喷出火焰
pēnchū huǒyàn
выброс пламени; выбрасывать пламя
примеры:
火山喷出火焰和岩浆。
A volcano spouts flame and lava.
又比如,将「神之眼」的力量引入乐器之中,可以很方便地喷出火焰,爆出火花。
Ещё её мандолина связана с Глазом Бога, поэтому легко может вспыхивать пламенем и разбрасывать искры.
我会完成不可能的任务!喷出火焰!
А теперь я совершу невозможное! Я выдохну пламя!
一头巨龙中的霸王,从诗歌故事中冒出来的梦魇,正在费雷斯达岛上肆虐。它有五十呎长,一百呎高,还能从百步开外喷出火焰把人活活烧死,说不定距离还可以更远,但这实在难讲,毕竟没有人如此接近它之后还活下来的。
В округе Фирсдаля завелся натуральнейший дракон, тварюга, прям как в песнях скальдов. Длиной он в пятьдесят шагов, высотой в сотню шагов и может спалить огнем человека шагов за двести, а то и больше. Сказать сложно, потому как из тех, кто подошел к нему близко, живым никто не ушел.
喷火器喷出火焰。
The flamethrower jetted out flames.
长翅膀的爬行类动物,一般都有魔法或超能力。它们翱翔于天地之间,喷出火焰灼烧城镇,并且处心积虑吞食不共戴天的仇敌,比如,魔法师、法师、女巫,还有...你懂的。
Крылатые рептилии с магическими или необычными способностями. Они парят над землей, выжигая города своим пламенным дыханием, изо всех сил стараясь поглотить своих заклятых врагов: чародеев, магов, ведьм и, ты понял…
射出两股火焰喷流
Выпускает две струи пламени.
火山喷出了火焰和熔岩。
The volcano vomited flames and molten rock.
火焰从烟囱里轰轰地喷出来。
The fire roars up the chimney.
火焰喷射, 火焰喷涂
газопламенное напыление; пламенное распыление
小龙逗趣地看了看你,然后喷出一团火焰,你几乎没能躲开。
Детеныш дракона бросает на вас игривый взгляд, а потом выпускает струю огня. Вы еле успеваете отскочить в сторону.
小心火焰喷射器!
Берегись огнеметов!
火焰喷射器蒸发喷嘴
Испарительное сопло огнемета
转换为火焰喷射器。
Переделка в огнемет.
等离子枪火焰喷射器喷射管
Плазменное ружье: огнеметный ствол
小心它的火焰喷射器!
Берегись огнемета!
和火焰喷射器蜜里调油。
Сошлись на любви к огнеметам.
火焰喷流可以造成额外伤害
«Струя пламени» может нанести дополнительный урон.
特大火焰喷射烤肉刀改造配件
"Шиш-кебаб" с дополнительными струями пламени: модификация
火焰喷流可降低敌人法术强度
«Струя пламени» ослабляет способности целей.
这个取决于火焰喷射器的型号……
Ну, зависит от огнемета...
用火焰喷射器∗肯定∗可以清除它。
Ну уж ∗огнемет∗-то с этим точно справился бы.
我想让你帮我做一个小实验。居住在北边熔岩之泉的熔焰蝎虫会在战斗中喷出燃烧的火焰团。
Я бы хотела, чтобы ты <помог/помогла> мне провести небольшой эксперимент. В Магматических ключах, что к северу от нас, живут скорпионы-огнеплюи, которые способны создавать огненные лужицы.
射出两股火焰喷流,对击中的敌人造成83~~0.04~~点伤害。火焰喷流接触到浮油时会将其点燃。
Выпускает две струи пламени, нанося пораженным противникам 83~~0.04~~ ед. урона. Воспламеняет находящиеся в зоне поражения «Лужи мазута».
拿上这把火焰喷射器,我的焚化者就是用这个来把藏在森林里的敌人烧出来的。用它摧毁北方城堡帐篷。把一切都烧成灰!
Возьми огнемет. Точно такими же огнеметами мои поджигатели выжигали врагов из леса. Уничтожь с его помощью палатки. Оставь на своем пути один лишь пепел!
大炮喷出火苗
пушки изрыгали пламень
<部落的军队似乎按照地精的风俗,在用火焰喷射器清理积雪。>
<Похоже, что войско Орды в стандартной гоблинской манере использовало огнеметы для избавления от снега.>
永远不要忘记:这个世界是一座木房子,而你是一个该死的火焰喷射器。
Не забывай: весь мир — это деревянный домик, а у тебя в руках огнемет.
好了,火焰喷射器已经组装好了。现在,我们要为布伦纳丹讨回一笔血债!
Порядок, огнемет готов к бою. Пора поквитаться с Ордой за Бреннадам!
通电时射出火焰。
В заряженном состоянии стреляет огнем.
如果敌人同时被两股火焰喷流击中,会承受139~~0.04~~点额外伤害。
При попадании в противника обеими струями пламени тот дополнительно получает 139~~0.04~~ ед. урона.
炸弹。爆炸时会发出火焰。
Бомба. Взрывается.
重型枪砲一般而言又大又重,但火力强大。包括:舰砲枪、胖子发射器、火焰喷射器、激光机枪、旋转机枪、火箭筒等等。
Как правило, к тяжелому оружию относятся громоздкие, массивные, но исключительно мощные образцы. В эту категорию входят "Залп", "Толстяк", огнемет, Гатлинг-лазер, миниган и пусковая установка.
