卡珊德拉
kǎshāndélā
Кассандра (имя)
Kǎ shān dé lā
Cassandra (given name)
Cassandra (character in Greek mythology)
примеры:
“马车——珊德拉”学徒手提包
"Дилижанс - Ксандера" - школьный рюкзак
消灭尼珊德拉(随机翡翠梦魇)
Убийства Низендры (поиск рейда, Изумрудный Кошмар)
消灭尼珊德拉(史诗翡翠梦魇)
Убийства Низендры (эпохальный режим, Изумрудный Кошмар)
消灭尼珊德拉(普通翡翠梦魇)
Убийства Низендры (обычный режим, Изумрудный Кошмар)
翡翠梦魇:尼珊德拉的瘟疫之皮
Изумрудный Кошмар: заразная шкура Низендры
消灭尼珊德拉(英雄翡翠梦魇)
Убийства Низендры (героический режим, Изумрудный Кошмар)
卡德拉克骑乘蛮角
Кадрак - управление Жестоким Бивнем
弗德拉卡,深海梦魇
Вордрака, глубоководный кошмар
<德拉卡指向天空。>
<Дрека указывает на небо.>
<德拉卡凝视着你。>
<Дрека пристально смотрит на вас.>
尼珊德拉是一头了不起的绿龙,它几乎被梦魇完全吞噬。只有大师级别的剥皮师才能剥除她躯体上被虫豸啃噬后剩余的皮。
Низендру, великую зеленую дракониху, почти поглотил Кошмар. Лишь самый искусный мастер снятия шкур сумеет снять с ее останков изъеденную жучками шкуру.
卡拉德许之火茜卓 // 咆哮烈焰茜卓
Чандра, Огонь Каладеша // Чандра, Ревущее Пламя
<德拉卡递给你一个心能容器。>
<Дрека вручает вам контейнер для анимы.>
我相信德拉卡女男爵正想找你谈谈!
Тебе нужно немедленно явиться к баронессе Дреке.
动作快点!卡德拉克可没什么耐心。
Торопись! Кадрак ждать не будет.
就算是死,我们也要警告卡德拉克!
Мы должны сообщить об этом Кадраку любой ценой!
完成他最后的遗愿,然后回来找卡德拉克。
Тебе предстоит пролить эту зачарованную кровь на тело Гората, чтобы призвать его неупокоенный дух обратно. Выслушай его внимательно и сделай все, о чем он тебя попросит, после чего возвращайся сюда, к Кадраку.
一定要……替我的人报仇……把这个……交给卡德拉克……
Мои люди... должны быть отомщены... Отнеси это... Кадраку...
德拉卡坚持要跟着她,以防遭到任何背叛。
Дрека пошла с ней – чтобы защищать ее, а также предупредить возможное предательство.
北边莫尔杉农场的卡德拉克正在寻求帮助。
Кадраку с заставы Моршан нужна твоя помощь!
卡拉德,休息一会陪我喝点酒!这些树又不会跑!
Хараг, сделай перерыв, выпей со мной! Эти деревья от нас никуда не уйдут!
与此同时,德拉卡女男爵需要你回到兵主之座。
А пока что баронесса Дрека просит тебя вернуться к Престолу Примаса.
龙兽在卡拉德许的空中盘旋,等候出击的最佳时机。
Дрейки кружат в небесах Каладеша, выжидая подходящего момента для удара.
从天上飞的到海里游的,乙太塑造了卡拉德许的万物。
Эфир придает форму всему сущему на Каладеше, от небесных высот до глубин океанов.
卡拉德许的年轻神器师会任由自身想象尽情发挥。
Юные механики Каладеша дают волю своему воображению.
发明家博览会上的各种织物取材于卡拉德许的各个角落。
В тканях на Ярмарке Изобретателей можно найти нити со всех концов Каладеша.
也许德拉卡已经忘记了她的忠诚,但我会完成我的任务。
Быть может, Дрека и забыла, кому служит, но я исполню свой долг.
「乙太是卡拉德许的灵魂,而所有灵魂都应自由无羁。」
«Эфир — душа Каладеша, а любая душа должна быть свободна».
德拉卡和我会前往霜火高地。你成功后就到那里与我们会合。
Мы с Дрекой отправимся на Вершину Ледяного Огня. Когда выполнишь задание, приходи к нам.
到瞭望台去找德拉卡。有你在场,我们一定能达成协议。
Найди Дреку на дозорной площадке. Твое присутствие закрепит соглашение.
卡拉德许神器师为求完美、创新、至上典雅而不断钻研求精。
Механики Каладеша неустанно стремятся к совершенству, развитию и высшей степени изящества.
我明白德拉卡为什么派你来代替她了——你能完成她所不能的任务。
Я понимаю, почему Дрека не пришла сама, а послала тебя... тебе удается то, что ей не под силу.
你好,<name>。你肯定已经见过我的伙伴德拉卡女男爵了。
Здравствуй, <имя>. Наверное, ты уже <виделся/виделась> с моей помощницей, баронессой Дрекой.
阴谋诡计后潜藏着更多阴谋。所以我请德拉卡帮助我们解决这个问题。
Один заговор рождает другой, и потому я попросил Дреку помочь нам во всем разобраться.
现在,去兵主之座吧。德拉卡女男爵在那里等你,她会指引你继续前行。
Отправляйся к Престолу Примаса. Там баронесса Дрека расскажет тебе, что делать дальше.
卡德拉克刚接到给我们部队的新命令。我听说咱们要开始攻打灰谷了!
Кадрак только что получил новый приказ для наших отрядов – мы должны начать атаку на Ясеневый лес!
别担心,卡拉斯·马佐夫杀了1500万人。不过那都是在格拉德的事了。
Не волнуйтесь, по приказу Краса Мазова пятнадцать миллионов человек получили пулю в голову. Но это случилось далеко, в Грааде.
