医学
yīxué

медицина
运动医学 спортивная медицина
医学博士 1) стар. учёный лекарь, врач (с эпохи Тан); 2) доктор медицины
yīxué
медицина (наука)
医学院 [yīxuéyuàn] - медицинский институт
медицина; лекарственное средство
медицина
медицина; медицинская наука
медицинский наука; медицинская наука; медицина; лекарственное средство
yīxué
медицинаyīxué
[medicine; medical science] 以保护和增进人类健康、 预防和治疗疾病为研究内容的科学
医学领域
yī xué
1) 研究治病的科学。
2) 明代设医官于地方,称为「医学」。为不给禄的官。
yī xué
medicine
medical science
study of medicine
yī xué
medical science; medicine; iatrology:
大众医学书籍 books on popular medicine
法医学 forensic medicine; legal medicine
基础医学 preclinical medicine
临床医学 clinical medicine
预防医学 preventive medicine
由于它有兴奋剂的特性而被应用于医学。 It is used in medicine for its stimulant quality.
yīxué
medical science; medicineiatrology; medicine
1) 古代培养医药人才的机构。
2) 以保护和增进人类健康、预防和治疗疾病为研究内容的科学。
частотность: #2315
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
医学卫生家
представители врачебной гигиены
医学用语
медицинский термин
法医学鉴定人
судебно-медицинский эксперт
医学界的权威
авторитет в медицине
他在医学方面有渊博的知识
у него большие познания в медицине
医学剖验记录
протокол медицинского вскрытия
医学鉴 定
медицинская экспертиза
在生物学和医学应用中保护人权和人类尊严公约禁止克隆人的附加议定书;禁止克隆人的附加议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины, касающийся запрещения клонирования человеческих существ
人权和生物医学公约生物医学研究附加议定书;生物医学研究议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о правах человека и биомедицине относительно биомедицинских исследований
人权和生物医学公约人体器官和组织移植附加议定书;移植议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о правах человека и биомедицине относительно трансплантации органов и тканей человеческого происхождения
艾滋病生物医学研究咨询小组
Консультативная группа по биомедицинским исследованиям СПИД
非洲医学和研究基金会
Африканский медицинский и научно-исследовательский фонд
对抗疗法;对抗医学
аллопатическиая медицина
阿拉伯医学专科委员会
Арабский совет по вопросам медицинской специализации
核技术的医学和生物学应用亚洲区域合作项目
Региональный совместный проект по применению ядерных методов в медицине и биологии в странах Азии
非洲医学协会和学会联合会
Конфедерация медицинских ассоциаций и обществ Африки
在生物学和医学应用中保护人权和人类尊严公约;人权和生物医学公约
Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины
延时轨道飞行器医学计划
Медицинская программа для длительных полетов орбитальных летательных аппаратов
芬兰/开发署建立Rushashi农业兽医学校信托基金
Целевой фонд Финляндии/ПРООН для строительства агро-ветеринарной школы в Рушаши
德国医学文献信息研究所
Немецкий институт медицинской документации и информации
国际航空和空间医学学会
Международная академия авиационно-космической медицины
国际法医学和社会医学学会
Международное общество судебной и социальной медицины
国际意外事故及交通医学协会
Международная травматологическая ассоциация
国际老年学和老年医学协会
Международная ассоциация геронтологии и гериатрии
国际医学和公共卫生专家委员会
Международный комитет экспертов в области медицины и общественного здравоохранения
国际医学和生物工程联合会
Международная федерация по биомедицинской технике
国际天主教医学协会联合会
Международная федерация католических медицинских ассоциаций
国际临床化学和实验室医学联合会
Международная федерация клинической химии и лабораторной медицины
国际科学、技术和医学出版社集团
Международная группа издателей научной, технической и медицинской литературы
国际卫生和医学研究年
Международный год здравоохранения и медицинских исследований
国际医学与研究基金会
Международный медицинский и научно-исследовательский фонд
医学放射性核素成像国际专题讨论会
Международный симпозиум по изотопному отображению в медицине
发展中国家的核医学及相关的核技术医学应用国际专题讨论会
Международный симпозиум по ядерной медицине и применению соответствующих ядерных методов в медицине развивающихся стран
酷刑和医学界国际专题讨论会
Международный симпозиум по вопросу о пытах и медицинских работниках
空间生物学和空间医学联合工作组
Совместная рабочая группа по вопросам космической биологии и медицины
医学内照射剂量委员会
Медицинский комитет по дозам внутреннего облучения
泛美医学院协会联合会
Панамериканская федерация ассоциаций медицинских факультетов
放射医学; 辐射医学
медицинская радиология
医学放射性免疫分析区域教员训练班
Региональные учебные курсы для подготовки преподавателей по радиационным иммунологическим методам в медицине
核医学设备的使用、质量控制和维修区域训练班
Regional Training Course on the Use, Quality Control and Maintenance of Nuclear Medicine Equipment
国际灾害医学学会工作组
Рабочая группа Международного общества по медицинской помощи в случае стихийных бедствий
世界病理和实验医学学会协会
Всемирная ассоциация обществ патологии и медицинских лабораторий
世界核医学和生物学联合会
Всемирная федерация медицинской радиологии и радиационной биологии
国立巴什基尔苏联列宁共青团十五周年医学院
Башкирский государственный медицинский институт имени 15-летия ВЛКСМ
危重病医学会
Общество интенсивной медицины; Общество специалистов критической медицины (SCCM)
美国胸科医师协会/危重病医学会会议制定的诊断标准
диагностические критерии, выработанные на конференции Американской коллегии торакальных врачей и Общества специалистов критической медицины
发掘祖国的医学遗产
explore the legacy of traditional Chinese medicine and pharmacology
医学院附属医院
a hospital attached to a medical college
专攻医学
специально изучать медицину, специализироваться на медицине
法医学术语
a medicolegal term
医学上的突破
a medical breakthrough
医学新领域
the frontiers of medicine
大众医学书籍
books on popular medicine
由于它有兴奋剂的特性而被应用于医学。
It is used in medicine for its stimulant quality.
