受窘
shòujiǒng
попасть в затруднительное положение, быть в стеснённых обстоятельствах; чувствовать неловкость, смущаться
приходить в смущение; попасть в неловкое положение; прийти в смущение; сесть в калошу
shòu jiǒng
陷入为难的境地。shòujiǒng
[be embarrassed; be put in an awkward position] 陷于为难的境地
我第一次看见这个新道学家受窘
shòu jiǒng
感到困窘。
如:「他年轻,脸皮儿薄,待会儿可别让他受窘了。」
shòu jiǒng
embarrassed
bothered
in an awkward position
shòu jiǒng
be embarrassed; be in an awkward position:
他经济受窘。 He is embarrassed financially.
shòujiǒng
be embarrassedчастотность: #41832
в русских словах:
влопаться
-аюсь, -аешься〔完〕во что〈俗〉 ⑴(不小心)陷入, 落入. ~ в грязь 陷进烂泥里. ~ в лужу 掉进水洼. ⑵(因疏忽大意)遭受到; 受窘; 上当. ~ в беду 遭到不幸.
озадаченный
⑴озадачить 的被形过. ⑵〔形〕迷惑不解的; 受窘的, 为难的; ‖ озадаченно.
сажать в лужу
使 ...受窘; 使...出洋相
скандалиться
丢脸 diūliǎn; 受窘 shòujiǒng; 取辱 qǔrǔ
смущение
прийти в смущение - 受窘; 不好意思起来
смущённый
受窘的 shòujiǒngde, 腼腆起来的 miǎntianqilaide
синонимы:
примеры:
受窘; 不好意思起来
прийти в смущение
他经济受窘
он попал в затруднительное финансовое положение
使…受窘
привести в смущение; приводить в смущение
她听到他的话(因受窘)而脸红了。
She coloured (with embarrassment) at his remarks.