后发制人
hòu fā zhì rén
выжидать и нанести ответный удар, уничтожить противника ответным ударом
hòufāzhìrén
先退让一步,使自己处于有利的地位后,再制服对方。hòufā-zhìrén
[gain mastery by striking only after the enemy has struck] 意为先让对方动手, 使自己处于有利的地位, 然后再进行反击, 战胜对方
hòu fā zhì rén
先让一步,静观其优劣,然后再攻其弱点,一举制伏对方。
如:「他头脑冷静,遇事常能后发制人。」
hòu fā zhì rén
gain mastery by striking only after the enemy has struck; let one's opponent start hitting and then get the better of him; spar with one's opponent,more for defence than attackhòufāzhìrén
gain mastery by counterattacking谓先让一步,视其弱点,然后制服对方。语本《荀子‧议兵》:“后之发,先之至,此用兵之要术也。”
частотность: #44056
синонимы:
примеры:
后发制人
сильно ударить противника после его нападения
后发制人为上策。
Подожду, наберусь сил...
你在干嘛,矮人?想要先发制人?偷偷接近,然后割了我的喉咙?!
Что ты делаешь, гном? Хочешь обхитрить меня? Подкрасться и перерезать мне горло?
你在干什么,嗯?想要先发制人?偷偷接近,然后割了我的喉咙?!
Что ты делаешь, а? Хочешь обхитрить меня? Подкрасться и перерезать мне горло?
你在干嘛,精灵?想要先发制人?偷偷接近,然后割了我的喉咙?!
Что ты делаешь, эльф? Хочешь обхитрить меня? Подкрасться и перерезать мне горло?
你在干嘛,蜥蜴人?想要先发制人?偷偷接近,然后割了我的喉咙?!
Что ты делаешь, ящер? Хочешь обхитрить меня? Подкрасться и перерезать мне горло?
买把“加百列”才安全!全自动、单手操作的“加百列”能让你先发制人、笑到最后!
Покупайте "Габриэль"! Защити себя сам! Не выходи из дома без надежного самострела марки "Габриэль"! Коль первый выстрел твой, то слово за тобой!
财务报表编制后发生的事项
subsequent events; poststatement events
单发后座力减少。更能抑制后座力。射程降低。
Слабая отдача. Улучшенный контроль над отдачей. Уменьшенная дальность стрельбы.
先发制人打击
упреждающий удар
先发制人的手段
превентивные меры; превентивная мера
先发制人的行动
preemptive action
先发制人的作用
превентивная роль
先发制人的攻击
упреждающее нападение
先发制人的战争
превентивная война
先发制人的打击
превентивный удар
先发制人。我喜欢。
Превентивный удар. Это мне нравится.
我们必须先发制人!
Мы должны нанести удар первыми!
采取先发制人的手段
take preemptive measures
我说这样跳是先发制人的。
I say this jump is preemptive.
如受威胁便发动先发制人的打击
launch a preemptive strike if threatened
我们必须先发制人,迎头痛击。
Нам нужно первыми нанести удар в самое сердце врага.
朝他的嘴巴开枪。在他开枪之前,先发制人。
Выстрели ему в рожу. Стреляй, пока он не застрелил тебя.
往好的方面想,我们可以利用黑暗先发制人。
С другой стороны, в темноте будет проще подобраться к этим роботам.
调查人员说,这伙向他们的目标出示警徽以便先发制人
Investigators said the gang got the drop on the targets by flashing police badges.
它有先发制人的攻击倾向,这是为了避免潜在的……危险事件。
Превентивные меры. Я хочу избежать... потенциально рискованной ситуации.
пословный:
后发 | 制 | 人 | |
1) развивающийся вслед, отстающий в развитии
2) развивающийся впоследствии, вторичный
|
1) изготовлять; производить; вырабатывать
2) тк. в соч. контролировать; ограничивать
3) тк. в соч. система; режим
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|