共享
gòngxiǎng
1) совместно наслаждаться, разделять удовольствие; делиться, разделять, совместно пользоваться; вместе; общедоступный
2) комп. совместное использование
вместе увлекаться; совместное пользование; совместное пользование ресурсами вычислительной машины; совместное употребление
gòngxiáng
1) участие
2) пул; объединение (картельного типа между конкурентами) || объединять в пул
3) делить; разделять
gòngxiǎng
(1) [share]∶共同分享
邀请邻居共享感恩节晚餐
(2) [enjoy together]∶共同或在一起享受或庆祝
共享欢乐
晚上, 一家人围坐在火炉旁, 说说笑笑, 共享天伦之乐
gòng xiǎng
共同分享、一起拥有。
如:「这次的工作成果将由大夥儿共享。」
gòng xiǎng
to share
to enjoy together
gòng xiǎng
enjoy together; share; sharing:
共享利润 share in profits
共享胜利的喜悦 share the joys of victory
共享祖国的荣誉 share the honours of the motherland
gòngxiǎng
enjoy together; shareчастотность: #7255
в русских словах:
каршеринг
汽车共享 qìchē gòngxiǎng
пауэрбанк-шеринг
共享充电宝 gòngxiǎng chōngdiànbǎo
разделенный замок
[计]共享型锁
распределение риска
风险分配, 风险共享
файлообменник
文件共享网站 wénjiàn gòngxiǎng wǎngzhàn, 文件存储网站 wénjiàn cúnchǔ wǎngzhàn
центр коллективного пользования
集体使用中心, 资源共享中心
примеры:
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
中央与地方共享税
совместные налоги
老龄化和城市化:挑战与机遇-走向共享社会
Старение и урбанизация: проблемы и возможности - На пути к обществу для всех
为各国社会共享和平生活做好准备的宣言
Декларация о воспитании народов в духе мира
防务设备生产共享安排
система совместного финансирования оборонного производства
不分年龄人人共享的社会的可持续社会结构专家会议
Совещание группы экспертов по устойчивым социальным структурам в обществе для людей всех возрастов
卫生互联网络共享研究成果倡议
Инициатива Интерсети здравоохранения по обеспечению доступа к научным исследованиям и разработкам
大自由:实现人人共享的发展、安全和人权
При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех
欧洲定期航班运输能力共享国际协定
Международное соглашение о совместном использовании мощностей внутриевропейских регулярных воздушных линий
"超越正常化: 建立人人共享社会" 国际会议
Международная конференция "Период после нормализации: к одному обществу для всех"
国际多种族共享文化组织
Международная многорасовая совместная культурная организация
为不分年龄人人共享社会规划可实现目标国际专题讨论会
Международный симпозиум по планированию достижимых целей для общества всех возрастов
关于不分年龄人人共享社会的政策区域间专家组会议
Межрегиональное совещание группы экспертов по вопросам стратегий построения общества для людей всех возрастов
职务共享;共事一职
распределение на нескольких человек объёма работы, предусмотренного на одну ставку
至2000年及其后促进执行关于残疾人的世界行动纲领的长期战略: 建立一个不分年龄人人共享的社会
Долгосрочная стратегия содействия дальнейшему осуществлению Всемирной программы действий в отношении инвалидов до 2000 года и на последующий период: на пути к Обществу для всех
秘书处知识共享工作队
Целевая группа Секретариата по вопросам обмена знаниями
共有资源;共享资源
общие ресурсы; совместно используемые ресурсы;
不分年龄人人共享的社会战略
стратегия создания общества для людей всех возрастов
缔造人人共享的二十一世纪
К всеобщности в XXI веке
"超越正常化: 建立人人共享社会"
"Период после нормализации: К одному обществу для всех"
保护并共享工作簿
комп. защитить книгу и дать общий доступ
我们将与您共架合作桥梁、共享发展成果
позволит совместными усилиями создать мост сотрудничества и разделить плоды совместного развития.
