厮
sī
I сущ.
1) челядинец, холоп; слуга, прислуга (напр. дровонос, истопник, конюх)
女厮 служанка
厮丁 истопник, кухонный мужик
厮竖 взрослые слуги и слуги-подростки
2) бран. холоп, подлец
那厮 этот подлец
II служебное наречие
1) взаимно; друг друга; один другого
厮咬 перекусаться, перегрызться (о животных)
2) служебное наречие, указывает на переходный характер глагола, не сопровождаемого дополнением
厮耨 осмеивать (кого-л.)
издеваться (над кем-л.)
III гл.
раскалывать, расщеплять; разделять
乃厮二渠以引其河тогда он разделил (поток) на два арыка, чем и дал сток водам реки
sī
= 廝
1) книжн. слуга; бой
2) тк. в соч. взаимно; друг с другом
sī
servant; to make a disturbancesī
厮1<廝>
① 男性仆人<多见于早期白话>:小厮。
② 对人轻视的称呼<多见于早期白话>:这厮│那厮。
厮2<廝>
sī
I厮
(1) (从广, 斯声。 广(), 就山崖作成的房子。 厂()山石之崖。 "斯"也有表义作用。 《汉书·严助传》"厮舆之卒"。 颜师古注: "厮, 析薪者。 ""斯、 析"都有"劈开"义。 本义: 古代干粗活的男性奴隶或仆役; 服杂役者)
(2) 同本义 [male servant]
厮徒十万。 --《史记·苏秦传》。 正义: "谓炊烹供养杂役。 "
厮舆之卒。 --《汉书·严助传》。 注: "析薪者也。 "
厮役扈养, 死者数百人。 --《公羊传·宣公十二年》
料大王之卒, 悉之不过三十万, 而厮徒在其中矣。 --《战国策·韩策》
(3) 又如: 厮役(供差遣的奴仆); 厮台(从事劳役的奴仆); 厮养(从事析薪炊烹劳役的人); 厮舆(砍柴与驾车的人); 厮仆, 厮竖(仆役); 厮滥(出身低下者); 女厮。 又对男子轻蔑的称呼, 犹小子。 如: 厮舍(仆役居屋)
(4) 古时指无身分或下贱的人 [fellow]
原来我的丈夫也吃这厮杀了。 --《京本通俗小说·错斩崔宁》
张教头那厮, 三回五次托人情去说..., 越不肯应承。 --《水浒传》
(5) 又如: 这厮; 那厮; 厮儿(家伙; 小男孩; 小子); 厮佣(雇工); 厮仆(仆役, 佣人); 厮波(专在酒楼、 妓院等娱乐场所侍客索钱的闲汉)
II
(1) 相互 [mutual; together; with each other]
莲子与人长厮类, 无好意, 年年苦在中心里。 --宋·欧阳修《渔家傲》
德安云梦人, 初参妙喜..., 喜曰: "我闻你安州人善厮扑, 是否?"--《五灯会元·善真禅师》
(2) 又如: 厮共(共同); 厮勾(互相接近; 相亲相爱); 厮称(相称); 厮闹(吵闹; 相互戏弄、 胡闹); 厮说(彼此说长道短); 厮替(相互更替); 厮抬厮敬(互相抬举, 互相尊敬); 厮朴行(专门从事相扑的团体); 厮丢厮打(互相打斗); 厮遮拦(相拦阻, 阻挡); 厮合燥(厮合造。 混闹, 胡闹); 厮棵(拉扯, 拽); 厮揾(依偎, 挨靠)
III
(1) 役使 [enslave]
厮征伯侨而役羡门兮, 属岐伯使尚方。 --《史记·司马相如列传》
(2) 通"斯"。 分散, 分开 [separate]
乃厮二渠, 以引其河。 --《史记·河渠书》
蹂尸舆厮, 系累老弱。 --《汉书·扬雄传下》
乃厮二渠, 以引其河。 --《新唐书·李频传》
(3) 又如: 厮留(前后分离, 不相衔接)
sī
1) 名 仆役。
如:「小厮」。
玉篇.⼴部:「厮,贱也。」
史记.卷六十九.苏秦传:「厮徒十万,车六百乘,骑五千匹。」
2) 名 对人轻侮的称呼。
元.关汉卿.蝴蝶梦.第一折:「俺如今寻见那厮,扯到官偿命来。」
三国演义.第一回:「我等亲赴血战,救了这厮,他却如此无礼。」
3) 副 互相。
如:「厮杀」、「耳鬓厮磨」。
宋.欧阳修.渔家傲.荷叶田田青照水词:「莲子与人长厮类,无好意,年年苦在中心里。」
水浒传.第六回:「你是我手里败将,如何再来敢厮并?」
「厮」的异体字。
sī
mutually
with one another
manservant
boy servant
guy (derog.)
sī
variant of 厮[sī]sī
(多见于早期白话)
名
(男性仆人) male servant:
小厮 page boy; page
(对人轻视的称呼) fellow; guy:
那厮 that guy
副
(互相) with each other; together:
厮混 fool (play) around together
厮见 see (meet) each other familiarly
动
(书) (疏导) dredge
sī
①<名>古代的男性杂役。《淮南子•览冥》:“厮徒马圉。”
②<名>对男子的蔑称。《鲁提辖拳打镇关西》:“这厮,只顾来聒噪。”
③<副>相互;相。《智取生辰纲》:“一个个面面厮觑。”
частотность: #26533
в самых частых:
синонимы: