参半
cānbàn
пополам, поровну; смесь, смешанный, и то и другое
喜忧参半的心情 со смешанным чувством
cānbàn
各占一半:疑信参半。cānbàn
[half; half-and-half] 两种成分在某一整体中各占50%
忧喜参半
cān bàn
各占半数。
宋书.卷六十五.刘道产传:「死伤参半,壮气不衰。」
cān bàn
half
half and half
both ... and ...
just as much ... as ...
equally
cān bàn
(各占一半) half; half-and-half:
毁誉参半 get both praise and blame; be as much praised as blamed
疑信参半 half believing, half doubting
cānbàn
half; half-and-half1) 半数;半。
2) 各占一半。
частотность: #52051
в самых частых:
синонимы:
примеры:
吉凶参半
радости и горя — по половинке; и везёт, и не везёт
真假参半的谎言最险恶。
A lie which is half a truth is ever the blackest of lies.
唉,你的故事结局喜忧参半。
Увы, у твоей истории печальный конец.
北方战争:神话、谎言与真假参半
Северные войны: миф, ложь и полуправда
杰洛特找到了山猫崖的女巫,并完成了赫蕾拉寓言中骑士的使命。他向女巫鞠躬并请求她帮忙。尽管女巫非常挑剔,但她似乎对杰洛特非常满意,并将释放树中女子的方法告诉他。然而最后的成功却悲喜参半,因为无论女巫还是猎魔人都无恢复她失去的生命。那名女子短暂地重获自由,随后她的灵魂便离开了这个世界,获得了永恒的安宁。
Геральт отыскал ведьму с Рысьей скалы и поступил так, как и должен был поступить рыцарь из сказки: склонил голову перед колдуньей и попросил о помощи. Капризная ведьма дала себя упросить и выдала ведьмаку тайну, как можно было освободить дух, заточенный в дереве. У сладкой победы был горький привкус: ни Геральт, ни ведьма не сумели бы вернуть девушке утраченной жизни. Вскоре после освобождения дух покинул этот мир, но покинул его, примирившись со своей судьбой.
企业和投资者信心调查变软,受人尊重的德国企业感觉IFO指数在七月从107.0下降到106.4。而所谓的“硬性数据”,即工业生产以及零售等等则好坏参半。
Данные исследований по уверенности инвесторов и бизнеса стали «мягче» — индекс IFO в Германии снизился в июле с 107,0 до 106,4, и так называемые «жесткие показатели» - промышленное производство, розничная торговля и т.д., перемешались.
怀旧对过去事物、人或环境苦乐参半的渴望
A bittersweet longing for things, persons, or situations of the past.
对他的新书的评论毁誉参半。
His new book got mixed reviews.
对阿户而言,这是一段难忘的旅程!而这喜忧参半的旅程终于要结束了。
Что за путешествие выдалось для Арху! Наконец-то оно подошло к финалу - пусть и не совсем радостному.
乔纳森摇了摇头。他脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。他的神情混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Джонатан качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
他盯着这些鱼,发出一声喜忧参半的叫声。
Он смотрит на рыбу и мяукает то ли от наслаждения, то ли от боли.
灵魂摇了摇头。她脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。她的神情混杂着愤慨,怒火,以及怀旧。
Призрак качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
那是一场心灵悸动的大师级演出,但对于乐队来说却是喜忧参半的时刻。成员们已经打算单飞,进行各自的新计划。
Это было мастерское и яркое выступление. Но группа переживает не лучшие времена. Участники собираются выступать с сольными проектами.