственный сектор успешно применяет продукты переработки для увеличения производства пищи.
因为那座桥被炸毁了,现在无法向军队供应食品了。
Because the bridge has been bombed, it’s impossible to victual the army now.
顾客们拥入市中心的商店,抢购曾是计划供应的消费品
Shopper crowded into downtown store, snap up once-ration consumer goods.
但是他不予回应。我们推测是供品太过寒酸,他生了气,抛弃了威伦。
Но он не отвечает. По нашему разумению, осерчал он на скудные дары и оставил Велен.
这场罢工,再加上洪水泛滥可能会使食品的供应量大幅度下降。
The strike, coupled with the floods, was expected to reduce supplies of food drastically.
原苏联轻工业,食品工业和日用器械机器制造部成套工艺作用线 机件及机组供应总局
главное управление по поставкам комплектных технологических линий, установок и агрегатов Министерства машиностроения для лёгкой и пищевой промышленности и бытовых приборов СССР (Главкомплектсбытоборудование)
(на что) (供应间断, 生产下降, 通货膨胀引起的)消费者对商品需求急增, 抢购风潮
ажиотажный спрос
此种原料已不可能再获得供应,但与之非常类似的6号货品却能大量供应。
It is no logger possible to obtain supplies of this material, but the very similar article no. 6 is in good supply.
我是西奥多·柯林斯,我经营的长脖子鲁柯斯基牌是联邦最好的罐头食品供应商。
Я Теодор Коллинз, владелец магазина "Большой Луковски" и поставщик лучших консервов в Содружестве.
这里就是商人埃瑞丁所设的营地,当年他在这里向巫师麦迪文供应可疑的商品。
Когда-то торговец Ариден разбил здесь лагерь – он намеревался навязать чародею Медиву свои, скажем так, сомнительные товары.
哈里,如果我∗曾经∗为毒品制造商供应过原材料的话,那我会需要一大群露比。
Гарри, если бы я поставлял сырье производителям наркотиков, мне понадобилась бы целая армия таких Руби.
关于国际合作取缔麻醉药品和精神药物的非法生产、供应、需求、贩运和分销的政治宣言
Политическая декларация по международному сотрудничеству в борьбе против незаконного производства, предложения, спроса, оборота и распространения наркотических средств и психотропных веществ
关于国际合作取缔麻醉药品和精神药物的非法生产、供应、需求、贩运和分销的全球行动纲领
Всемирная программа действий по международному сотрудничеству в борьбе против незаконного производства, предложения, спроса, оборота и распространения наркотических средств и психотропных веществ
圣赛巴斯钦的肉贩提供顶级肉品,欢迎新老顾客光临!每日供应新鲜香肠、牛肚与其他内脏!
Мясник с площади Сан-Себастьяна приглашает старых клиентов и новых покупателей! Свежие сосиски, колбасы и прочие припасы каждый день!
也许吧,但弗蕾雅和梅里泰莉不也一样?要求祷告和供品,却从不回应?至少我还会说两句话。
Может, и так. Только кто, в таком случае, Фрейя и Мелитэле? Они ведь тоже ничего не дают в обмен на жертвы и молитвы. Со мной хоть поболтать можно.
苏联部长会议国家计划委员会无线电电子工业重大工程成套供应设备、仪器、电缆及其它产品管理总局
Главное управление по комплектованию оборудованием, приборам, кабельными и другими изделиями особо важных строек, радиоэлектронной промышленности при Госплане СССР; Союзглаврадиокомплект
大会第十七届特别会议;审议国际合作取缔麻醉药品和精神药物的非法生产、供应、需求、贩运和分销问题的大会第十七届特别会议
cемнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; семнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса о международном сотрудничестве в борьбе против незаконного производства, предложения, спроса, оборота и распространения нар
在供应方面,必须对毒品生产国的贫困农民提供支持,给予他们种植古柯之外的其它可行的替代方案。
Что касается поставщиков кокаина, необходимо больше поддерживать бедных фермеров в тех станах, где производится кокаин, чтобы предоставить им жизнеспособные альтернативы выращиванию кокаина.
尽管这类植物很漂亮,但有许多其他品种可供观察和欣赏。 我们不应给他们以特权,来破坏我们的食物供应。
Это красивое растение, но существует много других видов, которыми можно любоваться и восхищаться. Мы не должны выделять это растение в ущерб продовольственной безопасности.
虽然我不知道为何怪物不攻击他,但某个供应福利社货品的渔夫说某些怪物讨厌鱼油的味道。而亚鸿就是用鱼油在做蜡烛。
Я понятия не имею, почему бестии его не трогают. Только вот один рыбак, у которого я провиант беру, говорил, что некоторые чудища терпеть не могут запаха рыбьего жира, а Ягон делает из него свечки...
пословный:
供应 | 品 | ||
снабжать, поставлять, обеспечивать, удовлетворять, обслуживать; снабжение, обеспечение, обслуживание; поставка
|
1) предмет; вещь
2) изделия; продукты
3) класс; разряд; сорт
4) (моральные) качества
5) пробовать; дегустировать
|
похожие:
产品供应
商品供应
供应商品
供应物品
食品供应
运输供应品
航海供应品
商品供应线
配餐供应品
商品供应人
食品供应人
空投供应品
杂项供应品
日常供应品
技术供应品
医药品供应
机上供应品
被服供应品
食品供应部
布织品供应
食品供应点
商品供应量
食品供应站
船用供应品
采购供应品
海运供应品
缺乏供应品
库存供应品
补充供应品
商品供应点
通用供应品
服务供应品
食品供应车
业务供应品
临时供应品
粮食供应品
工厂供应品
配料供应品
日用品供应舱
出口产品供应
食品供应人员
非标准供应品
商品供应充裕
食品供应卫生
补充供应物品
商品供应充足
产品供应检查
商品供应总额
布织品供应员
定量供应商品
市场商品供应
供应于纺织品
阻碍商品的供应
灭菌品供应单位
药品的供应规格
帆缆器材供应品
无形商品的供应
石油产品供应局
杂项供应品物资
供应必需品契约
人道主义供应品
凭票证供应商品
新的纪念品供应商
产品供应联合公司
从供应站取得产品
纺织品供应管理总局
财务和供应品管理司
针织品供应管理总局
职工生活用品供应处
国营计划供应品专卖局
小艇属具, 小艇供应品
损管供应品, 损管器材
销售市场保证供应的商品
全苏对外宾商品供应公司
小艇用具, 小艇供应品
国家石油产品供应委员会
迅速大量生产并供应产品
舱室供应品, 舱室器材
货船设备和供应品安全证书
正规生产和产品供应的定单
国营文教用品供应总管理处
化学制品、化学器材供应局
石油和石油产品运输供应总局
生产用产品供应统一计划系统
国家粮食和工业品供应委员会
共和国间石油产品供应总管理局
靴鞋、布匹、针织品供应总公司
共和国间冶金产品供应总管理局
国民经济金属和金属制品供应局
苏联国家供应局金属制品供销总局
石油和石油制品运输供应管理总局
电气技术产品及仪表供应管理总局
全苏国外医药工业产品供应联合公司
石油和石油产品运输及供应管理总局
苏联国家供应局橡胶技术产品供销总局
共和国间机器制造工业产品供应总管理局
俄罗斯联邦渔业供应及产品销售管理总局
红军和红海军粮食及生活必须品供应总局
全苏仪器工业产品、设备及材料对外供应联合公司
苏联部长会议国家材料技术供应委员会电缆产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会重型机器制造产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会化学与橡胶工业产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会化学和石油机械制造产品供销管理总局