共享发展成果
разделить плоды совместного развития
共享利润
share in profits
共享胜利的喜悦
share the joys of victory
共享祖国的荣誉
share the honours of the motherland
与他人共享酒菜
share food and drink with others
共享胜利的欢乐
share the joy of victory
共架合作桥梁、共享发展成果
позволить совместными усилиями создать мост сотрудничества и разделить плоды совместного развития
不相容的共享数据
inconsistent shared data
共享常驻磁盘的只读系统
shared read-only system residence disk
共享直接存取存储器设备选择
shared direct access storage device option
共享直接访问存储器的选择
shared DASD option
可共享的程序
shareable program
大型共享数据的关系模型
relational model of data for large shared data
过程段的共享
sharing of procedure segments
设置可共享的工作簿
setup book for multiple users
欧盟将强制要求各成员国共享危险人物名单
Евросоюз жестко требует от стран-участниц унифицированного применения списков лиц, представляющих угрозу
共享是中国特色社会主义的本质要求
Общедоступность – сущностная потребность социализма с китайской спецификой.
通信资源共享
совместное использование телекоммуникационных ресурсов
数据库共享
базы данных общего пользования
战场信息的融合与共享
сбор и совместное использование информации об обстановке в районах ведения военных действий
[直义] (我们)有什么, 就乐意用什么来招待.
[释义] 有什么就吃什么吧.
[用法] 当人们(通常为非常俭朴的人)请求予以谅解, 表示他们有什么便乐意和别人一起共享什么时说.
[参考译文] 请不必客气, 随便吃吧; 饭菜不好, 请多包涵.
[例句] - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лиц
[释义] 有什么就吃什么吧.
[用法] 当人们(通常为非常俭朴的人)请求予以谅解, 表示他们有什么便乐意和别人一起共享什么时说.
[参考译文] 请不必客气, 随便吃吧; 饭菜不好, 请多包涵.
[例句] - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лиц
чем богаты богат тем и рады рад
共商共建共享原则
принцип «совместные консультации, совместное строительство и совместное использование»
在价值观层面,中国提出的“人类命运共同体”理念、共商共建共享原则,为经济全球化的未来发展提供了合理性的价值引领,为重塑全球交往理性贡献了中国智慧
На уровне ценностей выдвинутые Китаем концепции «человеческого сообщества с единой судьбой», принцип совместного обсуждения, совместного построения и совместного использования предоставили будущему развитию экономической глобализации разумное ценностное руководство, и внесли вклад в рациональную составляющую реконструкции глобальных связей в виде китайской мудрости.
诗歌节以俄中文化交流共建为核心。以俄中人民世代友好发展为出发点,共享“一带一路·丝路诗歌”心灵财富。
В процессе проведения праздника поэзии российско-китайский культурный обмен и совместное строительство-это центр. отправная точка-это развитие дружбы российско-китайского народа из поколения в поколение, совместно насладиться имуществом духа "поэзии одного пояса, одного пути и Шелкового пути".
单边主义没有出路,要坚持共商共建共享,由各国共同维护普遍安全,共同分享发展成果,共同掌握世界命运
Односторонность ведет в никуда, всем странам мира следует придерживаться принципа “совместного обсуждения, совместной реализации и совместного использования”, защищать всеобщую безопасность, делиться друг с другом достижениями развития и сообща определить судьбу мира.
载具和乘客共享生命值
Наездник и средство передвижения имеют общее здоровье
我用它们做了一些馅饼,但只要我一不留神,雷象就会在周围徘徊,偷走我的水果。我很愿意收集足够多的水果与动物们共享,但我已经没有多余的库存,而馅饼的需求又回升了。我需要制作另一批馅饼,你愿意帮我收集水果吗?我保证我一定会让大家一起分享的!
Я готовил с ними грушевые пироги, но выяснилось, что элекки – большие охотники до песчаных груш, так что они частенько подъедали мои запасы. Тогда я решил делать запас побольше, чтобы хватало и мне, и элеккам, – но, увы, все мои запасы пропали, а пирогов-то хочется... Я вот и подумал: может, ты мне поможешь запастись песчаными грушами? А я с тобой непременно поделюсь, когда напеку пирогов, обещаю!
我知道许多灵魂羁绊,但其中最重要的一位就是斯特拉达玛侯爵!她的知识、天赋和善良都成了如今的我的一部分。从今往后直到永远,我们都将共享这一纽带。
У меня было много медиумов, но дороже всех была моя связь с маркграфиней Страдамой! Ее знания, мастерство и доброта стали неотъемлемой частью моего существа. Наши узы не разорвать уже никогда.
