先后
xiānhòu
1) быть впереди или отставать; до и после (чего-л.); в разное время; поочерёдно; первый и последний, один за другим, последовательно
她先后去了美国、 英国和德国求学 она отправилась учиться в США, потом в Великобританию и Германию
2) влиять, оказывать влияние
3) жёны братьев, невестки (старшая и младшая)
4) вести вперёд
xiānhòu
1) раньше или позже; в разное время; до и после
2) поочерёдно; в определённой последовательности
先后祝酒 [xiānhòu zhùjiŭ] - обменяться тостами
по очереди
xiānhòu
① 先和后:要办的事情很多,应该分个先后缓急。
② 前后相继:新出土的文物已经先后在国内外多次展出。
xiānhòu
(1) [early or late]∶先和后; 早和晚
人来的不少, 但总要分个先后
(2) [one after another]∶前后相继; 陆续地; 接连地
她先后去了美国、 英国和德国求学
xiān hòu
1) 前后。
礼记.大学:「物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。」
2) 前后相继。
红楼梦.第六十三回:「便命翠墨同了小燕也再三的请了李纨和宝琴二人会齐,先后都到了怡红院中。」
xiàn hòu
1) 妯娌。
汉书.卷二十五.郊祀志上:「神君者,长陵女子,以乳死,见神于先后宛若。」
明.宋濂.楼母娄氏墓版文:「处先后唯以柔胜,有恃强压之者,夫人俯首避去。」
2) 辅佐。
周礼.秋官.士师:「以五戒先后刑罚,毋使罪丽于民。」
后汉书.卷二十六.伏湛传:「实足以先后王室,名足以光示远人。」
xiān hòu
early or late
priority
in succession
one after another
xiān hòu
(先和后) early or late; priority; order:
办事应有个先后次序。 Things should be taken up in order of priority.
经理将按(到达)先后次序接见这些应征者。 The manager will interview the candidates in order of arrival.
(前后相继) successively; one after another:
校队先后胜了5场球。 The school team won five games successively.
xiān-hòu
I n.
1) early or late; priority; order
2) ins and outs of an incident
II adv.
successively; one after another
他先后去了日本和中国。 He went to Japan and then to China.
1) 先世君王。
2) 已去世的母后。
1) 辅导;辅助。
2) 前后。
3) 妯娌。
4) 犹言晋升和贬谪。
5) 高下,优劣。
частотность: #1253
в русских словах:
в хронологическом порядке
按年月日先后的顺序
вразбивку
不按次序 bù àn cìxù, 不论先后 bùlùn xiānhòu
разноудалённый
先后不等的
синонимы:
примеры:
先后远近之数
расчёт фактора времени и расстояния
无先后之可言
здесь не приходится говорить, что предшествует чему (что раньше, что позже)
先后
старшая и младшая невестки
未闻国家有所先后
я не слышал, чтобы государство и двор были в чём-либо впереди и в чём-либо отставали
先后祝酒
обменяться тостами
公司晋升不分先后,只凭个人能力
При повышении по службе компания основывается не на старшинстве, а на способностях каждого человека.
时间序列; 时间先后次序
временной ряд
爱国一家,爱国不分先后。
All patriots belong to one big family, whether they rally to the common cause early or late.; All patriots belong to one big family, whether they come forward early or late.
名单排列不分先后。
The list is arranged in a random order.
办事应有个先后次序。
Things should be taken up in order of priority.
经理将按(到达)先后次序接见这些应征者。
The manager will interview the candidates in order of arrival.
校队先后胜了5场球。
The school team won five games successively.
爱国一家、爱国不分先后
Все патриоты одна семья, их не делят по стажу
先后有三人经手这件事儿。
Three people dealt with this matter in succession.
他先后去了日本和中国。
He went to Japan and then to China.
先后所定的计策
в разное время (независимо друг от друга) разработанный замысел
公司先后通过国际水产品欧盟注册
Компания последовательно прошла регистрацию в ЕС для иностранной воднопромысловой продукции
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
他先后十二次东渡日本,但是前十一次没有成功,几次几乎丧命。
Он последовательно двенадцать раз переправляется на восток в Японию, однако первые одиннадцать раз не имеют успеха, несколько раз чуть не лишается жизни.
伊本·西拿(拉丁化名 Авиценна阿维森纳 Avictnna, 约980-1037, 科学家, 哲学家, 医学家, 先后居住在中亚和伊朗)
Ибн Сина
不少人先后参观了展览会
На выставке перебывало немало народу
爱国一家, 不分先后
все патриоты - одна семья, стать патриотом никогда не поздно
这阵子有个被遗忘者炼金师跑来这里偷东西。我通常都假装视而不见,但是他先后溜进来三次,偷走了不少补给品……我受够了!
Есть тут один аптекарь-отрекшийся, который уже давно всюду нос сует. Так бы мне на него и наплевать, но уже три раза он пробирался в мой лагерь и тырил мое снаряжение... Сколько можно?!
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达红色标记和紫色标记,最后返回这里。
B этом испытании тебе нужно будет пробежать под аркой, затем добежать до красной отметки, потом до фиолетовой отметки и вернуться сюда.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达红色标记和紫色标记,最后在钟敲响30下之前返回这里。
B этом испытании тебе нужно будет пробежать под аркой, затем добежать до красной отметки, потом до фиолетовой отметки и успеть вернуться сюда до тридцатого удара колокола.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达蓝色标记和绿色标记,最后在钟敲响25下之前返回这里。
Испытание такое: пробеги под аркой, беги до синей отметки, затем до зеленой отметки и вернись сюда до двадцать пятого удара колокола.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск