兵戎
bīngróng
1) армия, военные силы, солдаты
2) оружие
3) войска; военная смута
bīngróng
指武器、军队:兵戎相见<武装冲突的婉辞>。bīngróng
[weapons; arms] 指武器或军队
兵戎相见
bīng róng
武器、军队。后用以比喻战争。
史记.卷二十六.历书:「而亦因秦灭六国,兵戎极烦,又升至尊之日浅,未暇遑也。」
连横.台湾通史序:「朱林以下,辄启兵戎。」
bīng róng
arms
weapons
bīng róng
arms; weaponsbīngróng
1) arms; weapons
2) warfare
1) 战争,战乱。
2) 比喻争端。中国近代史资料丛刊《太平天国‧幼学诗》:“惟口起兵戎,多言自召凶。”
3) 士兵,军队。
4) 指武器。如:兵戎相见。
частотность: #55744
в самых частых:
синонимы:
примеры:
田野空,朝廷空,仓库空...加兵戎未戢四方离散
пусты, двор пуст, казна пуста... к тому же военные действия не прекратились, вся страна в разброде
那匿名信一纸胡言乱语,不必这般兵戎相向的!拿去便是!
В этом письме всё равно нет ничего полезного. Оно не стоит пролитой крови... Просто заберите его!
然而乌弗瑞克·风暴斗篷的起事却令我们两家反目成仇。现在我们居然要兵戎相见,真是太狭隘,太愚蠢了。
Но восстание Ульфрика поставило нас на разные стороны. Мы теперь чуть что, сразу в драку. Глупости это все, я скажу.
可“风暴斗篷”乌弗瑞克的叛乱却令我们两家反目成仇。现在我们居然要兵戎相见,真是太狭隘,太愚蠢了。
Но восстание Ульфрика поставило нас на разные стороны. Мы теперь чуть что, сразу в драку. Глупости это все, я скажу.
凯拉坚持己见,但杰洛特无法容许她实行这样的计划。两人都拒绝让步,最终兵戎相见。凯拉·梅兹因此丧命。
Чародейка была настроена решительно, а Геральт не мог ее отпустить. Никто не желал уступать, дело дошло до открытого столкновения, и Кейра Мец была убита.
中国认为台湾是其领土不可分割的一部分,而台湾则在中国内战以后就躲避在美国海军背后得以保护。中国誓言,台湾宣布独立就会兵戎相见。
Китай, который считает Тайвань неотъемлемой частью своей территории, которая прикрывается американским флотом со времен китайской гражданской войны, клянется, что любая тайваньская декларация независимости будет встречена силой.
我们遇到一个叫作布拉莫斯的蜥蜴人梦语者。他是负责这次梦境逃脱的人。他想制止我们继续行动,我们不得不和他兵戎相见。
Мы повстречались с ящером-сновидцем по имени Брамос. Это он создал этот сон. Он попытался остановить нас, и нам пришлось сразиться с ним.
洛思坚持说她应该成为神。我只能和她兵戎相见。
Лоусе настаивает, что Божественной должна стать она. Мне ничего не остается, кроме как вызвать ее на бой.
尽管我并没有期待,但恐怕现在是我击败你的唯一机会。让我们兵戎相见吧。
Я совсем не желаю этого, но боюсь, что сейчас мне представилась единственная возможность победить вас. Мы встретимся на поле битвы.
我早已感觉到,我们终有一天会兵戎相见。我们来看看谁终将胜利。
У меня было предчувствие, что мы с вами однажды встретимся на поле битвы. Посмотрим, кто победит.
希望我们永远不要兵戎相见。失去这样一个不分伯仲的对手真是可惜。
Надеюсь, мы никогда не встретимся на поле боя. Мне было бы очень жаль потерять столь ценного врага.
“我们无需兵戎相见。不如在竞技体育中一较高低。”
«Зачем соревноваться в гонке вооружений? Давайте померимся силами в спорте».