每年月光林地的德鲁伊们都会举行庆典,纪念我们打败远古恶魔的日子。
我们赞美长者的智慧,共享美食盛宴,当然……我们还会燃放烟花!
这些不是普通的烟花表演,<name>。这些烟花承载着月神的赐福,用月火点燃它们,以此来祝愿大家健康。
你只需付出一点点花费,就可以从我们的商人那里购买一些五颜六色的烟花,然后在周围的发射器上点燃它们。
我们赞美长者的智慧,共享美食盛宴,当然……我们还会燃放烟花!
这些不是普通的烟花表演,<name>。这些烟花承载着月神的赐福,用月火点燃它们,以此来祝愿大家健康。
你只需付出一点点花费,就可以从我们的商人那里购买一些五颜六色的烟花,然后在周围的发射器上点燃它们。
Каждый год друиды Лунной поляны празднуют торжество своего города над древним злом.
Мы вспоминаем о мудрости старейшин, наслаждаемся пирами и, разумеется, пускаем фейерверки!
За небольшое пожертвование ты можешь приобрести разноцветные ракеты у наших торговцев и запустить их с помощью пусковых установок.
Мы вспоминаем о мудрости старейшин, наслаждаемся пирами и, разумеется, пускаем фейерверки!
За небольшое пожертвование ты можешь приобрести разноцветные ракеты у наших торговцев и запустить их с помощью пусковых установок.
建造机关上限多人共享,奇术点分别计算
Максимальное количество созданных Механикусов общее для всех игроков, в то время как очки магии считаются для каждого игрока отдельно.
「客人果有豪气,但愿能如期光顾,共享良宵之乐。」
«Мне нравится ваш подход! Жду вас на Бисерном пароме!»
我会在璃月进行一段时间的考古勘探,所有的勘探结果,都会和官方共享。
Мною в Ли Юэ будут проводиться археологические исследования. Власти будут также оповещены об их результатах.
我的祖先也有幸与温妮莎大人共享盛宴,事后还根据味道请大厨推断出了菜谱。
Мои предки удостоились чести разделить пиршество вместе с Веннессой. Когда пир закончился, знаменитого шеф-повара пригласили попробовать это блюдо, чтобы выведать его рецепт.
好了,情报共享就先到这里,我好像看到安柏正在向这边过来了。
Думаю, я рассказал вам достаточно на сегодня. Кажется, к нам вот-вот присоединится Эмбер.
在多人开始棋阵时,可建造的机关数量由棋阵中的全体玩家共享。
В совместном режиме Театра Механикус максимальное количество создаваемых Механикусов имеет общий с другими игроками лимит.
南十字成名多年,佣金昂贵乃是常态。某次航行中,这支船队遭遇了海上飓风,同时遇难的还有附近的一只平民船。北斗见到小船在巨浪中摇曳,顾不得龙骨断裂的危险,下令将平民船拉入安全区。船队内粮水所剩无几,北斗却坚持与平民船共享,更带着他们,在飓风中一路前进。
Судна Южного Креста можно нанять только за очень большую сумму. И всё же, во время одного рейса, когда судно столкнулось с сильным штормом, Бэй Доу заметила на горизонте небольшой торговый корабль. Увидев, что его содержимое разбросано по волнам, она приказала своей команде буксировать лодку в безопасное место - несмотря на то, что её собственное судно может пойти на дно. Бэй Доу поделилась своей провизией со спасённой командой, пока они прорывались через бушующий шторм обратно к берегу.
选择己方手牌中 1 张单位牌,用己方手牌中与它共享主要类别的单位牌数量增益自身。
Выберите отряд в вашей руке, затем усильте эту карту на значение, равное общему числу отрядов с той же основной категорией в вашей руке.
在手机、平板电脑和电脑上玩《炉石传说》,你的卡牌收藏将在这三种设备上共享。
Играйте на телефоне, планшете или компьютере. Пользуйтесь единой коллекцией на всех устройствах!
我们应该共享这个教席,共同教授学生!
Давай поделим должность, как учеников?
金银必须分配,但真正的财富可以共享。
Добыча должна быть поделена, но настоящим богатством можно пользоваться сообща.
他急着回来与其阴森主子共享鲜血与血块的大餐。
Он возвращается, готовый разделить кровавую трапезу со своим страшным хозяином.
树妖与地精共享树林的好处,但其实地精只是觉得从高处往下看的风景不错。
Лесовикам и эльфам одинаково дорог лес, но эльфы чувствуют себя в нем как дома, только взирая на все с высока.
