惊心动魄
jīngxīn dòngpò
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) потрясать; потрясающий; волнующий; захватывающий, дух захватывает
2) испугаться, встревожиться, сердце в пятки ушло, волосы встали дыбом
jīngxīn dòngpō
обр. потрясающий; захватывающийзахватывающий и увлекательный
захватывающий и увлекательный
jīng xīn dòng pò
形容使人感受很深,震动很大。jīng xīn dòng pò
shaking one to the core
extremely disturbing
hair-raising (idiom)
jīng xīn dòng pò
be struck with fright (horror); breath-taking; hair-raising; heart-stirring; make sb.'s heart leap; profoundly affecting; shake sb. to the core; soul-stirring; take one's breath (away):
若是把他所经历的事实记录下来,那就是一部充满着大智大勇,惊心动魄的小说。 If his experiences then had been carefully recorded, it would undoubtedly have made a suspenseful and moving book.
soul-stirring;profoundly affecting
jīngxīndòngpò
soul-stirring; breathtaking; hair-raising1) 谓扣人心弦,激动人心。
2) 谓令人十分惊惶恐惧。
частотность: #11569
в русских словах:
криповый
устар. 惊心动魄的 jīngxīn dòngpò de, 可怕的 kěpà de
потрясающий
2) 非常惊人的, 惊心动魄的; 极强烈的, 翻天覆地的, 惊人的, 令人震惊的
синонимы:
примеры:
惊心动魄的景象
жуткое зрелище
若是把他所经历的事实记录下来,那就是一部充满着大智大勇,惊心动魄的小说。
If his experiences then had been carefully recorded, it would undoubtedly have made a suspenseful and moving book.
朋友,黑石塔那一仗可真是惊心动魄,我欠你一大笔人情。也许等这一切都结束之后……
Вот это было приключение, друг мой. Я перед вами в огромном, неоплатном долгу. Может быть, когда все будет кончено...
在你踏上一段惊心动魄的旅途之前,我可以提一个小小的请求吗?
Прежде, чем ты отправишься на опасные приключения, вершить великие дела, могу ли я попросить тебя о маленьком одолжении, <паренек/деточка>?
我?嗯…我最喜欢的还是听说书。茶博士总是能把各种奇闻怪谈讲得惊心动魄。有空不妨一道去听听。
Мои? Мне нравится слушать рассказчиков. От рассказов Чайного доктора о сверхъестественном всегда волосы дыбом встают. Давай вместе сходим послушать, когда время будет.
难道在谋划一些惊心动魄的抢劫行动?
Готовишь ограбление века, надеюсь?
在策划一些惊心动魄的抢劫行动?
Готовишь ограбление века, надеюсь?
几本谍战小说隐藏在一大堆侦探小说中间,讲的是惊心动魄的间谍活动和惊险大胆的冒险故事。
Среди детективов затерялась парочка страшилок. Леденящие душу истории о шпионаже и безрассудстве.
疣和疥癣?听起来真惊心动魄。好吧,我来帮你。
Парша и бородавки? Звучит серьезно. Я тебе помогу.
过来!我里面肯定藏着惊心动魄的谜团,正等我们去解开...
Ну, давай! Только представь, какие тайны нас там ждут...
пословный:
惊心 | 心动 | 动魄 | |
1) растрогаться; взволнованный
2) возыметь намерение
3) сердечная деятельность, биение сердца
|