祖传医学
doctors’ lore
航空航天医学试验设备
aerospace medical test device
这项发明填补了医学领域的一项空白。
This invention has filled in a blank spot in the medical field.
这是一个医学奇迹。
Это чудо медицины.
他在医学界占有一席之地。
He has a little niche in the medical field.
北极航空医学实验所
арктическая лаборатория авиационной медицины
航天航空医学
аэрокосмическая медицина
医学计算机辅助教育系统
Medical computer Assisted Instruction System
医学资料分析与检索系统
medical literature analysis and retrieval system
华佗是东汉末年杰出的医学家。
Хуа То это выдающийся медик последних лет эпохи Восточная Хань.
这是医学史上的伟大创举。
Это великое новшество в истории медицины.
新研究将取代完全过时的现有医学资料
Новые исследования заменят полностью отживший свой век наличный справочный материал по медицине
航空航天医学和军事人类工程科学研究中心
научно-исследовательский испытательный центр авиационно-космической медицины и военной эргономики, НИИЦ АКМ и ВЭ
факультет подготовки научных и научно-педагогических кадров(ММА им. И. М. Сеченова) (莫斯科И. М. 谢切诺夫医学院)科研和科研教学干部培训系
ФПН и НПК
Уфимский научно-исследовательский институт медицины труда и экологии человека 乌法劳动医学和人类生态学科学研究所
УфНИИ МТ и ЭЧ
СанктПетербургская государственная медицинская академия имени И, И. Мечникова(с 1994) 圣彼得堡国立И. И. 梅奇尼科夫医学院
СПбГМА им. И. И. Мечникова
俄罗斯医学科学院西伯利亚分院
Сибирское отделение Российской Академии медицинских наук
Институт молекулярной патологии и экологической биохимии СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院分子病理学和生态生物化学研究所
ИМПиЭБ СО РАМН
Институт терапии СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院内科研究所
ИТ СО РАМН
Государственное учреждение Научный центр клинической и экспериментальной медицины СО РАМН 国家机构"俄罗斯科学院西伯利亚分院国家临床医学和实验医学科学中心"
ГУ НЦКЭМ СО РАМН
Научно-исследовательский институт медицинской генетики ТомНЦ СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院托木斯克科学中心医学遗传学科学研究所
НИИМГ ТомНЦ СО РАМН
НИИ молекулярной биологии и биофизики СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院分子生物学和生物物理科学研究所
НИИМББ СО РАМН
Институт физиологии СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院生理学研究所
ИФ СО РАМН
Научно-учебный комплекс "Радиоэлектроника, лазерная и медицинская техника" МГТУ имени Н. Э. Баумана 莫斯科国立Н. Э. 鲍曼科技大学"无线电电子学, 激光技术和医学技术"科研教学综合体
НУК РЛМ
Московская медицинская академия Минздравоохранения РФ 俄罗斯联邦卫生部莫斯科医学研究院
ММА МЗ РФ
吉尔吉斯国立医学院
государственная медицинская академия
Военно-медицинская академия Минобороны РФ 俄罗斯联邦国防部军事医学院
ВМА МО РФ
Ветеринарная академия СССР 苏联兽医学院
ВА СССР
Институт экспериментальной биологии и медицины Сибирского отделении Академии наук СССР 苏联科学院西伯利亚分院实验生物学和实验医学研究所
ИЭБМ СО АН СССР
Ассоциация народной медицины Республики Саха 萨哈共和国人民医学学会
АНМ РС
-доктор ветеринарных наук 兽医学博士
-доктор военных наук 军事科学博士
-доктор военных наук 军事科学博士
д. в. н
(1). доктор ветеринарных наук 兽医学博士
(2). доктор военных наук 军事学博士
(2). доктор военных наук 军事学博士
д. в. н
доктор медицинских наук 医学博士
д. м. н
Научно-исследовательский институт акушерства и гинекологии имени Д. О. Отта РАМН 俄罗斯医学科学院Д. О. 奥特妇产科科学研究所
НИИАГ РАМН
военно-медицинский институт Федеральной пограничной службы РФ联邦边防军医学院
ВМИ ФПС
-военно-медицинский 军事医学的, 军医的
воен. -мед
Путинский медицинский центр Медицинского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院医学部普希诺医学中心
ПМЦ МОРАН
Медицинский радиологический научный центр РАМН 俄罗斯医学科学院医学放射科学中心
МРНЦ РАМН
Государственный научно исследовательский институт экстремальной медицины, полевой фармации и медицинской техники 国家极值医学, 野战药学和医疗器械科学研究所
ГосНИИ ЭМФТ
Учебно-исследовательский центр космической биомедицины МГУ имени М. В. Ломоносова 莫斯科国立М. В. 罗蒙诺索夫大学航天生物医学教学研究中心
УИЦКБМ МГУ
НИИ вакцин и сывороток имени И. И. Мечникова РАМН 俄罗斯医学科学院И. И. 梅奇尼科夫疫苗和血清科学研究所
НИИВС РАМН
俄罗斯医学科学院Н. Ф. 加马列亚流行病学和微生物学科学研究所
Научно-исследовательский институт эпидемиологии и микробиологии имени Н. Ф. Гамалеи РАМН, НИИЭМ РАМН
Институт полиомиелита и вирусных энцефалитов имени М. П. Чумакова РАМН 俄罗斯医学科学院М. П. 丘马科夫脊髓灰质炎和病毒感染研究所
ИПВЭ РАМН
Сибирское отделение Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院
СО РАМН
俄罗斯联邦紧急情况部全俄生态医学和放射医学中心
Всероссийский центр экологической и радиационной медицины МЧС РФ, ВЦЭРМ МЧС РФ
Медико-генетический научный центр РАМН 俄罗斯医学科学院遗传医学科学中心
МГНЦ РАМН
кандидат медицинских наук 医学副博士
к. м. н
кандидат ветеринарных наук 兽医学副博士