这猎犬与主人之间没有爱。 他们只共享狩猎的热情。
Между псом и его хозяином нет никакой привязанности. Есть лишь общее наслаждение охотой.
纺思让小村结为一体。 村人的希望与恐惧均与全体共享,只要威胁逼近任一个人,就能群起对抗。
Жители деревушки связаны узами сплетенных мыслей. Разделяя чаяния и страхи своих близких, все как один бросаются к оружию при первой же угрозе кому-либо из своих.
「你的血相当令我满意。只可惜份量不够我俩共享。」
«Твоя кровь приятна на вкус. Жаль, что ее недостаточно для нас обоих».
横置四个由你操控且未横置的生物,以作为施放共享发现的额外费用。抓三张牌。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Совместной Находки поверните четыре неповернутых существа под вашим контролем. Возьмите три карты.
为了您的账号安全,请勿与他人共享账号,远离任何违规第三方程序。
В целях безопасности мы не рекомендуем вам делиться данными своей учетной записи и использовать предоставленное третьей стороной программное обеспечение.
对于你伸张正义的行为,我很乐意从我的赏金中拿出一部分来与你共享。
Если ты поможешь нам свершить правосудие, я с радостью разделю с тобой награду за поимку преступницы.
对一名敌方英雄引导法术,最多持续3秒,每0.5秒造成50~~0.04~~点伤害,并使其移动速度降低30%。移除一层绝望。与格外开恩共享冷却时间。
При поддержании (до 3 сек.) наносит герою 50~~0.04~~ ед. урона раз в 0.5 сек. и замедляет его на 30%. Снимает один эффект «Отчаяния».Общее время восстановления с «Милосердием».
激活后在己方风暴大厅为盟友召唤一台医疗运输机。10秒后,或重新激活技能时,医疗运输机将移动到最初的技能施放位置并卸下乘客。与医疗运输机共享冷却时间。被动:医疗运输机的冷却时间从60秒降低到30秒。不需要医疗运输机天赋。
При использовании вызывает медэвак к вашему Залу Штормов. После паузы в 10 сек. или при повторном использовании медэвак отправляется на место вызова для выгрузки пассажиров. «Подкрепление» и «Медэвак» имеют общее время восстановления.Пассивный эффект: уменьшает время восстановления «Медэвака» с 60 до 30 сек.Не требует наличия таланта «Медэвак».
激活后引导1秒,然后立即传送到目标位置并施放暮光梦境。与暮光梦境共享冷却时间。被动:暮光梦境的沉默持续时间延长至4秒。
При использовании Малфурион готовится в течение 1 сек., а затем мгновенно телепортируется в указанную точку и применяет «Сумеречный сон». Обе способности имеют общее время восстановления.Пассивный эффект: продлевает действие эффекта немоты от «Сумеречного сна» до 4 сек.
激活朝一名友方英雄施放血色审讯,在引导施法的3秒内,最多使其恢复329~~0.04~~点生命值。移除一层绝望。与血色审讯共享冷却时间。
При использовании применяет «Дознание» к союзному герою, восполняя ему до 329~~0.04~~ ед. здоровья в течение 3 сек. за время поддержания. Снимает один эффект «Отчаяния».Общее время восстановления с «Дознанием».
举报共享录像链接代码
Пожаловаться на код ссылки на повтор
输入共享录像链接代码
Введите код ссылки на повтор
粉丝……不,我倒没有那么夸张。但我确实觉得赫姆达尔英雄传是我们共享现实的一个组成部分。
Фанат... Нет, так далеко я бы не заходил. Но я считаю сагу „Хельмдаллерманн“ неотъемлемой частью нашей общей реальности.
“你和他们共享同一个数据库。你会把人送上他们的法庭。”她点燃香烟。
«Вы ведете для них базу данных, отправляете людей к ним на суд». Женщина прикуривает сигарету.
没人应该记得它的位置,特别是……那么漫长的时间之前。那样肯定会感觉到不自然的悲伤——那么古老的悲伤,甚至太古细菌都与之共享。
Ни один человек не должен быть способен вспомнить положение атомов, в котором они находились столько... эпох назад. Это, должно быть, невероятно грустно, — и это такая древняя грусть, что ее знали еще архебактерии.
