典礼
diǎnlǐ
1) торжество, церемония, обряд, ритуал, торжественный акт
典礼大会 торжественное заседание
2) * церемониймейстер
diǎnlǐ
торжественная церемония; торжествоdiǎnlǐ
郑重举行的仪式,如开幕典礼、结婚典礼、毕业典礼等。diǎnlǐ
[ceremony; celebration] 隆重地举行的仪式
开学典礼
diǎn lǐ
1) 公开且庄重的仪式。
如:「每年元旦,总统府前都会举行升旗典礼。」
2) 典法礼仪。
易经.系辞上:「圣人有以见天下之动,而观其会通,以行其典礼。」
文选.曹植.七启八首之八:「赞典礼于辟雍,讲文德于明堂。」
3) 职官名。掌管礼仪,清末有典礼院,由礼部改设。
diǎn lǐ
celebration
ceremony
diǎn lǐ
ceremony; celebration:
加冕典礼 coronation ceremony
国庆典礼 national day celebrations
奠基典礼 cornerstone-lying ceremony
举行下水典礼 hold a launching celebration
formal ceremony
diạ̌nlǐ
ceremony; celebration1) 制度礼仪。
2) 指某些隆重仪式。
3) 掌管礼仪。
4) 指掌管礼仪之官。
частотность: #6774
в русских словах:
венчальный
венчальный обряд - 婚礼; 结婚典礼
инаугурация
〔阴〕(国家元首)就职典礼; 加冕.
обряд
礼仪 lǐyì, 典礼 diǎnlǐ
обрядовый
〔形〕仪式的, 典礼的.
ритуал
仪式 yíshì, 礼节 lǐjié; 典礼 diǎnlǐ
торжество
1) (празднество) 庆祝 qìngzhù; (собрание) 庆祝大会 qìngzhù dàhuì; (церемония) 庆祝典礼 qìngzhù diǎnlǐ; 喜庆 xǐqìng
церемониймейстер
司仪, 典礼官
церемонность
典礼
синонимы:
примеры:
饰终典礼
церемония в память покойного
通车典礼
церемония ввода в строй (дороги, моста)
典礼大会
торжественное заседание
结婚典礼
свадебная церемония
世界领袖人口稳定典礼
Встреча мировых лидеров, посвященная вопросам стабилизации в области народонаселения
她一早就打扮得风风光光的,准备参加这场颁奖典礼。
Она с утра пораньше разоделась во всё новое и красивое и приготовилась к участию в церемонии награждения.
结婚的典礼
свадебная церемония
开幕式典礼是个壮观的场面。
The opening ceremony was a fine spectacle.
(毕业典礼上)穿戴着(表示学位的)方帽长袍的大学生
students in caps and gowns
国庆典礼
national day celebrations
奠基典礼
cornerstone-lying ceremony
举行下水典礼
провести церемонию спуска на воду
举行典礼
устраивать церемонию
他们飞往那里以便能及时参加开幕典礼。
They flew there in order that they might be in time to attend the opening ceremony.
奥斯卡颁奖典礼
церемония награждения премией "Оскар"
典礼在歌声中结束了。
Церемония завершилась под звуки песни.
出席结婚典礼
присутствовать на свадебной церемонии
我们必须采取行动。温奇和戈泰什打了起来,我策划了一个友好典礼,帮他们弥补彼此的关系。一切都进展顺利,直到……
Нужно приступать к действиям. Винки и Гортеш постоянно дерутся друг с другом, поэтому я хотел устроить для них церемонию примирения. Все складывалось удачно, пока...
典礼马上就要开始了。我被指派来当你的护卫,等你准备好了,咱们就出发。
Церемония скоро начнется. Меня попросили сопровождать тебя, когда ты будешь <готов/готова>.
在库尔提拉斯有一项传统:在典礼期间,无论是葬礼、婚礼还是生日,我们都会把星光苔融入装饰中。因为这么装扮,那些亡者就能以灵体的形态来到我们中间。
Видишь ли, у нас в Кул-Тирасе есть традиция – использовать украшения из звездного мха в местах проведения важных церемоний: свадеб, рождений, похорон... Это делается, чтобы умершие тоже могли на них присутствовать – в своем духовном воплощении.
我本不愿如此,但可否烦请您去看一看他?整个典礼都在等待他的出席。
Не хочу причинять вам беспокойство, но не могли бы вы позвать его? Все только его и ждут.
请你别在教堂内抽烟、请你准时参加典礼…
«Пожалуйста, не кури в соборе. Прошу, приходи на церемонии вовремя...»
我已经被授予了盗贼公会的会长一职。我只需要参加漏壶屋顶上举行的就职典礼就可以了。
Мне предложили занять место главы Гильдии воров. Осталось только пройти церемонию посвящения в цистерне Буйной фляги.
典礼结束,我已经成为了盗贼公会的会长。作为职权的便利,我得到了一套盗贼会长护甲,巧言护符以及会长的贡酬箱钥匙。
Церемония завершена, и я теперь - глава Гильдии воров. В знак моего положения мне выдали доспехи главы Гильдии, Амулет артикуляции и ключ к сундуку главы Гильдии.
我已经被授予了盗贼公会的会长一职。我只需要参加在漏壶蓄水池举行的就职典礼就可以了。
Мне предложили занять место главы Гильдии воров. Осталось только пройти церемонию посвящения в цистерне Буйной фляги.
典礼结束,我已经成为了盗贼公会的会长。由于身为会长,我得到了一套盗贼公会会长护甲,巧言之符以及会长的贡品箱子钥匙。
Церемония завершена, и я теперь - глава Гильдии воров. В знак моего положения мне выдали доспехи главы Гильдии, Амулет артикуляции и ключ к сундуку главы Гильдии.
很快。但是我不确定什么时候。但是别着急——那个典礼之前是一个公众宴会,这会持续几天。
Скоро. Не знаю, когда именно. Но не волнуйся - после самой церемонии будет всеобщее празднество, которое продлится несколько дней.
你不断地说会在莫万斯卡举办盛大的典礼。你还说会有许多魔法仆人来招待宾客。
Такая была бы красивая церемония в Морвунскаре. У тебя же там был волшебный посох, чтобы развлекать гостей, не так ли?
若是有其他人有兴趣,而他们俩又同意在一起,那他们其中一个到神殿来,我们就可以准备举行典礼。
Когда кто-то ответит взаимностью, и пара поймет, что хочет быть вместе, один из них приходит в храм и просит нас провести обряд.
嗯,我们在你的加冕典礼之前还有点小差事要做,所以先别这么伤感。
Ну, нам еще кое-что нужно сделать до твоей коронации, так что давай не будем разнюниваться.
很快。但是我不确定什么时候。别着急——典礼之后会有一个公开的宴会,那会持续数天。
Скоро. Не знаю, когда именно. Но не волнуйся - после самой церемонии будет всеобщее празднество, которое продлится несколько дней.
你一直都说会在门割要塞举办盛大的典礼。你还说会召唤出许多魔法仆人们招待宾客。
Такая была бы красивая церемония в Морвунскаре. У тебя же там был волшебный посох, чтобы развлекать гостей, не так ли?
只是被幸福冲昏了头脑。在你的加冕典礼之前我们还有点小差事要做。
Только смотри, чтоб корона жать не начала. Нам еще нужно кое-что сделать до твоей коронации.
他们要重建秘密会议。我不认为会有那么多泰莫利亚人参加典礼。
Я не ожидал, что возрождение Капитула соберет столько благородных темерцев.
你是个可爱的女子,但你出身低微。唯一你够格戴上的皇冠是野花编成的花环。瑞达尼亚不会承认你的加冕典礼。
Ты девушка из простого народа. Единственная корона, какую ты достойна носить, это венок из полевых цветов. Редания не признает такой коронации.
是什么节日吗?是指挥官的生日吗?或者是诸神见证的订婚典礼?
С чего бы? Комендант именины справляет али жениться собрался?
去圣橡树下参加加冕典礼
Побывать на коронации под священным дубом.
央视网消息(新闻联播):中共中央党校15日举行2014年秋季学期毕业典礼。中共中央政治局常委、中央党校校长刘云山出席毕业典礼,并为学员颁发毕业证书。
Центральное телевидение (ССTV) сообщает: Партийная школа ЦК КПК 15 января провела церемонию вручения дипломов за осенний семестр 2014 года. Член постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, директор Центральной партийной школы, Лю Юньшань, присутствовал на выпускной церемонии и вручил учащимся дипломы.
布兰王突然过世,还有那些熊…才过一眨眼,克拉茨就在准备加冕典礼了。
Король Бран умирает так внезапно, потом эти медведи... И пожалуйста, Крах готовит коронацию.
但愿捱过加冕典礼,他们能放自己休息一下。
Надеюсь, после коронации они позволят себе немного передохнуть.