кандидат военных наук 军事科学副博士
кандидат военных наук 军事科学副博士
к. в. н
Эндокринологический научный центр Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院内分泌学科学中心
ЭНЦ РАМН
Научный центр здоровья детей Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院儿童健康科学中心
НЦЗД РАМН
Научный центр хирургии Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院外科科学中心
НЦХ РАМН
кандидат ветеринарных наук 兽医学副博士
к. в. н
Институт туберкулёза Академии медицинских наук СССР 苏联医学科学院结核病研究所
ИТ АМН СССР
Институт нормальной и патологической морфологии Академии медицинских наук СССР 苏联医学科学院正常形态学和病理形态学研究所
ИНПМ АМН СССР
Институт эпидемиологии и микробиологии Академии медицинских наук СССР 苏联医学科学院流行病学和微生物学研究所
ИЭМ АМН СССР
Институт полиомиелита и вирусных инфекций Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院脊髓灰质炎和病毒感染研究所
ИПВИ РАМН
Научно-исследовательский институт мозга РАМН 俄罗斯医学科学院脑科学研究所
НИИМ РАМН
Экспресс-информация здравоохранение и медицинаr 保健与医学快报
ЭИ ЗО
государственный научно-исследовательский испытательный институт военной медицины Министерства оборон国防部军事医学科学实验所
ГНИИИ ВМ МО РФ
Научно-исследовательский институт региональных медико-экологических проблем 区域医学生态问题科学研究所
НИИ РМЭП
Гематологический научный центр РАМН 俄罗斯医学科学院血液病科学中心
ГНЦ РАМН
Научно-практический центр традиционной медицины и геопатии Министерства здравоохранения Российской Федерации 俄罗斯联邦卫生部传统医学与土源性病科研实习中心
НПЦ ТМГ МЗ РФ
Центральный научно-исследовательский институт туберкулёза РАМН 俄罗斯医学科学院中央结核病科学研究所
ЦНИИТ РАМН
факультет последипломного образования Днепропетровской государственной медицинской академии 第聂伯罗彼得罗夫斯克国立医学院继续教育系
ФПО ДГМА
Научно-исследовательский институт физико-химической медицины МЗ РФ 俄罗斯联邦卫生部物理-化学医学科学研究所
НИИФХМ МЗ РФ
Ван Шухэ王叔和(210—285或265—317, 中国医学家)
ван шухэ
Государственный научно-исследовательский центр профилактической медицины Минздрава РФ 俄罗斯联邦卫生部国家预防医学科研中心
ГНИЦПМ МЗ РФ
Научно-исследовательский институт общей реаниматологии РАМН 俄罗斯医学科学院普通复苏学科学研究所
НИИОР РАМН
Научно-исследовательский институт фармакологии РАМН 俄罗斯医学科学院药理学科学研究所
НИИФ РАМН
Научно- исследовательский институт экспериментальной медицины РАМН 俄罗斯医学科学院实验医学科学研究所
НИИЭМед РАМН
Научно-исследовательский институт биохимии СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院生物化学科学研究所
НИИБХСО РАМН
Научно-исследовательский институт общей патологии и патофизиологии РАМН 俄罗斯医学科学院普通病理学和病理生理学科学科学所
НИИОПиПФ РАМН
Научно исследовательский институт медицинской приматологии РАМН 俄罗斯医学科学院医用灵长动物学科学研究所
НИИМП РАМН
Научно-исследовательский институт вирусных препаратов РАМН 俄罗斯医学科学院病毒实验标本科学研究所
НИИВН РАМН
Научно-исследовательский институт неврологии РАМН 俄罗斯医学科学院神经学科学研究所
НИИН РАМН
Научно-исследовательский институт фармакологии Томского научного центра РАМН 俄罗斯医学科学院托木斯克科学中心药理学科学研究所
НИИФ ТомНЦ РАМН
Институт ревматологии РАМН 俄罗斯医学科学院风湿病研究所
ИП РАМН
伊本·西拿(拉丁化名 Авиценна阿维森纳 Avictnna, 约980-1037, 科学家, 哲学家, 医学家, 先后居住在中亚和伊朗)
Ибн Сина
(或 Ибн Рошд) 伊本·路西德(拉丁化名Аверроэс阿威罗伊 Аverroes, 1126-1198, 阿拉伯哲学家和医学家)
Ибн Рушд
军医学院
военно-медицинск я академия
他自己不止一次地承认过, 他从未觉得自己适合搞医学
сам он не раз признался, что он никогда не чувствовал призвания к медицине
国立医学(器械)工业设计院
Гипромедпром Государственный институт по проектированию медицинской промышленности
扁鹊(公元前6世纪中国医学家)
Бянь Цао
(医学)阴极紧张电势
КЭП катэлектротонический потенциал
(医学)物理电张
ФЭ физический электротон
(原子)核医学
ядерная медицина
(医学)对活动目标的反应
РДМ распределительно-демпфирующий механизм
航空医学{研究}室
авиамедицинский кабинет
Научно-исследовательский институт детской онкологии и гематологии Российского онкологического научного центра имени Н. Н. Блохина Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院俄罗斯Н.Н.布洛欣肿瘤科学中心儿童肿瘤学和血液学科学研究所
нИИ ДОГ РОНЦ РАМН
医学院毕业35周年
35‑летие со дня окончания мединститута
国际权威医学期刊《柳叶刀》
авторитетный международный медицинский журнал «Ланцет»
国际权威医学期刊《刺针》
авторитетный международный медицинский журнал «Ланцет»
医学杂志《刺针》
медицинский журнал «Ланцет»
据我所知,昆森猢狲有两个酋长。一个善良无害——他负责调配药剂、钻研医学和研究古代神话。另一个掌管着昆森猎手——这些猎手们最近一直在抢夺我们的作物。
По моим сведениям, у хозенов Куньцзэнь два вождя. Один из них безвреден – он занимается зельями, лекарствами и древними легендами. Второй командует охотниками – а в последнее время они охотятся исключительно на наши овощи и фрукты.
我已经派他前往塔尔格拉布了,让他去处理他自己惹出的麻烦。他教出的一名巫医学生沃加巴,把那里的古拉巴什领土据为己有,还驱逐了我派去的守卫。
Я отправил его в Талгуруб расхлебывать кашу, которую он же и заварил. Один его ученик, знахарь по имени Волджамба, захватил анклав племени Гурубаши и выгнал оттуда моих стражников.
生长在水边的花。花瓣经过烹制口感爽脆,清甜微苦。现代医学认为嘟嘟莲具有一定的解毒功效,但生吃的涩味让很多人难以接受。
Цветок, растущий у воды. Его лепестки достаточно твёрдые, но после приготовления становятся мягкими, сладкими и немножко горьковатыми на вкус. Современная медицина признаёт очищающие свойства лилии, но многие люди не любят терпкий вкус сырого цветка.
主要来自约翰·霍普金斯大学的调查人员两次使用了这种调查方法,并将调查结果在医学期刊《柳叶刀》上进行了刊登。
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале «Ланцет» ( The Lancet ).
夏妮,这里不是医学教室...
А можно без жаргона, Шани. Мы же не на лекции.
夏妮||在我到达城郊之后不久,我遇见了夏妮,她是很久以前在相当戏剧化的情况中所熟识的老友。夏妮完全献身给了医学、她的激情,然而她在城郊尚有许多该做的事务,因此我们没时间好好地聊聊。我对于这位敏感,喜欢我的聪明女孩有很深刻的印象。
Шани||Вскоре после того, как я прибыл в Предместья, я встретил Шани, свою давнюю знакомую, в довольно драматических обстоятельствах. Шани очень предана медицине, своей страсти, и у нее много работы в Предместьях, так что у нас не было времени поговорить. Однако у меня сложилось впечатление, что этой уравновешенной и умной девушке я сильно нравлюсь.
好的伏特加也用在现代的医学治疗,夏妮小姐可以证明。
Качественная водка также используется в современной медицине, мисс Шани наверняка в курсе.
曾经是那么羞怯…让那女孩摆脱医学。她应该祈祷…
Вы так скромны... отучите ее от медицины. Она должна молиться...
嗯。我恐怕帮不上忙。医学在北方还是门萌芽中的学问。我只能说或许有一天你的记忆会自行恢复。
Боюсь, что я не смогу тебе помочь. У нас, на севере, неврология еще только зарождается. Могу только сказать тебе, что иногда память возвращается.
我最近遭遇了一次∗不寻常∗的医学插曲。我那枚遗失的警徽就跟它有关。
Недавно у меня случился один ∗необычный∗ приступ, из-за него я потерял удостоверение.
我会寻求医学手段来解决问题。听起来像是∗霉斑∗把那些人都逼疯了。
Я бы нашел медицинское решение. Похоже, это ∗цараат∗ сводил людей с ума.
好吧。我想买这本∗灰域的医学用途∗。
Хорошо. Я хочу купить книгу „Лечебные свойства Серости“.
那一年,他以优异的成绩顺利通过了医学院的入学考试。
В тот год он успешно с отличием сдал вступительные экзамены в медицинский институт.
没错,当然是打比方。我只是在说我一流的法医学技巧。
Да, конечно. Я лишь хочу подчеркнуть, какой я первоклассный криминалист.
突然间,一本绿色的小书凭空冒了出来。标题是:“灰域的医学用途。”
Вдруг, откуда ни возьмись, перед тобой возникает маленькая зеленая книжка. Заголовок ее гласит: «Лечебные свойства Серости».
“灰域的医学用途。”这本厚书的封面上面印着许多深奥难懂的符号。
«Лечебные свойства Серости». На обложке этого тяжелого тома изображены различные мистические символы.
还记得我的搭档跟你说过,我最近遭遇了一次∗不寻常∗的医学插曲吗?那枚遗失的警徽就跟此有关。
Помните, мой напарник говорил, что недавно у меня случился один ∗необычный∗ приступ? Из-за него я потерял удостоверение.
你自己找时间想去吧。现在,你还有什么∗眼下,很迫切∗的医学问题吗?
Пожалуйста, интересуйся этим в свободное от работы время. У тебя есть ∗актуальные и существенные∗ медицинские проблемы?
我不知道什么命运。我只想聊一个医学问题。
Ничего не знаю о провидении. Хотел обсудить с тобой медицинский вопрос.
据我所知,你只不过是正中他们下怀——让自己失去了做任何有实际意义工作的能力。现在,你还有什么∗眼下,很迫切∗的医学问题吗?