她点点头。“你和他们共享同一个数据库。你会把人送上他们的法庭。”她点燃香烟。
Она кивает. «Вы ведете для них базу данных, отправляете людей к ним на суд». Женщина прикуривает сигарету.
也许可以合作调查?你知道的,共享资源和情报。
Может, нам удастся объединить эти расследования? Я имею в виду, поделиться ресурсами и информацией?
在她完成研究之前,你们得和她共享那个地方几个星期。
Вам придется пару недель потерпеть ее соседство, пока она не закончит свое исследование.
他做了个鬼脸。“我倒是不会说自己是个粉丝。但我确实觉得∗赫姆达尔英雄传∗是我们共享现实的一个组成部分。”
Он кривится. «Я бы, наверное, не стал называть себя фанатом. Но я считаю сагу „Хельмдаллерманн“ неотъемлемой частью нашей общей реальности».
“我把他送回家了,”他平静地回应到。“米克尔跟他妈妈在一起。我们共享监护权。”
Я отправил его домой, — спокойно отвечает он. — Микаэль сейчас со своей матерью. У нас совместная опека.
主体间共享的不同文化解释
интерсубъективно разделяемая интерпретация разных культур
这把钥匙轻巧又简单。它跟一个黄色的塑料盘共享钥匙圈。在那上面——有一张黄色贴纸。它能开启海岸边教堂的大门。
Простой тонкий ключ. На кольце брелок в виде желтого пластикового диска. На диске желтая наклейка. Ключ открывает дверь прибрежной церкви.
他们憎恨我。我并不和他们共享习俗与信仰。
Они презирают меня за то, что я не разделяю их верований и обычаев.
卓尔坦正在谈论共享企业之类的事。他会负责作业,而我叔父担任常务总管。
Золтан предлагает совместное дельце устроить. Он будет вроде как распорядителем, дядюшка - самым главным.
Thene nea saerle, vede salle en eassne ge irch. Ve nea saen then ert, ell?(他们并未提及。我们共享食物并一同藏匿,但他们并不信任我们,而我们也不信任他们。)
Thene nea saerle, vede salle en eassne ge irch. Ve nea saen then ert, ell? [Они не говорили. Мы делились едой, укрывались вместе, но мы друг другу не доверяли.]
他仍然梦想着一个人类与非人种族共享的乐土,所有人在那里都能和平共处。
Он все еще мечтает об общем государстве людей и нелюдей, где все жили бы в мире и согласии.
经过了这么多年的折磨,这么多年的饥饿,我只剩下一个梦想,希望能烹制出既滋补又营养,充满独特风味,洒满香料的菜肴和人同桌共享。
После стольких лет страданий и голода я хочу одного - наконец-то готовить еду, которая бы укрепляла, питала и радовала вкусом и запахом приправ, а потом сидеть за столом с остальными и есть...
振作点。你又不是第一个要跟俘虏共享老公的女人。
Возьми себя в руки. Не тебе первой выпало делить мужа с пленницей.
他们共享一间仓库。怪物偷偷跑了进去…
У них общий склад, в котором завелось чудовище...
举杯共祝新婚,时光转眼匆匆,届时添了子嗣,可爱共享天伦。
Чем жена усердней, знаем по примете, тем скорей родятся в этом браке дети!
不过,我相信一切都能够顺利解决。解决之后,我们三人会再次见面,感谢彼此共享这趟旅程。
И все же я верю, что все кончится хорошо, а после мы все встретимся и поблагодарим друг друга за то, что пережили вместе.
共享爱国大餐。
Разделил патриотическую трапезу.
要共享春宵吗?
Ищешь ласки?
联盟不同群体间的政治约定(如一个国家或地区内部的民族或种族),根据一个一致同意的方案或机构共享权力
A political arrangement in which various groups, such as ethnic or racial populations within a country or region, share power according to an agreed formula or mechanism.
共同管辖权不动产,如公寓中的某个房间或车库中的车位,在与其他地产单位的所有人共享时所有人要按各自的份额收取费用
Real estate, such as a unit in an apartment complex or a parking space in a garage, that combines fee simple title to the unit and joint ownership in the common elements shared with other unit owners.
它控制着网上用户如何共享数据和数据库,以及用户如何存取中央硬盘上的数据和应用软件的主拷备。
It controls how data and database are shared among users on the network and how users access master copies of data and application software on the centralized hard disk.