若要了解卡拉德许,就必须先从了解乙太大循环中乙太与发明的交汇入手。
Чтобы понять Каладеш, сперва нужно понять, как эфир и изобретения переплетаются в великом Эфирном Цикле.
吉拉波就是一处启迪信标,不断吸引卡拉德许最富天资的人们前来。
Гирапур — маяк вдохновения, зовущий к себе самые яркие умы Каладеша.
卡拉德许的铸造厂在其强横的主管监督下,如钟表装置般规律地运转。
Литейные Каладеша как часы работают под присмотром грозных мастеров.
指挥官,如果卡兹说的是真话,那她和德拉卡一定急需任何可获得的帮助。
Командир, если Каз говорила правду, то ей с Дрекой понадобится серьезная помощь.
随着心能供应短缺,女男爵德拉卡任命我来管理心能储存,以备不时之需。
Из-за нехватки анимы баронесса Дрека поручила мне тщательно следить за расходами и пополнением запасов.
德拉卡会带你前往兵主之座。如果你找到了钥匙,凡人,我们就能锁定胜局。
Дрека отведет тебя к Престолу. Если у тебя действительно есть к нему ключ, то победа уже почти в наших руках.
这里还有其他事务需要我的关注。向女男爵德拉卡报告,看看她需要你帮什么忙。
А пока я должен заняться важными делами. Отправляйся к баронессе Дреке и узнай, чем ты ей можешь пригодиться.
头儿,杜隆坦带着德拉卡和加兹鲁维去追踪钢铁部落沿海岸的行动踪迹了。
Эй, босс. Дуротан отправился с Дрекой и Газлоу отслеживать передвижения Железной Орды на побережье.
卡拉德许的黑市又称为「晚市」,但只要你问对人,就会发现你想要之物随时可得。
Незаконные рынки Каладеша называют «ночными», но если знать, кого спрашивать, то что угодно можно найти в любое время дня.
德拉卡一定会为你的成功感到骄傲。至于我,我也会同样为你骄傲,不过我们要先完成任务再说。
Не сомневаюсь, Дрека будет тобой гордиться. Но я подожду с этим, пока мы не осуществим задуманное до конца.
这对于我们重整玛卓克萨斯至关重要。我们必须将它立刻交还给兵主之座的德拉卡女男爵。
Этот предмет может оказаться ключом к возрождению Малдраксуса. Мы должны немедленно отправиться в Престол Примаса и вернуть мантию баронессе Дреке.
卡兹和德拉卡在地面上迎击它,但她们需要你的帮助。德拉卡说我可以留在这里负责开炮。所以我会负责这个。
Каз и Дрека сейчас сражаются с ним на поверхности, и им нужна твоя помощь. Дрека сказала, что я могу пострелять из большой пушки. Так что я останусь здесь и займусь этим.
пословный:
卡 | 珊 | 德 | 拉 |
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
德拉卡
德拉斯卡
卡兰德拉
卡德拉克
尼珊德拉
卡拉巴德
卡桑德拉
德拉卡之怒
召唤德拉卡
卡什德拉克
卡拉姆昌德
卡兰德拉斯
尼珊德拉之心
新比纳拉德卡
德拉卡后备队
格拉德卡亚山
卡德拉尔头盔
贾德·卡拉丁
卡德拉克骑乘
卡德拉尔胸甲
兽王德拉卡拉
卡德拉尔战靴
德拉卡的指引
卡桑德拉情结
卡德拉尔肩甲
卡德拉尔腿甲
德拉卡的旗帜
卡德拉克胸甲
卡德拉尔手甲
旧比纳拉德卡
卡拉曼德巴斯
德拉卡的图腾
卡德拉尔腰带
卡德拉尔腕甲
德拉卡的协助
召唤卡德拉克
德拉卡女男爵
卡德拉·玛卡拉
卡桑德拉·卡布
向卡德拉克报到
德拉卡就在附近
卡德拉克的旗子
卡桑德拉·派恩
暗月德拉诺卡片
珊德拉·巴尔坦
返回德拉卡身边
卡拉德房间钥匙
卡兰德拉·星盔
卡德拉克的斧头
德拉卡的绽翼兽
里卡德腹壁拉钩
卡雷德拉·晨风
卡桑德拉的恩赐
卡德拉克的缰绳
比拉德卡瓦尔斯
艾达德‧阿卡拉
钱德拉塞卡极限
安巴通德拉扎卡
卡德拉尔纳迦入侵
钱德拉塞卡尔方程
拉姆赞·卡德罗夫
法珊德拉·暴风爪
德拉卡拉的三叶虫
卡桑德拉·布莱诺
战斗法师卡兰德拉
皮埃德拉布兰卡人
卡瓦纳·古德拉格
与德拉卡一起飞行
拉格纳·德拉卡伦
卡拉德的房间钥匙
尼珊德拉的瘟疫之皮
卡尔德拉斯·斯内普
卡拉克劳德醋酯短纤
灾难预言者卡桑德拉
钱德拉塞卡南深空区
德拉卡尼死亡亵渎者
钱德拉塞卡北深空区
尼珊德拉(史诗难度)
比亚瓦-波德拉斯卡省
凡图斯符文:尼珊德拉
阿卜杜拉•卡德利公园
卡拉德·格洛-舒科尔
卡什德拉克的致命一击
康拉德城堡卡本内红酒
伊曼德拉-巴宾斯卡亚湖
工艺图:暗月德拉诺卡片
德拉卡和德雷克塔尔在旁
城镇传送卷轴:卡德拉尔
苏布拉马尼扬·钱德拉塞卡
凡图斯符文工艺图:尼珊德拉