其时
qíshí
[в] это время, тогда, во время этого
qíshí
then; at that time1) 那时;当时。
2) 犹言正当时;正是时候。徐迟《牡丹》五:“真抗战,假抗战,他了若指掌。助纣为虐,他是不干的,浑水摸鱼,此其时也。”
частотность: #17804
в русских словах:
всему своё время
万事各有其时; 瓜熟蒂落; 物各有时; 世界上的万事万物都有自己的最好时光
череда
〔阴〕〈旧〉(轮到…的)时候, (该…的)班儿, 次序, 顺序; 时候. Всему приходит своя ~. 万物各有其时。
синонимы:
примеры:
不失其时
не упустить нужного времени (момента)
得其时制
соответствовать (угодить) требованиям времени
勿夺其时
не упускать нужного им (земле, культурам) времени
动静不失其时
отводить должное время действию и должное время бездействию
务其业而勿夺其时
поощряйте их (подданных) занятия, но не посягайте на их [рабочее] время
逮至其时
ко времени этого события...
1999年黄金周的出现正逢其时
появление в 1999 году "золотой недели " оказалось очень своевременным
正当其时
в нужное время, в подходящий момент
生逢其时,生逢其地
родиться в нужное время в нужный час
时止则止, 时行则行, 动静不失其时
все хорошо в свое время
各种蔬菜都有一定的时令(凡物各有其时)
Всякому овощу свое время
[直义] 各种蔬菜都有自己的时令; 各种蔬菜都有其一定的时候.
[参考译文] 秋菊春桃, 物各有时.
[比较] Всякое семя знает своё время. 每一粒种子都知道自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Что же, всякому овощу своё время. Прежде-то и мы бывали нужны, а теперь на вашей улице праздник. "那有什么呢, 秋菊春桃
[参考译文] 秋菊春桃, 物各有时.
[比较] Всякое семя знает своё время. 每一粒种子都知道自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Что же, всякому овощу своё время. Прежде-то и мы бывали нужны, а теперь на вашей улице праздник. "那有什么呢, 秋菊春桃
всякому овощу своё время
[直义] 任何一粒种子都有自己的时令.
[比较] Всякому овощу своё время. 各种蔬菜都有自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Мы за себя не боимся, Коля, - сердито сказала Анна Михайловна напоследок. - Мы справимся... Вот только ра... рановато, кажись. Послушайся народа. Вся
[比较] Всякому овощу своё время. 各种蔬菜都有自己的时令;
Всему своё время. 万物各有其时.
[例句] - Мы за себя не боимся, Коля, - сердито сказала Анна Михайловна напоследок. - Мы справимся... Вот только ра... рановато, кажись. Послушайся народа. Вся
всякое семя знает своё время
[直义] 什么都有自己的时候; 万事各有其时.
[比较] Всякому овощу своё время. 各种蔬菜都有自己的时令;
Всякое сем знает своё время. 任何一粒种子都知道自己的时令.
[例句] - Всему своё время, Алёша. Кабинету - своё, трассе - своё. "阿廖沙, 凡事都有一定的时间, 有时候该坐办公室, 有时候该到线路上去看一看."
[变式] Всякой вещи время.
[比较] Всякому овощу своё время. 各种蔬菜都有自己的时令;
Всякое сем знает своё время. 任何一粒种子都知道自己的时令.
[例句] - Всему своё время, Алёша. Кабинету - своё, трассе - своё. "阿廖沙, 凡事都有一定的时间, 有时候该坐办公室, 有时候该到线路上去看一看."
[变式] Всякой вещи время.
всему своё время
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск