卫兵队长
wèibīngduìzhǎng
начальник караула
караульный начальник, начальник караула
в русских словах:
начальник караула
卫兵队长, 卫兵长, 卫兵队队长, 卫队队长
примеры:
各卫兵队长,归队!
Начальникам караулов, на свои места, шагом — МАРШ!
各卫兵队长,向我——集合!
Начальники караулов, ко мне, шагом - МАРШ!
卫兵队长过来,其余的不要动!
Начальник караула — ко мне, остальные — на месте!
卫兵队长瑞斯塔兰
Ресталаан, капитан стражи
职位空缺:恶齿村卫兵队长
Требуется: капитан стражи в деревню Сломанного Клыка
在卫兵队长马克霍尔牺牲之后,恶齿村卫兵队长的职位再次空缺。如果你有兴趣成为恶齿村的卫兵队长,就必须完成以下任务,然后向断齿族长提交申请表:
Капитан стражи Мальхор погиб, и теперь эта должность свободна. Если вы хотите стать капитаном стражи в деревне Сломанного Клыка, выполните эти задания и подайте заявление старейшине племени Сломанного Клыка.
既然这份文件是你从一个达纳苏斯方面的间谍那里找到的,或许把它交给卫兵队长艾尔杜·炙痕是最正确的选择。
Поскольку все эти документы вы нашли у дарнасского шпиона, пожалуй, стоит отнести их капитану стражи – Аэльдону Озаренному Солнцем.
我们相信,可怕的蝎子“死亡弯钩”正在南面的山脉一带活动。对南边的巡逻士兵和远征军而言,她是个极大的威胁。谁能杀掉这个祸害,就将获得价值不菲的奖励。你可以向塞纳里奥要塞了望塔的卫兵队长维斯·库鲁兹询问奖励事宜。
Согласно последним сведениям, ужасный скорпион, Смертехват, отступил в южные горы перед лицом нашествия силитидов. Эта тварь представляет большую угрозу патрулям и экспедициям южных регионов. Тех, кто поспособствует ее уничтожению, будет ждать неплохая награда. По вопросам получения награды обращаться к капитану Вишу Коцусу, на вершину сторожевой башни крепости Кенария.
我手上有一份赤脊山的卫兵队长帕克送来的报告,那里是我们在艾尔文森林东边的一片领地。他希望能有一位英雄前去帮助他们。
Мне тут пришел отчет от капитана стражи Паркера из Красногорья – это одна из наших территорий к востоку от Элвиннского леса. Он просит, чтобы мы прислали ему какого-нибудь героя на помощь.
我们的阵线拉的太长了,我不知道是否还有多余的部队可派。你能去找帕克吗?看看他需要什么?你可以在三角路口的塔顶找到卫兵队长帕克。
Но военных у нас так мало, что я даже не знаю, кого мы можем отправить туда. Может, ты сходишь к Паркеру и узнаешь, чего он хочет? Капитана стражи можно найти на вершине башни в Трех Углах.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向赤脊山瞭望塔的卫兵队长帕克报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем годным к службе подданным Альянса надлежит явиться к капитану стражи Паркеру, находящемуся на Часовой башне в Красногорье.
<卫兵队长帕克递给你一份报告。>
<Капитан стражи Паркер вручает вам донесение.>
如果你成功地驱散该地区的豺狼人,就把捷报告诉瞭望塔的卫兵队长帕克。
Если вы избавите эту местность от гноллов, доложите об этом капитану стражи Паркеру в Часовой башне.
我们没见过面吧……我是诺伦·敲钉器,马绍尔探险队的新任卫兵队长。我还是这支探险队的头儿。好吧,其实这两个头衔的职能相当重叠。
Поверить не могу, что мы встретились... Я Нолен Заклепайко, начальник охраны экспедиции Маршалла. Кроме того, я их кок. Между этими занятиями больше общего, чем тебе кажется.
——卫兵队长瑞斯塔兰
Ресталаан, капитан стражи
白天是维吉玛城卫兵队长。到了晚上,便化身为无情的复仇者,保卫受尽压迫的劳苦大众。
Днем он — капитан городской стражи Вызимы, а ночью — безжалостный мститель и защитник угнетенных.
那是卫兵队长!解决他,街道就归我们了。
Это капитан стражи. Разберись с ним, и улицы будут нашими.
卫兵队长上钩了!机会来了。
Капитан стражи отвлекся на тебя! Это наш шанс.
计划进行的很完美,白漫的卫兵队长喝了酒之后重病不起。撒布乔恩被投入监狱,蜜之酿酒庄也被关闭了。
План сработал отлично, капитан гвардейцев Вайтрана занемог, отведав отравленного меда. Сабьорна отправили за решетку, а медоварня Хоннинга закрыта.
计划进行得很完美,白漫城的卫兵队长喝了酒之后感到十分不舒服。撒布约恩被关到监狱里,蜜之酿酒庄也被迫关闭。
План сработал отлично, капитан гвардейцев Вайтрана занемог, отведав отравленного меда. Сабьорна отправили за решетку, а медоварня Хоннинга закрыта.
蜜之酿酒庄的老板,撒布乔恩,准备为白漫城的卫兵队长举行一次品酒会,而我们准备在那蜂蜜酒里投毒。
Владелец медоварни Хоннинга, Сабьорн, устраивает дегустацию для капитана стражи Вайтрана, а мы должны отравить мед.
他只不过是一个卫兵队长而已。而且就这点而言他做的并不十分出色。
Он просто капитан стражи. Да еще и не лучший.
请快些。卫兵队长可等不及要品尝了。
Поспеши. Капитан стражи не любит ждать, когда приходит время снимать пробу.
嗯……如果你回想起任何有关这件事的情况,一定要报告卫兵队长。
Хм... Ладно, если вдруг что-то припомнишь, расскажи капитану стражи.
我本来要为卫兵队长举办一场品酒会,让他尝尝我的特藏蜜之酿酒。
Я должен подготовить дегустацию нового Особого меда Хоннинга для капитана стражи.
我都已经告诉卫兵队长,我们把酒庄清理干净,他随时可以过来品尝了。
Я сказал капитану стражи, что мы убираем медоварню перед дегустацией, и он может прибыть в любую минуту.
蜜之酿酒庄的老板,撒布约恩,准备为白漫城的卫兵队长举行一次品酒会,而我们准备在那蜜酒里投毒。
Владелец медоварни Хоннинга, Сабьорн, устраивает дегустацию для капитана стражи Вайтрана, а мы должны отравить мед.
请快点。卫兵队长可等不及要品尝了。
Поспеши. Капитан стражи не любит ждать, когда приходит время снимать пробу.
恩…如果你回想起任何有关这件事的情况,一定要报告卫兵队长。
Хм... Ладно, если вдруг что-то припомнишь, расскажи капитану стражи.
我本来要为卫兵队长举办一场品酒会,让他尝尝我的特藏蜂蜜酒。
Я должен подготовить дегустацию нового Особого меда Хоннинга для капитана стражи.
我已经告诉卫兵队长,我们把酒庄清理干净,他随时可以过来品尝。
Я сказал капитану стражи, что мы убираем медоварню перед дегустацией, и он может прибыть в любую минуту.
пословный:
卫兵队 | 队长 | ||
1) командир отряда
2) бригадир; начальник команды
3) капитан (спортивной команды)
|
похожие:
卫兵长
卫队长
小兵队长
守卫队长
骑兵队长
剑卫队长
部队卫兵
外卫兵队
新卫兵队
警卫队长
宪兵队长
牙卫队长
哨兵队长
舰上卫兵队
常役卫兵队
部队卫兵队
临时卫兵队
野营卫兵队
卫兵队队长
队长勤务兵
卫兵副队长
伞兵大队长
民兵自卫队
军士卫兵队
军官卫兵队
交班的卫兵队
暮色卫队卫兵
暮色卫队哨兵
鸦堡卫队士兵
暮色卫队老兵
港口卫兵队长
方阵兵团队长
暮色卫队长靴
野营警卫队长
守卫队长阿图
盾卫队长泽伦
高阶卫士队长
守卫队长橡盾
盾卫队长陈胜
鸦堡卫队长靴
航空兵大队长
盾卫队长梁垣
守卫队长萨戈
车队卫兵的尸体
守卫队长索雷克
守卫队长德拉姆
矮人百夫长卫兵
骑兵队长克洛恩
队长的阅兵胸甲
守卫队长约瑟芬
卫队长布雷林格
守卫队长的笔记
跟守卫队长交谈
骑兵队长的手甲
影踪派守卫队长
禁卫队长瓦罗森
卫兵队哨所分配表
卫兵队勤务派遣表
前来接替的卫兵队
亡灵卫兵战地队长
亚特里护卫队队长
守卫队长波罗莫德
加拉达尔卫兵队长
北卫军队长科萨克
炮兵队长泽尔哈特
守卫队长里奥纳尔
守卫队长索里加尔
哨兵队长塞达娜丝
哨兵队长格蕾尼丝
守卫队长法尔班克斯
亡灵卫兵队长范德尔
被俘虏的雇佣兵队长
守卫队长伊丽莎白塔
掷弹兵队长斯莫科斯
峭壁卫兵图林·长角
命令卫兵队持枪集合
拉·瓦雷第护卫队队长
卫兵队哨所值勤登记簿
航空队长航空兵指挥员
荒芜卫士队长塞德利克
峭壁卫兵图林·长角的灵魂
峭壁卫兵图林·长角的报告
航空兵指挥员航空队长航空兵指挥员