“恩希尔皇帝加冕典礼上用过的餐具”
"Сервиз, с которого император Эмгыр ел во время коронационных торжеств"
在欢庆瓦特节的前一个月,公国第一夫妇在贵族代表陪同下展开睦邻访问,前往邻国辛特拉拜访卡兰瑟皇后。这次出访具有社会与政治双重目的,女爵希望卡兰瑟皇后能遵循国际通行礼节,再前述节日期间至陶森特回访,以出席节庆典礼上露脸,为皇室增添光彩。
В месяц, предшествующий торжествам Праздника Кади, августейшая чета вместе с делегацией официальных лиц отправилась с добрососедским визитом к дружескому двору королевы Калантэ из Цинтры. Визит носил характер как дружеский, так и политический, поскольку княгиня рассчитывала, что королева Калантэ, связанная международным протоколом, вынуждена будет нанести ответный визит и захочет совершить его в период, приходящийся на вышеуказанный праздник, тем самым почтив торжества своим присутствием.
加冕典礼怎么样?
Как прошла коронация?
加冕典礼还顺利吗?
Как прошла коронация?
关于哪位中方官员去参加奥巴马总统的就职典礼,我现在还没有确切的消息告诉你。
О том, кто из китайских чиновников поедет на церемонию инаугурации президента Б. Обамы, у меня пока нет точной информации.
学校的教务长担任毕业典礼的司仪。
The dean of the school act as marshal of graduation ceremony.
这个星期天浸信会教友将要举行一场典礼。
The Baptist will hold a ceremony this Sunday.
在毕业典礼上,学位被正式颁发。
At commencement, academic degrees are officially given.
毕业典礼那天,乔生病卧床。在他缺席的情况下,校方授予他学士学位。
On Commencement Day, Joe was sick on bed the college gave him his bachelor’s degree in absentia.
在毕业典礼上接受文学学士学位
Received the Bachelor of Arts degree at commencement.
主教的授任典礼
the consecration of a new bishop
无微不至负责筹划的日本人,已经试图掌握所有情况——从天气以至左翼极端分子——以确保87岁的天皇最后几个典礼圆满度过。
Meticulous Japanese planners have tried to control everything from the weather to left-wing radicals to make sure the last rites for the87-year-old monarch come off without a hitch.
学校于星期日为新大楼举行落成典礼。
The school dedicated the new building on Sunday.
主教出席了奉献新教堂的典礼。
The archbishop attended the dedication of the new church.
毕业典礼通常在六月举行。
Graduation exercises are usually held in June.
他特地为这一典礼空运来了鲜花。
He had flowers specially flown in forthe ceremony.
五十位国家元首参加了女王的加冕典礼,向女王表示敬意。
Fifty heads of state attended the Queen’s coronation to do her honour.
市长为一座新桥举行落成典礼。
The mayor inaugurated a new bridge.
美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.
新医院的落成典礼
inauguration of a new hospital
新国王的加冕典礼是一个非常壮丽的场面。
The coronation of the new king was a splendid pageant.
多少人参加了开业典礼?
How many people participated in the opening ceremony?
帝王加冕典礼的盛况
all the pomp of an imperial coronation
典礼在国歌的歌声中结束。
The ceremony was brought to a close by the singing of the national anthem.
举行加冕典礼
hold a coronation
灵魂已经对典礼失去了兴趣,他在修剪指甲。
Призрак утратил всякий интерес к церемонии, стоит и чистит ногти.
矮人灵魂一脸不悦地看着这场典礼。他用力拉动华丽的衣领,让它松开些。
Призрак гнома с угрюмым видом наблюдает за церемонией. Он дергает расшитый воротник, пытаясь слегка его ослабить.
感激不尽,虽然我在结婚典礼上有些倒霉,但至少上天把我的丈夫赐予了我。
Большое спасибочки. Может, с церемонией мне и не шибко повезло, зато женишок хоть куда.
至于我,我带着一种略带慵懒的享受开展古老的祈祷仪式和典礼。
Что до меня, я исполняю древние ритуалы моления вяло и неохотно.
强恩·艾伍德、艾莉卡·乌伦与威尔福·伯格曼三人在就读联邦理工学院时认识。本页是他们在毕业典礼的合照。
Джон Элвуд, Эрика Вулам и Уилфред Бергман познакомились во время учебы в Калифорнийском технологическом институте. На этом слайде вы видите их на церемонии вручения дипломов.
1901年5月7日国务院典礼
Торжественное заседание Государственного совета 7 мая 1901 г.