吃紧
chījǐn
тревожный, напряжённый, критический
chījǐn
1) срочный, неотложный
2) напряжённый; критический (напр., о ситуации)
chījǐn
① <情势>紧张:形势吃紧 | 银根吃紧 | 眼下正是农活儿吃紧的时候。
② 重要;紧要:这事我去不去不吃紧,你不去可就办不成了 | 先把那些吃紧的地方整修一下,其他的以后再说吧。
chījǐn
(1) [be critical]∶严重, 重要, 紧要
这是吃紧的地方, 要特别注意
(2) [be hard pressd]∶紧张
前后方都吃紧
chī jǐn
1) 形容情势紧张、急切。
如:「近来国际局势吃紧,我们应以不变应万变。」
2) 重要、有分量。
儿女英雄传.第二十五回:「料着安老爷定有几句吃紧的话,问得住姑娘。」
chī jǐn
in short supply
dire
tense
critical
hard-pressed
important
chī jǐn
(紧张) be critical; be hard pressed:
形势吃紧。 The situation was critical.
chījǐn
coll.1) serious; tense; critical
这个月我有点儿吃紧。 This month I'm a bit short of money.
2) important; consequential
亦作“吃紧”。
1) 切中要害。
2) 仔细,认真。
3) 重要;要紧。
4) (军事或政治形势、金融市场等)紧张。
5) 犹无奈。
6) 即使,假定。
7) 犹言实在是、真是。
частотность: #24846
синонимы:
примеры:
行情吃紧
напряженная обстановка, критическое положение
形势吃紧。
The situation was critical.
这个月我有点儿吃紧。
This month I’m a bit short of money.
奥格瑞玛军团需要更多的武器,但我们手头也很吃紧。想办法弄到他们要的武器,然后把东西交给雷戈虫巢附近的梅洛克·远途。
Легион Оргриммара послал запрос на поставку оружия, а его нет на складе! Добудь необходимое снаряжение и отнеси его Мероку Дальнему Пути к Улью Регал.
你看起来是个聪明人。冰冠冰川战事吃紧,我们就需要你这样有能力的人。
Да, я к тебе обращаюсь. С виду ты, вроде, <неглупый парень/неглупая барышня>. А нам тут, в Ледяной Короне, нужны адекватные кадры. И чем больше, тем лучше!
我们这里人手吃紧,最多只能阻止它们跑出兽穴而已。我们不得不从永望镇雇佣了一些号称是灭虫专家的地精,不过他们目前还毫无进展。
Мы не даем им выбраться наружу, но нас слишком мало, чтобы дать им достойный отпор. Нам пришлось нанять гоблинов из Круговзора – они утверждали, что являются мастерами по уничтожению паразитов. Но пока им не удалось справиться с жуками.
有位神秘的先生找上了我,问我愿不愿意把几桶我们在准备的新葡萄酒卖给他。我马上拒绝了他,因为我知道这新酒对玛蒂达小姐有多重要,我也知道这酒的成功会带来多大的影响。毕竟,葡萄园最近的财务相当吃紧…
Обратился ко мне таинственный сударь с вопросом, не соглашусь ли я продать ему запас бочек, которые мы готовим для нового сорта вина. Отказал я ему коротко и ясно, потому как знаю, насколько это новое вино важно для барышни Матильды. И как много зависит от того, выйдет ли это вино на рынок. В конце концов, в последнее время винодельня и так на ладан дышит...
育幼区的容量开始吃紧了。人工授精的数量已经达到上限,如果要引进更多居民就会造成问题。我希望能等到到下一次更替。需要和首席科学家讨论。
У нас проблема со свободными местами в яслях. В отделе ЭКО пациентов достаточно, но добавить новых резидентов в популяцию будет проблематично. Рекомендую подождать до следующего цикла. Надо будет обсудить с руководителем научного отдела.