用于创建共享、可重用窗体和数据模块的对象储存库支持。
Object repository support for creating shared, reusable form and data module.
团体共享某一秘密的,通常在艺术或知识兴趣方面的排他性团体
An exclusive group of persons sharing an esoteric, usually artistic or intellectual interest.
从一局部网到更大的信息源(例如大型包交换信息网或计算机主机)的一种共享入口。
A shared portal from a local network into a larger information resource such as a large packet-switched information network or a mainframe computer.
他希望我们也在寻聊共享他的喜悦。
He wished we were there to share in his joy.
会社,团体由于职业、宗教或民族的原因而共享相似利益、理想或经历
The condition of sharing similar interests, ideals, or experiences, as by reason of profession, religion, or nationality.
给同一局域网中所有成员取定的名称,这些成员共享同样的程序和文件,并很可能相互间要协调任务和工作负荷。
The name given to the members of the same LAN, sharing the same programs and files, and, most likely, coordinating tasks and work load.
利益的共享
a communion of interests
不错的选择,亲爱的朋友。愿我们能够共享这首神圣的诗篇!
Замечательный выбор. Так исполним же вместе этот священный гимн!
我与谁共享这份荣耀?
С кем имею честь?
希贝尔和恶魔阿德玛利克达成了一笔交易,他们将共同争夺并共享神力。
Себилла заключила договор с демоном Адрамалихом, и они поделили божественность между собой.
绿维珑已经承受了太多苦难,让我们与所有人共享这力量。然后,让我们团结一致...与虚空战斗。
Ривеллон и так уже настрадался. Разделим могущество: пусть оно достанется каждому. А потом все вместе дадим бой Пустоте.
同意。你想看到大家共享力量。
Согласиться. Пусть эта сила достанется всем.
要知道,现在还为时不晚。你仍然还可以考虑接受圣契。你仍然还可以加入他的行列,和我一起,共享永生。但你不会对吗?你也不过是个懦夫。
Знаешь, еще не слишком поздно. Ты еще можешь принять Завет. Ты еще можешь присоединиться к Нему – и ко мне – в вечной жизни. Но ты этого не сделаешь, верно? Потому что ты трус.
对托伐带着敬意地缓缓点头,你们现在共享记忆。
Медленно и с уважением кивнуть Тове. Теперь у вас есть общие воспоминания.
切!净源导师们显然不会共享财富,不是吗...
Ого! Магистры явно не считаются с расходами...
让他等一下。你改变主意了,你要让大家共享力量。
Сказать ему, чтобы он не спешил. Вы передумали: пусть эта сила достанется всем.
我没有选择飞升成为神谕者,而是和整个绿维珑共享了神力。以秘源的名义,愿人间太平。
Вместо того, чтобы требовать божественности для себя, я хочу разделить ее между всеми жителями Ривеллона. И да не свершится более злодеяний, творимых во имя Истока.
最终之战结束了。我赢了,但我有契约要履行。达伊瓦医生——即恶魔阿德玛利克的容器——出现了。他要求我交出我允诺他的东西。我同意了,我们彼此合作,共享了神力。
Последний бой завершен. Победа осталась за мной, но теперь мне предстоит выполнить договор: доктор Дэва, смертная оболочка архидемона Адрамалиха, требует исполнения обещанного. Я соглашаюсь, и мы разделяем божественную силу между нами.
一个恶魔崛起了,光明和黑暗共享神力。我不禁觉得自己犯了一个严重的错误...
Демон вознесся – божественность поделена между светом и тьмой. Почему-то мне кажется, что это была ужасная ошибка...
啊,你是那么重要,真是无可比拟的重要。我无法要求你共享一个属于人民的家伙。
Эх, ты так много для меня значил. Слишком много. Но я принадлежу своему народу. И не могу тебя просить быть рядом.
自怨自艾和我从前面对的所有敌人一样危险,包括亚历山大。在这个没有七神的新世界里,光明和黑暗共享神性。我计划打败这个敌人,一劳永逸。
Жалость к себе – враг не менее опасный, чем любой другой, с кем я сражался... включая и Александара. В этом новом мире, в мире без Семерых богов, где божественность поделена между тьмой и светом, я намерен одержать над этим врагом окончательную победу.
看着眼前神谕教团造成的恐怖景象,目睹人们为了争夺秘源而发起的无休战争,我的脑海中不禁生出一个疑问。或许并没有哪个人应该成为神谕者?相反,神性或许应该为绿维珑的每一个人所共享。
Смотря на ужасы, содеянные Божественным, лицезрея тяготы бесконечной войны за Исток, я вновь и вновь задаюсь вопросом: быть может, не следует кому-то одному становиться Божественным? Быть может, лучше разделить божественность среди всех жителей Ривеллона?..
工房中的改造与制造台会自动共享储藏在里面的道具,但前提是您必须解锁其所在的工房。
Предметы, помещенные в хранилище, можно использовать на любом верстаке, но только в том случае, если вы получили доступ к мастерской, где стоят эти верстаки.
依我看来,荣耀是由我们全体共享。
Лично мне кажется, что славы хватит на всех.
如果兄弟会不和其他人共享他们的知识,怎么可能会有进步嘛。
Как Братство Стали намерено накапливать новые знания, если они не делятся своими находками с другими учеными?
你知道你还蛮敬业的,但换作是我,我连一杯啤酒都不会跟克罗格共享,更别说是脑袋了。
Знаешь, целеустремленности у тебя не отнять. Я бы и не смогла разделить с Келлогом даже кружку пива, не то что мозг!
有了“地方领导者”特技,您就能透过补给线连接两座工房,使食物、水,以及一切建造所需的资源都可被共享。
Со способностью "Местный лидер" вы можете соединить две мастерские линией снабжения, чтобы они обменивались пищей, водой и строительными материалами.
必须要挑个好时机拿出来。特别的时机?在他得到那个工作后?在他演讲后?在他演讲之前?就在我们出去共享天伦之乐时?超级老爸值得获得超大的感谢!
Надо выбрать подходящий момент для новости. Особый момент? Может, когда он найдет работу? После его речи? ДО речи? Когда будем отдыхать всей семьей? Суперпапа заслуживает суперотношения!
您已提出请求!智者之智在於愿与其友朋共享收获,此亦为我成功之道。
Конечно, следовало лишь спросить! Мудрые люди делятся своим богатством с друзьями, ибо это путь к процветанию.
通过将这些资源限制为军用,我们正在为那些最需要的人提供同等数量的知识共享,以保护我们的殖民地。
Мы предоставили доступ только военным, и теперь тот же объем знаний получают те, кому они необходимы для защиты колонии.
纵有万千方法,也不及共享财富能为增进友谊之有效。
Нет лучшего способа наладить дружбу, чем поделиться своим богатством, не так ли?
所有成员相互间将和平共处、开放边界,并共享能见度。所有成员将与目标同时开战。
Все участники заключают между собой мирный договор, договор о праве прохода и коллективной видимости. Все участники вступают в войну с целью.
最终达成一致:大家共享命名权。
Наконец-то договорились о правах на географические названия.
致以问候;我们应当共享情报,一起向前。
Приветствую. Давай поделимся друг с другом информацией и вместе двинемся дальше.
此外,所有成员相互间将和平共处、开放边界,并共享能见度。所有成员将与目标同时开战。
Дополнительно все участники заключают между собой мирный договор, договор о праве прохода и коллективной видимости. Все участники объявляют войну Цели.
致敬并祝福您,朋友。我是卡美哈梅哈,玻里尼西亚国王,让我们和谐地共享资源、携手合作。
Привет и благословение вам, друг мой. Я - Камеамеа, Великий Король Полинезии. Давайте объединим наши ресурсы и станем действовать в полном согласии!
玩家可以在游戏期间结成永久结盟,可共享胜利。
Игроки могут заключать между собой союзы на всю игру и добиваться совместной победы.
它们像一个群体那样共享水分,而这个群体可以存活几百年——就算是火也烧不死。
Они распределяют воду между собой и таким образом могут выживать сотни лет — даже после пожара.
начинающиеся:
共享DASD选择
共享专利
共享专利协定
共享世界资源
共享主存储器
共享主存储器多道处理
共享主存多重处理
共享主机
共享以太网络
共享任务地址空间
共享任务组
共享伪脱机
共享信息
共享信息系统
共享假脱机
共享储存器
共享充电宝
共享光明
共享入口
共享关心
共享函数库
共享分类
共享分通道
共享办公空间
共享区域
共享医院信息系统
共享单元
共享单车
共享发展
共享发现
共享变量
共享变量更新过程
共享变量集
共享只读系统常驻盘
共享名
共享固件
共享地址
共享型医疗系统
共享型医院信息系统
共享型医院情报系统
共享型锁
共享处理机
共享处理机时间
共享外部设备接口
共享多重处理
共享子程序
共享子通道
共享字模库
共享存储区
共享存储器
共享存储块
共享存储技术
共享存储管理程序
共享存储表地址
共享存取例行程序
共享封闭
共享屏幕
共享工作空间
共享工作簿
共享工作间
共享带宽
共享库
共享总线
共享扇区
共享打印机
共享批处理区
共享指令
共享控制
共享控制单位
共享控制器
共享操作系统
共享数据
共享数据库
共享数据组
共享数据集
共享数目
共享文件
共享文件夹
共享文件系统
共享服务中心
共享模块页面队列
共享段
共享水资源
共享汇编程序
共享汽车
共享治疗
共享灵魂
共享环境
共享甘苦
共享生命
共享生命值
共享用户
共享电动滑板车
共享电子
共享的信息资源
共享目录
共享知识
共享硬盘
共享磁盘系统
共享磁道
共享程序
共享程序库
共享程序段
共享税
共享空间
共享站
共享端口
共享策略
共享管理程序
共享系统
共享索引数据库
共享终端
共享终端计费
共享经济
共享经验
共享结构
共享统治
共享网络
共享者
共享联结
共享能见度
共享航域
共享节点
共享虚存区
共享视频
共享计划
共享计算
共享认知
共享设备
共享请求
共享调制解调器设备
共享资源
共享资源多道处理
共享资源方式
共享资源正文处理
共享资源系统
共享软件
共享软件程序
共享软体
共享过程
共享运行时间程序库
共享运行设备程序库
共享连接段
共享通信设备
共享通信设施
共享通信资源
共享通路
共享逻辑
共享逻辑字处理
共享逻辑字词处理设备
共享逻辑链路
共享钱包
共享链接段
共享锁
共享限量
共享页表
похожие:
多共享
段共享
核共享
有爱共享
市场共享
时间共享
均等共享
间接共享
家庭共享
文件共享
域间共享
非共享的
资源共享
社交共享
块级共享
均衡共享
段级共享
风险共享
男女共享
信息共享
利润共享
利益共享
知识共享
动态共享
空间共享
结构共享
屏幕共享
代码共享
数据共享
程序共享
频率共享
磁盘共享
专利共享
电子共享
汽车共享
非共享口
呼叫共享
非共享结构
存储器共享
计算机共享
数据库共享
可共享程序
可共享设备
打印机共享
处理机共享
未共享电子
可共享映像
全文件共享
知识共享处
进程内共享
文件共享网站
线路共享系统
共用, 共享
局部共享资源
资源共享网络
专利共享制度
并行共享资源
资源共享系统
代码共享航班
通信资源共享
系统功能共享
未共享电子对
数字共享设备
显式共享使用
隐式共享用法
端口共享设备
秘密共享协议
程序段级共享
全局共享资源
多级共享协议
代号共享协议
在线共享内容
动态频谱共享
争用共享资源
信息资源共享
信息共享系统
共商共建共享
串行共享资源
本地共享资源
逻辑共享系统
端口共享部件
连续共享资源
同杆架设共享
情报资源共享
代号共享航线
可共享存储器
非共享电子对
应用程序共享
非共享控制器
非共享控制部件
打印机共享环境
计算机资源共享
心领神会的共享
存储器共享系统
处理机共享规则
处理机共享算法
网络和共享中心
非共享控制单位
大型共享数据库
呼叫分时呼叫共享
中亚信息共享会议
区域共享资源管理
磁心共享控制程序
超额共享等位基因
保护并共享工作簿
资源共享执行程序
为人和生物所共享
夫妻共享终身年金
资源共享多处理机
调制解调器共享装置
非共享任务地址空间
相互关爱,共享生命
可验证秘密共享协议
外联和知识共享事务
医院计算机共享系统
多共享网络体系结构
可共享运行时间程序
高速缓冲存储器共享
全国信用信息共享平台
保证人民共享发展成果
主权共享, 治权分属
战场信息的融合与共享
利益共享, 风险共担