「今日大胜! 我把这生物派了三个去对抗敌人,接下来就是欣赏对手士兵身上喷出我的法术火焰,好象蒴果过熟爆开的景象。」 ~烈焰术士,火无常东布可
«Это мой день Я послал на врагов трех таких бестий, а затем наблюдал, как от магического огня солдаты взрывались как перезрелые фрукты», Бобрук Баломут, маг-поджигатель
火焰喷流的每一股都会使被击中的敌方英雄的法术强度降低25%,持续4秒,最多可降低50%。
Каждая «Струя пламени» уменьшает силу способностей пораженных героев на 25% на 4 сек., вплоть до 50%.
火焰喷射器是一种特制的喷火装置,可在长期战斗中派上用场,能持续造成能量伤害,彻底杀死目标。
Эта модификация огнемета спроектирована специально для затяжных боев. Она наносит энергетический урон в течение долгого времени и способна полностью испепелить противника.
使浮油的区域扩大20%。火焰喷流每击中一个英雄,浮油的冷却时间就减少1秒,并返还5点法力值。
Увеличивает область действия «Лужи мазута» на 20%. За каждого пораженного «Струей пламени» героя время восстановления «Лужи мазута» сокращается на 1 сек., а Блэйз восполняет 5 ед. маны.
吸入空气,呼出火焰,看着吐呐变成炽热烈火。
Вдохните воздух и выдохните огонь - этот туум само пламя.
吸入空气,呼出火焰,看着吐姆变成地狱之火。
Вдохните воздух и выдохните огонь - этот туум само пламя.
这种药水很适合在对抗拥有强大特殊攻击能力的怪物之前饮用。它可以有效地对抗有毒或是会喷火焰,还有引发流血的怪物。
Эликсир стоит употребить перед схваткой с чудовищами, сила которых заключается в особых атаках. Он эффективен против существ, чьи атаки вызывают кровотечение, ядовитых и огнедышащих тварей.
鲜血像岩浆喷出火山一样从受害者的身上喷出。你转身离开。
Кровь хлещет из жертвы, как фонтан лавы из вулкана. Вы отворачиваетесь.
激活后获得40点护甲,并且每0.5秒对周围的敌人造成40~~0.04~~点伤害,持续4秒。火焰喷流每击中一名英雄,纵火狂的冷却时间缩短5秒。
Дает 40 ед. брони и наносит находящимся рядом противникам 40~~0.04~~ ед. урона раз в 0.5 сек. в течение 4 сек.Каждое попадание «Струей пламени» по герою сокращает время восстановления «Пиромании» на 5 сек.
пословный:
喷出 | 出火 | 火焰 | |
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
|
похожие:
射出火焰
喷口火焰
火箭喷焰
火焰喷流
火焰喷镀
火焰喷溅
火焰喷射
火焰喷涂
喷出火星
火焰喷口
火焰喷吐
喷气火焰
火焰喷嘴
外喷火焰
火焰喷除
火焰喷枪
火焰喷补
喷嘴火焰
喷管火焰
火焰喷出
火焰排出道
火焰喷出口
火焰喷射器
火焰喷吹法
喷射火焰锥
出铁口喷火
火山喷出物
火焰喷涂法
火焰喷射机
火焰喷射法
火焰喷敷层
喷口的火焰
喷嘴处火焰
火焰喷射枪
火焰状出血
主喷燃器火焰
线材火焰喷枪
喷嘴外部火焰
交射火焰喷灯
喷口外的火焰
长火焰喷燃器
喷焰连续退火
火焰喷射阵地
喷口外部火焰
烧灼火焰喷枪
特大火焰喷枪
金属火焰喷涂
火焰喷出钻井
大炮喷出火舌
火焰喷射钻井
火焰喷射钻机
线材火焰喷涂
气体喷嘴火焰
火山蒸气喷出
火焰状出血点
火山喷出熔岩
火焰喷射钻具
正在吐出火焰
火焰喷射器燃料
爆破火焰喷射器
火焰分析用喷灯
火焰喷射器装填
喷铁粉火焰清理
装备火焰喷射器
放列火焰喷射器
召唤火焰喷射器
火焰喷射高温计
粉末火焰喷涂法
陶瓷棒火焰喷涂
战歌火焰喷射器
爆炸火焰喷涂法
火焰喷射器伤害
坦克火焰喷射器
火焰喷射器背包
带状火焰喷燃器
窜出屋顶的火焰
从炉中喷出火焰
出众的火焰法杖
平面火焰喷燃器
消灭喷出的火焰
燃料喷射火焰形状
火焰喷射器燃烧剂
火焰喷涂焰喷涂法
火焰喷射器喷射管
喷气发动机火焰筒
火焰上喷式加热炉
反恶魔火焰喷射器
便携式火焰喷射器
火焰喷射式反应器
扇尾形火焰喷燃器
手提式火焰喷射器
火焰喷射式点火器
火焰喷射器燃烧器材
喷口火焰喷嘴处火焰
克罗姆加火焰喷射器
火焰喷射异径孔钻具
火焰熔喷塑料覆盖层
实心青铜火焰喷射器
火焰喷射器“再生”
零件工厂火焰喷射器
喷出岩锥, 火山岩锥
排火道, 火焰排出道
锻炉警备长的火焰喷射
火灾时喷出的暗红色的烟
金属陶瓷燃气火焰喷射枪
炉子回火, 从炉中喷出火焰