Как по мне, ты, наоборот, играешь им на руку — выводишь себя из строя, лишаешь дееспособности. У тебя есть ∗актуальные и существенные∗ медицинские проблемы?
在我听起来,更像是不会让任何人感到惊讶的新闻头条。现在,你还有什么∗眼下,很迫切∗的医学问题吗?
Скорее похоже на газетный заголовок, который никого не удивит . Короче, у тебя есть ∗актуальные и существенные∗ медицинские проблемы?
这跟那个∗医学插曲∗有关——我甚至连最基础的现实都记不起来了。
Это связано с тем ∗приступом∗: мне сложно вспомнить даже фундаментальные понятия этой реальности.
“七年过去愈发强烈!”他激情地点头。“现在主治医生们都称它为医学奇迹了……不对,等等,他们用的是异常这个词。”
Семь лет как, останавливаться не планирую! — Он с энтузиазмом кивает. — Мозгоправы уже называют меня медицинским чудом... или нет, аномалией — вот как они говорили.
所以说我们现在是在处理医学问题了?
То есть мы имеем дело с медициной?
我最近刚读了一本和灰域医学有关的书,不过不清楚它靠不靠谱。
Не знаю, насколько этой книге можно доверять, но недавно я прочел работу по лечению в Серости.
警官,我不想这么无力,不过你确定自己最近遇到的医学插曲不是∗中风∗吗?
Послушайте, я не хочу показаться невежливой, но этот ваш недавний приступ... Вы уверены, что это был не ∗удар∗?
痕迹已经深深褪去,从法医学角度来讲,很难得出任何结论。不过是砂岩上的一些缺口罢了。
Отметины почти стерлись и оставлены слишком давно, чтобы делать какие-то выводы по баллистике. Просто сколы в песчанике.
我是整个警局最严肃的人了,警探。现在,你还有什么∗眼下,很迫切∗的医学问题吗?
Я самый серьезный человек в этом участке, детектив. Короче, у тебя есть ∗актуальные и существенные∗ медицинские проблемы?
这本书、还有这个书架上其他很多书的重点,是为那些无法负担医疗服务费用的人提供医学上的建议。
Цель этой книги, как и многих других на этой полке, — предоставить медицинские рекомендации в тех случаях, когда платная помощь недоступна.
这是个医学问题。叫做……∗老∗。你也能看见,我老了。
Это такое заболевание. Называется... ∗старость∗. Видите ли, я уже не молода.
美国等一些国家要求中国不要处决被判间谍罪的一名医学研究人员沃维汉,称其未受到公正审判,对其处以死刑过于严厉,应予以重审。
США и ряд других стран призывают Китай не казнить медика-исследователя Во Вэйханя, присужденного за шпионаж, заявляя, что его судили несправедливо, и смертный приговор слишком строг для него, а потому это дело надо пересмотреть.
“别担心。他会∗没事∗的。这都跟他那个不寻常的医学插曲有关。”他翻开笔记本。“请继续吧。他还有一些问题。”
Не беспокойтесь, с ним все будет ∗в порядке∗. Это все из-за того необычного приступа. — Он открывает блокнот. — Прошу вас, продолжайте. Коллега задаст вам несколько вопросов.
埃斯佩兰斯河的一个岛屿上,一个瘦骨嶙峋的矮小女人,正坐在一间堆满音频设备的房间里。千万个小光点从她的医学镜片上反射回来,就像黑夜中的点点繁星。
Остров на реке Эсперанс, маленькая женщина — кожа да кости — сидит в комнате, заполненной радиооборудованием. В ее очках отражаются тысячи крошечных огоньков — словно звезды во тьме.
唯一让莱利斯停止向过路人暴露下体,还有让伯克不再拆除标牌和后视镜的方式,就是让他们∗戒酒∗。对于40来岁,或者50来岁的他们来说——因为面容已经扭曲,很难说是多大——存在医学上的不可能性,跟你停止做出∗那个表情∗基本属于同等水平。
Лесли сможет перестать демонстрировать свои гениталии прохожим, а Бёрк — срывать вывески и зеркала заднего вида, только в одном случае: если они ∗бросят пить∗. Учитывая, что им уже за сорок или за пятьдесят — по внешнему виду сложно понять — это невозможно с медицинской точки зрения, как и то, что ты перестанешь гримасничать.
你一定是把我跟某个亲密朋友搞混了吧……我不是。我是个医学专家——手上总会遇到∗白痴∗的紧急事故。
Ты, кажется, перепутал меня с близким другом... а я не он, я профессиональный врач — и постоянно борюсь с ∗идиотами∗.
我专攻医学,不是文学。很久以前就不信童话故事了。
Я изучала медицину, а не литературу. И в сказки не верю уже давно.
是休伯特教我医学基础的,不过是很久以前了。
Губерт учил меня основам медицины. Достаточно давно.
两位先生,这没什么好惊讶的。我是外科医生,我知道预防医学的重要性,与其在这边等那个疯子再发作…不如先把他除掉,就像处理肿瘤一样。
Чему вы удивляетесь, господа? Как врач я знаю, насколько важна профилактика. Вместо того чтобы ждать новых жертв этого психопата... я бы предпочел его удалить. Как опухоль.
每当有需要,嗯…追求预防医学的时候。
Настолько, насколько этого требуют... профилактические действия.
是福尔马林的效果,这是医学界的新玩意儿,经过大量稀释,可以用来保存有机组织,但如果浓度高一点的话…甚至比强酸的杀伤力更大。
Формалин. Медицинская новинка. В малых концентрациях замечательно консервирует ткани. В больших... разъедает их, как кислота.
那么你在下水道进行的所谓预防医学究竟是什么?
Так какую профилактику ты проводишь в каналах?
我们一起在牛堡读医学。
Мы вместе учились медицине в Оксенфурте.
我去了你手下通报的那地方,没找到她的踪迹。不过一些迹象表明,有人在那里进行过医学实验。
Ее не было там, где сказали твои люди, но я нашел следы медицинских экспериментов.
—菲利普·加纳利亚,牛堡学院医学兼药草学系五年级生
Фелиппе Канналия, студент V курса факультета медицины и травничества Оксенфуртского университета
所有学生将被划入瑞达尼亚军队,哲学系学生除外,因其所学不适合从事任何实际工作。医学院与草药学系学生须立即至战地医院报到。
Все студенты зачислены в ряды Реданской армии, за исключением философов, чье хилое телосложение делает их непригодными к любой работе. Медикам и травникам надлежит незамедлительно явиться в полевой госпиталь для прохождения службы.
黑鼠死了──我今天发现它蜷曲在笼中。我怀疑是不慎导致他感染的,但在解剖时却并没有发现任何患病的迹象,它也没有挨饿。真奇怪。它的死亡在医学上无法解释,我必须承认这让我的学者人格非常不满。但,如前所述,我反正不怎么喜欢老鼠。
Мой черный крыс умер - сегодня я нашел его свернувшимся в клетке. Можно было бы предположить, что он случайно заразился, но при вскрытии я не обнаружил никаких следов болезни. Кроме того, он получал прекрасный корм. Странно. С медицинской точки зрения его смерть необъяснима, что, должен признать, чрезвычайно нервирует меня как ученого. Впрочем, как уже говорилось, я не люблю крыс.
身为一位年轻的医学学生,我的老师海契德护士曾经请我去采些敷药要用的药草。
Когда я была молодой адепткой искусства медицины, моя наставница, сестра Бальбина, попросила меня собрать травы для припарок и компрессов.
……不寻常的医学插曲。
...необычного заболевания.
灰域的医学用途
«Лечебные свойства Серости»
《灰域的医学用途》
Книга «Лечебные свойства Серости»
灰域的医学用途。
«Лечебные свойства Серости».
书籍。记述基本的草药医学。
Книга, посвященная основам травничества.
出售以下医学手册,可供学生与学者使用:
Продам учебники по медицине:
“我想,”我尽量沿用着我这位伙伴的推理方法说,“从认识他的人们送给他这件用来表示敬意的纪念品来看,摩梯末医生是一位功成名就、年岁较大的医学界人士,并且很受人尊敬。”
— По-моему, — начал я, стараясь по мере сил следовать методу моего приятеля, — этот доктор Мортимер — преуспевающий медик средних лет, к тому же всеми уважаемый, поскольку друзья наделяют его такими знаками внимания.
我从我那小小的放医学书籍的书架上拿下一本医药手册来,翻到人名栏的地方。
Я снял со своей маленькой книжной полки медицинский справочник и нашел нужную фамилий).
现代医学的成功部分是建立在新药之上的,制药公司投入几十亿美元来研发新药。
Отчасти успех современной медицины основан на новых медицинских препаратах, в исследование которых фармацевтические компании инвестируют миллиарды долларов.
事实上,动物研究在几乎每一项重大的医学进步中都扮演了一个重要的角色。
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
曾著有《几种隔代遗传的畸形症》(载于一八八二年的《柳叶刀》),[《柳叶刀》(原文为Lance)是英国的一种医学杂志,至今仍继续出版。——译者注]《我们在前进吗?》(载于一八八三年三月份的《心理学报》)。
Автор статей «Аномальные явления атавизма» («Ланцет», 1882), «Прогрессируем ли мы?» («Вестник психологии», март 1883).
麻醉是一项伟大的医学创新。
Anesthesia was a great innovation in medicine.
这个医院附属附近的那所医学院。
This hospital is attached to the medical college nearby.
他从事于医学的研究。
He was engaged in medical research.
临床生物医学应用于临床医学的自然科学原理,尤指生物学与生理学
The application of the principles of the natural sciences, especially biology and physiology, to clinical medicine.
她在纽约的一所医学院学习。What do you plan to do after college?
She studies at a medical college in New York.
讨论爱滋病的医学会议
a medical congress on AIDS
牙髓病学研究牙根、牙髓及其周围组织疾病的牙医学的一个分支
The branch of dentistry that deals with diseases of the tooth root, dental pulp, and surrounding tissue.
老年牙医学牙科学分支,专门研究老年人牙病和问题的诊断、预防和治疗
The branch of dentistry that deals with the diagnosis, prevention, and treatment of diseases and problems specific to the aged.
诊断医生做出诊断的人,尤指做出医学诊断的医生
A person who diagnoses, especially a physician specializing in medical diagnostics.
他在几年前曾涉猎过一阵医学。
He dipped into medicine a few years ago.
胎儿学尤指对子宫内的胎儿的医学研究和治疗
The medical study and treatment of the fetus, especially within the uterus.
菲尔德教授致力于探索医学研究的新领域。
Professor Field is devoted to the exploration of the frontiers of medicine.
此外,他觉得自己并不真正是预防医学的权威。He is inefficient, and furthermore he is innocent of any sense of responsibility。
Furthermore, he felt that he wasn’t really an authority on preventive medicine.
人类在太空研究和医学上取得了很大进展。
Humanity has made great progress in space exploration and medicine.
静脉切开术,放血术切割静脉或穿孔来放血的行为或实践,作为一种医学治疗
The act or practice of opening a vein by incision or puncture to remove blood as a therapeutic treatment.
金教授常为那个医学刊物撰稿。
Professor King often contributes to the medical journal.
不是为外行人编写的医学教科书
a medical textbook not for the layman
出生前的医学护理
Prenatal medical care.
比赛中我们得了十分,而医学院只得了三分。
In the game we get ten point while the medical school get only three.
她的儿子在医学院成绩不好使她很伤心。
It saddened her that her son couldn’t make the grade in medical school.
治疗或实验方案关于医学治疗或科学试验过程的计划
The plan for a course of medical treatment or for a scientific experiment.
麻醉是医学上重大的创新。
Anesthesia was a great innovation in medicine.
肥胖症学研究肥胖的原因、预防和治疗的医学的分支
The branch of medicine that deals with the causes, prevention, and treatment of obesity.
产科医生一个专攻产科医学的医生
A physician who specializes in obstetrics.
在医学和法律之间有着奇特的相似之处。
There are curious parallels between medicine and law.
她获得诺贝尔生理学和医学奖。
She was awarded the Nobel Prize for physiology and medicine.
这部电影展示了这一医学领域里的迅速变化。
The film shows the rapidity of the changes in this area of medicine.
医学研究取得了很大的进展。
Great strides have been made in medical research.
注射为了医学目的通过血管将一种溶液注入体内
Introduction of a solution into the body through a vein for therapeutic purposes.
希波克拉底希腊名医,通过把医学研究从学推断和迷信中解放出来来奠定了科学的医学的基础,传统上认为他是《希波克拉底誓言》的作者,但这一说法不准确
Greek physician who laid the foundations of scientific medicine by freeing medical study from the constraints of philosophical speculation and superstition. He is traditionally but inaccurately considered the author of the Hippocratic oath.
兽医从事兽医医学实践的人
A person who practices veterinary medicine.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
医学X射线摄影术
医学三字经
医学上
医学上合格
医学上外行
医学上外行的
医学上的传播
医学与牙医学的
医学与生物学
医学与生物工程
医学专业
医学专业人员
医学专业学会理事会
医学专业顾问委员会
医学专家
医学专家知识
医学专科分队
医学专科学校
医学专科学院
医学专科院校
医学专长
医学世家
医学中心
医学中心康复医院
医学主考
医学主题词
医学主题词条目
医学主题词表
医学之父
医学事务系统
医学交流
医学交流促进会
医学人工智能
医学人才学
医学人类学
医学人类学学会
医学仿生
医学仿生学
医学会
医学会会员
医学传教士
医学伦理学
医学伦理学研究会
医学促进和平组织
医学保险
医学信号处理
医学信息
医学信息处理
医学信息学
医学信息学家
医学信息学应用
医学信息学计算
医学信息学词表
医学信息检索
医学信息科学
医学信息系统
医学信息系统程序
医学信息网络
医学假丝酵母
医学停飞
医学健康检查
医学光学
医学免疫学
医学入门
医学公认
医学决策分析
医学决策制定
医学决策制定程序
医学决策制定者
医学分子生物学
医学分子病毒学
医学分子遗传学
医学分类命名法
医学剖验记录
医学副博士证书
医学动物学
医学博士
医学原生动物学
医学原虫
医学原虫学
医学史
医学合格
医学合格者
医学名词
医学启源
医学和生物学工程
医学咨询中心
医学咨询处
医学咨询系统
医学哲学
医学器官影像学
医学器械学
医学回顾工作单
医学回顾结果主文件
医学因素
医学图书
医学图书资助条例
医学图书馆协会
医学图像
医学图像处理系统
医学地志
医学地理
医学地理图
医学地理学
医学基本原理
医学士
医学处理
医学大牛
医学天平
医学失能
医学委任
医学娃娃
医学字典
医学学士
医学学报
医学定向职业教育
医学实验
医学实验室
医学实验室分析器
医学实验室技术学会
医学实验室技术学士
医学实验室科学
医学家
医学寄生物学
医学寄生虫学
医学局部解剖学
医学屏幕系统
医学工程
医学工程学
医学工艺学
医学康复
医学康复专业人员
医学康复中心
医学康复医院
医学康复技术
医学康复服务
医学康复机构
医学康复模式
医学强化护理
医学影像
医学影像学
医学影像管理系统
医学影像设备
医学影像诊断学
医学微生物学
医学微生物学家
医学心悟
医学心理
医学心理学
医学忠告系统
医学总会
医学情报
医学情报中心
医学情报电询处
医学情报管理系统
医学情报系统
医学情报联机系统
医学成像
医学技师注册处
医学技术
医学技术专家
医学技术员
医学技术图书馆
医学技术学
医学技术学士
医学报告
医学指导者
医学挑选
医学控制论
医学摄影
医学摄影测量学
医学摄生学
医学放射学
医学放射学文凭
医学放射学硕士
医学放射治疗学文凭
医学放射照相学
医学放射诊断学文凭
医学教学
医学教学模型
医学教官
医学教育
医学教育协调委员会
医学教育处
医学教育大纲
医学教育委员会
医学教育学
医学教育研究协会
医学教育研究处
医学教育联络委员会
医学教育节目
医学教育顾问委员会
医学数字成像和通信
医学数学
医学数据
医学数据元
医学数据分析
医学数据字典
医学数据存储器
医学数据库
医学数理统计学
医学文凭
医学文摘
医学文摘基金会
医学文摘索引
医学文摘索引和摘要
医学文摘资料库
医学文献
医学文献信息管理
医学文献在线训练
医学文献库
医学文献检索服务
医学文献索引
医学方法学
医学方法派
医学无菌操作
医学时态知识
医学昆虫
医学昆虫学
医学昆虫学家
医学映象
医学显像学
医学智能模拟
医学有关资料系统
医学有毒环境
医学服务计划
医学期刊
医学未来学
医学术语
医学术语用码
医学杂志
医学杂志总索引
医学杂志总索引季刊
医学权威
医学档案
医学档案员协会
医学档案室
医学档案技术员
医学档案技术学
医学档案管理
医学梗
医学检查
医学检查室
医学检查者
医学检测结果
医学检验
医学检验学校审批局
医学检验室
医学检验师
医学检验所
医学检验科学会会员
医学植物学
医学模式
医学模式识别
医学正文
医学气候学
医学气象学
医学汉语水平考试
医学治疗
医学法律学
医学法理学
医学淘汰
医学激光胶片
医学灌肠
医学照相学
医学爱好者
医学牙科的
医学物理学
医学理论
医学生
医学生态学
医学生物化学家
医学生物学
医学生物学研究所
医学生物实验
医学生物工程
医学生物工程学
医学生物技术
医学生物研究所
医学生理学
医学用信息系统
医学用原子反应器
医学用气象预报
医学用电视
医学电化学
医学电子学
医学电子教科书
医学电子科
医学电视网
医学界
医学病毒学
医学病理学家
医学的
医学的, 医药的, 药用的
医学监定
医学监控
医学监测
医学监督
医学监视
医学相关学科硕士
医学真菌学
医学督导
医学知识
医学知识库
医学知识形式化
医学研究中心
医学研究反应堆
医学研究咨询委员会
医学研究委员会
医学研究所
医学研究机构
医学研究理事会
医学研究生奖学金
医学研究用反应堆
医学研究者
医学研究联谊会
医学研究项目
医学硕士
医学社会学
医学社会工作者
医学社会的
医学科学
医学科学事业
医学科学博士
医学科学技术人员
医学科学的应用
医学科学研究所
医学科学硕士
医学科学院
医学科学院中心图书馆
医学科学院儿科研究所
医学科学院基础医学研究所
医学科学院实验医学研究所
医学科学院寄生虫病研究所
医学科学院流行病学微生物学研究所
医学科学院病毒研究所
医学科学院首都医院
医学科研基本方法
医学筛选
医学管理
医学管理情报系统
医学管理数据处理机
医学管理数据库
医学系
医学系统命名法
医学索引
医学索引节本
医学级
医学纲目
医学细胞遗传学
医学细菌学
医学终止妊娠
医学统计
医学统计分析
医学统计学
医学继续教育
医学编码常规
医学美容
医学肿瘤学实践系统
医学荣誉会员
医学蠕虫
医学衷中参西录
医学要件
医学见习生
医学观察
医学观察站
医学解剖学的
医学警戒新闻
医学计算机科学
医学计算机语言
医学认可
医学训练所
医学记录程序
医学论文
医学证人
医学证据
医学证明
医学评价
医学诊断
医学诊断用专家系统
医学诊断系统
医学询问语言
医学语意内容
医学调查
医学资料
医学资料员
医学资料数据屏
医学资料数据系统
医学资源消耗
医学超声工程
医学超声检查
医学超声波学
医学软件
医学辅助人员
医学进修教育
医学进修教育网
医学适用性
医学选择
医学逻辑
医学道德标准
医学遗产
医学遗传学
医学遗传学咨询
医学遗传问题
医学遥测
医学部
医学酒精
医学酶学
医学鉴定
医学防御
医学院
医学院入学考试
医学院校
医学院附属第一医院
医学院预科
医学随访
医学霉菌学
医学顾问
医学预科生
医学领域
похожие:
中医学
回医学
胸医学
兽医学
蒙医学
法医学
光医学
电医学
草医学
藏医学
道医学
犬医学
牙医学
韩医学
东医学
西医学
核医学
西藏医学
临终医学
兽医学校
飞行医学
预防医学
言语医学
噪音医学
小儿医学
化学医学
密封医学
再生医学
军事医学
太空医学
蒙古医学
数学医学
电子医学
控制医学
地理医学
西方医学
中西医学
力学医学
裁判医学
家庭医学
男科医学
家畜医学
风土医学
省医学校
高压医学
今日医学
工业医学
中医学院
放射医学
实验医学
合理医学
替代医学
寒带医学
特氏医学
日本医学
老人医学
古牙医学
长寿医学
纳米医学
精神医学
男性医学
顺势医学
第三医学
另类医学
一般医学
辐射医学
东方医学
大众医学
兽医学士
人类医学
诊断医学
影象医学
兽医学院
农村医学
牙法医学
理性医学
临床医学
生化医学
海洋医学
复健医学
特殊医学
天体医学
原始医学
时间医学
围生医学
假体医学
物理医学
折衷医学
基础医学
教养医学
热带医学
饮食医学
人体医学
导弹医学
围产医学
身心医学
嗓音医学
现代医学
喉科医学
发育医学
成瘾医学
假肢医学
口腔医学
原子医学
旅行医学
中国医学
劳动医学
弃医学文
整体医学
海军医学
环境医学
自然医学
动物医学
超声医学
产期医学
远程医学
军医学院
核子医学
分子医学
军队医学
青年医学
潜水医学
激光医学
生殖医学
预测医学
胎儿医学
妇科医学
疼痛医学
赔偿医学
非医学的
创伤医学
遥控医学
军医学校
宇宙医学
法医学会
牙科医学
宇航医学
意象医学
交通医学
宗教医学
普通医学
实用医学
道家医学
兽医学系
低温医学
转化医学
胚胎医学
神经医学
生物医学
方法医学
近代医学
极地医学
灾害医学
信息医学
化学医学派
化学医学家
法医学学会
兽医核医学
核医学学会
光医学科学
医用化学, 化学医学