千日
_
千日酒之省称。
千日酒之省称。
примеры:
在家千日好,出外一时难
в родном доме и тысяча дней проходят легко, стоит выйти, и мгновение переживается с трудом
养兵千日用兵一时
тысячу дней держат войско, чтобы использовать его в одном сражении
[直义] 在家里, 墙壁也能帮助你.
[比较] Дома и солома съедома. 在家里, 连麦秸也是可以吃的.
[参考译文] 在家千日好.
[例句] Кормиться было уже не на что, стало скучно без дела, и он (Чикильдеев) решил, что, должно быть, надо ехать к себе домой, в деревню. Дома и хворать легче, и жить деш
[比较] Дома и солома съедома. 在家里, 连麦秸也是可以吃的.
[参考译文] 在家千日好.
[例句] Кормиться было уже не на что, стало скучно без дела, и он (Чикильдеев) решил, что, должно быть, надо ехать к себе домой, в деревню. Дома и хворать легче, и жить деш
дома и стены помогают
[直义]做客固佳, 在家更好; 做客虽好, 不如在家好; 做客虽好, 不如家居.
[参考译文]做客千般好, 不如昌还家; 在家千日好, 出门一时难.
[例句]- Скоро ж, батюшка, вернулист, - сказала Агафья Михайловна. - Соскучился, Агафья Михайловна. В гостях хорошо, а дома лучше, - отвечал он ей и прошёл в кабинет. "这么快就回来了,
[参考译文]做客千般好, 不如昌还家; 在家千日好, 出门一时难.
[例句]- Скоро ж, батюшка, вернулист, - сказала Агафья Михайловна. - Соскучился, Агафья Михайловна. В гостях хорошо, а дома лучше, - отвечал он ей и прошёл в кабинет. "这么快就回来了,
в гостях хорошо а дома лучше
[直义] (留下的)戈比可以集成卢布.
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
бережёная копейка рубль бережёт
储之千日,用之一刻
Стратегические запасы
千日之光…
Блеск тысячи солнц...
嗯,最近的确有很多,怎么说呢,引人注目的生物在附近乱窜!兽人只是其中的冰山一角!别忘了北门外杀人不眨眼的骷髅以及——如果这不仅仅是谣言——黑湾还游荡着不少鬼魂。那句谚语怎么说来着?不怕千日无患,就怕一日不防。
Ну, в последнее время здесь действительно встречается немало, кхм, любопытных созданий. Орки - это только верхушка айсберга. Возле северных ворот толпами ходят распоясавшиеся кости, а в пещере Черной бухты, по слухам, завелись призраки. Как говорится, пришла беда - отворяй ворота!
начинающиеся: