围绕
wéirào
1) окружать, опоясывать, охватывать, состоять из, включать
2) обходить вокруг; огибать; делать круги (напр. по стадиону)
3) вокруг (проблемы, вопроса)
围绕这个问题去活动 развить деятельность вокруг данной проблемы
她们的谈论的话题永远围绕着孩子 их разговоры всегда вертятся вокруг детей
wéirào
1) окружать; опоясывать
2) вокруг чего-либо
wéirào
① 围着转动:月亮围绕着地球旋转。
② 以某个问题或事情为中心:大家围绕着当前生产问题提出很多建议。
wéirào
[beset; around; round; centre on; revolve round] 环绕某个中心
一座高山围绕的城镇
wéi rào
1) 环绕。
三国演义.第九回:「贼兵围绕内庭至急,侍臣请天子上宣平门止乱。」
儒林外史.第三十回:「轩窗四起,一转都是湖水围绕。」
2) 环绕着一事件或问题。
如:「大家议论纷纷,话题全都围绕在公司裁员上。」
weí rào
to revolve around
to center on (an issue)
wéi rào
(围着转动) round; around:
地球围绕太阳转。 The earth revolves round the sun.
(以...为中心) centre on; revolve round; move round:
围绕中心任务安排其他工作 arrange other work around the central task
围绕经济建设这个中心 focus on economic development
(包围) embrace; encompassment; enclose
wéirào
1) move around
2) center on; revolve around
3) embrace; enclose; encircle
4) concentrate/focus on (some issue/problem)
大家围绕着这个问题进行了讨论。 We focused our discussion on this issue.
round; around; surround
1) 包围;环绕。
2) 谓以某一问题或事情作中心。
частотность: #2373
в русских словах:
биоэкокомпас
生物生态罗盘(一种模拟行星围绕太阳运转的太阳系模型)
вертеться
разговор вертится вокруг одного предмета - 谈话始终围绕着一个话题
вокруг
2) предлог 在...周围 zài...zhōuwéi, 围绕着 wéiràozhe
обвод
围绕
обводка
围绕
обводный
〔形〕围绕的, 环绕的. ~ канал 侧路渠.
обрамить
-млю, -мишь; -мленный〔完〕обрамлять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴装框, 镶上框. ~ портрет 把肖像镶上框. ⑵(只用未)环绕, 围绕. Голову ~яли вьющиеся волосы. 头上长满鬈发。‖ обрамление〔中〕.
обращаться
Солнечная система обращается вокруг центра Млечного пути со скоростью 250 км/сек - 太阳系以250千米/秒速度围绕银河中心旋转
окололунный
围绕月球运转的
опахать
опашу, опашешь; опаханный〔完〕опахивать, -аю, -аешь〔未〕что 耕…周围的地, 围绕着…耕地. ~ участок 耕种地段周围的土地; ‖ опашка〔阴〕〈农〉.
оползать
2) несов. 围着…爬; 爬着绕过…; перен. 围绕…缓慢地运动
поднять мышиную возню
(вокруг какого-либо вопроса) 围绕着...问题小题大做
подозрительная возня
(вокруг чего-либо) 围绕着...干可疑的阴险勾当
разворачиваться
разворачиваться вокруг (чего-л.) 围绕...展开
разворачиваться вокруг
围绕...展开
раздувать кадило
围绕...喧哗起来
шарнирное крепление с поворотом вокруг взаимно-перпендикулярных поперечных осей
[直]全铰接,全铰接式联结(围绕相互垂直轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг поперечной оси
[直]挥舞铰,挥舞铰联结(围绕横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг продольной и поперечной осей
[直]全铰接,全铰接式联结(围绕纵、横轴转动)
шлаг
缆索围绕某物的一圈, 绳索套
шумиха
они подняли шумиху вокруг этого вопроса - 围绕着这个问题他们叫嚣起来了
синонимы:
примеры:
围绕这个问题去活动
развить деятельность вокруг данной проблемы
围绕数重
охватить несколькими слоями (кольцами)
谈话始终围绕着一个话题
разговор вертится вокруг одного предмета
河围绕着城
река опоясала город
围绕着这个问题他们叫嚣起来了
они подняли шумиху вокруг этого вопроса
一座高山围绕的城镇
города и поселки, окружающие большую гору
谈话围绕一个题目转来转去。
Разговор вертится около одного предмета.
地球围绕太阳转。
Земля вращается вокруг Солнца.
围绕中心任务安排其他工作
построить остальную работу вокруг основного задания
围绕经济建设这个中心
focus on economic development
地球围绕太阳旋转。
Земля вращается вокруг Солнца.
大家围绕着这个问题进行了讨论。
Все вели дискуссию вокруг этой темы.
围绕境内境外两大贸易市场
включающий как внутренний, так и внешний рынки
вращение относительно оси Х 围绕X轴旋转
вращение относительно оси х
围绕这个问题展开了充分的讨论
Вокруг этого вопроса развернулось обсуждение
他们的谈话一直是围绕着这个题目
Их разговоры вращались вокруг этого вопроса
生态文明体制改革
【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
реформа экоцивилизационной системы
В свете построения прекрасного Китая углублять реформу экоцивилизационной системы, ускорять создание институтов экоцивилизации, способствовать формированию новой архитектоники модернизации с ее гармоничным развитием человека и природы.
В свете построения прекрасного Китая углублять реформу экоцивилизационной системы, ускорять создание институтов экоцивилизации, способствовать формированию новой архитектоники модернизации с ее гармоничным развитием человека и природы.
全铰接, 全绞接式联结(围绕相互垂直横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг взаимно перпендикулярных поперечных осей
使航摇摆(船员从一舷到另一舷来回跑动, 测船的自由振荡周期或摆脱围绕船体的冰)
раскачивать судно
{无线电信号}通过等离子体包层(围绕进入大气层的物体的)
прохождение радиосигналов через плазменную оболочку вокруг тела, входящего в атмосферу
围绕(环绕)物体流动
обтекать вокруг тела
全铰接, 全绞接式联结(围绕纵, 横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг продольной и поперечной осей
挥舞铰, 挥舞绞联结(围绕横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг поперечной оси
(无线电信号)通过等离子体包层(围绕进入大气层的物体的)
прохождение радиосигналов через плазменную оболочку вокруг тела, входящего в атмосферу
火星中心轨道(围绕火星的轨道)
ареоцентрическая орбита орбита вокруг Марса
谈话是围绕着当前政治问题进行的。
Разговор шёл вокруг вопросов текущей политики.
围绕双方在...领域的合作进行了深入交流
стороны провели углубленное обсуждение сотрудничества в области (чего-либо)
[前缀]
用作动词的构词前缀, 表示
1. 动作环绕,围绕物体; 动作扩及物体整个表面或各个方面, 如 обежать, огородить, охватить, окопать, оскоблить, осмотреть.
2. "从旁而过","绕过","避开", 如 обежать.
3. 动作扩及许多人或物, 如 обегать, одарить.
4. "过度","过量","过大", 如 окормить, опиться, опоить.
5. "使...蒙受
用作动词的构词前缀, 表示
1. 动作环绕,围绕物体; 动作扩及物体整个表面或各个方面, 如 обежать, огородить, охватить, окопать, оскоблить, осмотреть.
2. "从旁而过","绕过","避开", 如 обежать.
3. 动作扩及许多人或物, 如 обегать, одарить.
4. "过度","过量","过大", 如 окормить, опиться, опоить.
5. "使...蒙受
о... об... обо... объ...
围绕…纷纷议论起来
поднять шумиху
围绕…主题
на какой орбите
抱着小孩围绕房子转圈儿
обнести ребенка кругом дома на руках
河围绕着城市
река опоясывает город
围绕太阳运动的天体
небесные тела, вращающиеся вокруг Солнца
围绕 纷纷议论起来
поднять шумиху
围绕纷纷议论起来
поднять шумиху
紧紧围绕
неотступно следовать
围绕这件事流传着谣言。
Вокруг этого дела ходят сплетни.
从这儿向东南方走——那里人迹罕至,所以要多加小心——路上记得留意正北方。神殿就隐藏在围绕着那片林地的山峦中。
Ступай на юго-восток – там очень мало торных дорог, так что будь осторожнее – и посматривай на север. Святилище скрыто в горах, что окружают эту долину.
塔里的异种蝎群最为强大——就是那座有很多飞虫围绕着的塔。爬上那座塔,然后骚扰虫巢。向我汇报你所发现的东西!如果你找到了什么有价值的东西,就把它带回来给我。
Средоточие силы силитидов – башня, та самая, вокруг которой вьются осы. Ступай к этой башне и пробуди весь улей. Доложи обо всем, что удастся узнать, но соблюдай осторожность! Если попадется что-нибудь полезное, неси сюда.
天空之翼在你周围绕来绕去。
Небокрыл летает вокруг вас.
前往湮光海谷,那是西边与柯尔普萨之森交界的一道大裂口。如果你朝它对面看,就可以看到一簇植物围绕着潮光大厅的入口。
Отправляйся в Бездну Кромешной Тьмы – глубокую расщелину на западной границе леса Келптар. За ней ты увидишь вход в Грот Затуманенного Света, окруженный буйной растительностью.
报纸围绕新丑闻吵得沸沸扬扬。
Газеты резвятся вокруг нового скандала.
地球围绕太阳运转。
Земля движется вокруг Солнца.
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
我们得从镇子外围绕过去。跟我走。
Мы обойдем город по окраине. Следуй за мной.
我们必须在尖塔底座稳住脚步,然后收紧围绕在他们指挥官脖子上的铰链。
Теперь мы должны закрепиться у основания шпиля и потуже затянуть петлю на шее командира демонов.
鱼肉——可以用来做大餐!至少我们的军需官是这么说的。本周的菜单都围绕着一种美味的食材——鲶鱼。
Рыба – вот что у нас на обед! Или так считают наши офицеры снабжения. Во всех блюдах, запланированных на эту неделю, есть один очень вкусный ингредиент – сом.
击败它…也许就能消除那种围绕神像的风障了?
Может быть, если мы победим этого монстра, ветряная завеса спадёт?
剩下的也一定都在废墟内部,围绕这座高塔分布。找找看吧。
Остальные должны быть где-то в руинах. Мы должны их найти.
这清泉是龙脊雪山上融化的雪水,我听说清泉镇最初也只是一群像我这样的猎人围绕水源建起的聚落。
Ручей образовался из растаявшего ледника, который сошёл с Драконьего хребта. Я слышал, что поселение основали охотники, которые искали источник воды.
这就是用来制作「明霄灯」的浮生石。整个「霄市」就是围绕着它布设的。
Плаустрит поднимет в воздух лунный фонарь. Весь Ночной рынок расположился вокруг него.
我听人说,最近围绕在那里的暴风好像全都消失了,本来正是去采掘矿脉的好时候…
Ходят слухи, что те ураганы полностью затихли. Если это так, то сейчас настало лучшее время для добычи руды.
风龙盘踞在里面的时候,那里一直被暴风围绕着,一般人无法通行,里面那些珍贵的水晶,也一直没法去采掘。
Пока там жил Ужас бури, их окружали непроходимые ураганы. Попасть туда было невозможно, и, следовательно, добывать тамошние залежи драгоценной кристальной руды было некому.
后来发生了很多事情,但大抵都是围绕我的不幸体质而发生的。
Случалось многое, но распался отряд из-за моего невезения.
球状构造是由矿物围绕某些中心呈同心层状分布而成。如北京密云的球状花岗岩的球体。是一种由浅色的条纹长石和深色的黑云母、角闪石和酸性斜长石组成。
Орбикулярная текстура образована концентрическим расположением слоев минералов вокруг неких центров. Примером являются сферолиты орбикулитовых гранитов района Миюнь в Пекине. Они образованы светлыми полосками полевых шпатов и темными биотитами, роговыми обманками, кислыми плагиоклазами.
传说随从对于特定战术有着至关重要的作用。尝试围绕传说随从来构筑你的初始套牌。
Могучие легендарные существа — важные элементы стратегии. Попробуйте использовать их как основу для колоды.
自然的怀抱围绕着所有愿意靠近者。
Объятия природы охватывают всех, кто готов прижаться к ней покрепче.
索塔兽是最凶暴而致命的巨兽之一,他从来看不到自己的崇拜者,但醒来时身边经常围绕着礼物与祭牲。
Один из наиболее свирепых и опасных исполинов, токтар никогда не видит своих почитателей, но зачастую пробуждается, окруженный дарами и приношениями.
暴邪咒渥李克感到一阵背叛感:他的灵气居然比较喜欢待在漫涩河底,而不愿乖乖地围绕在他身边。
Уоррик Ворожей чувствовал себя преданным, оттого что его аура отдавала предпочтение глубинам реки Уондербрайн, а не своему законному месту вокруг него самого.
「秘教徒的精魂围绕着至爱的要塞,让怀抱浓厚敌意者不得其门而入。」
"Духи мифических существ всегда окружают свою любимую крепость, не впуская никого, кто приближается тяжёлой поступью ненависти."
安卡诺已被击败,但仍有强烈的能量场围绕着玛格努斯之眼,我得和托夫迪尔谈谈接下来该怎么办。
Анкано побежден, но из Ока Магнуса по-прежнему исходит мощный поток энергии. Нужно спросить у Толфдира, что делать дальше.
在战斗中你会被一群蝙蝠围绕,近身的敌人会遭受吸血攻击。
В бою вас окутывает стая летучих мышей, кусающих находящихся поблизости врагов.
安卡诺被击败了,但是仍旧有能量围绕着玛格努斯之眼,我要和托夫迪尔谈谈下一步计划。
Анкано побежден, но из Ока Магнуса по-прежнему исходит мощный поток энергии. Нужно спросить у Толфдира, что делать дальше.
所有的谈话都围绕于上古卷轴与奥瑞尔之弓……哈根大人的野心真的很大。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
细心刨取颂歌之树的树皮,这么做会使得先祖丝蛾受到吸引而围绕着你。
Нужно будет осторожно снять кору с поющего дерева, что, в свою очередь, привлечет к вам мотыльков предков.
我们比雪还冰、比钢还硬。我们让自己被两者围绕,警惕自己在外头要面对的世界是什么模样。
Мы холоднее снега и прочнее стали. Мы окружаем себя и тем, и другим, чтобы не забывать о том, каков мир вокруг нас.
一开始只有在夜晚才会发生,但如今他们的每一分每一秒都被用来建造那座围绕风之石的奇怪祭坛。
Сначала это происходило только по ночам, но теперь они круглосуточно строят странное святилище возле Камня Ветра.
所以,你看到了什么,是吗?我的魔法逐渐减弱,围绕村落的防护罩也是。时间不多,把你知道的跟我说。
Так значит, у тебя были видения, да? Моя магия слабеет, а вместе с ней и барьер вокруг нашей деревни. Времени мало. Расскажи мне все, что знаешь.
这些石柱围绕着中央的石柱。难道它们互有连结?
Три колонны вокруг одной, центральной. Может быть, они как-то связаны между собой?
人类和精灵围绕着它建造了暮光灵庙,是为了免受觊觎它力量的人而做的保护。
Вокруг них люди и меры возвели Сумеречную гробницу, чтобы защитить их от тех, кто мог бы использовать их в корыстных целях.
身边围绕着一堆苍蝇就够讨厌了。想不到那个吟游诗人更烦人。
И так тяжело жить, когда все мужики к тебе пристают, но этот бард - хуже всех.
他们的火光照亮夜晚。成群地穿过卢马瑞湖(围绕帝都的湖),就像银河降于凡间。那很美,真的。
Их костры озаряли темноту. Они горели на всем берегу озера Румаре, как звезды, упавшие на землю. Это было так прекрасно.
古赫洛登是一块石头,帝国的历史都围绕着它展开。
Старый Хролдан - это краеугольный камень всей истории Империи.
围绕你身体的效果跟那道照亮台子的庞大光柱好像。
Вокруг тебя ореол - нечто очень похожее на тот столб света, что падает на камень.
我没看错的话,你的身体似乎被一股魔法效果围绕。看来我们没做错。
Ну, либо глаза меня подводят, либо вокруг тебя теперь какой-то магический эффект. Похоже, мы на верном пути.
我们比雪还冰、比钢还硬。我们让自己被两者围绕,警惕自己在外面要面对的世界是什么模样。
Мы холоднее снега и прочнее стали. Мы окружаем себя и тем, и другим, чтобы не забывать о том, каков мир вокруг нас.
一开始只有在夜晚才会发生,但如今他们的每一分每一秒都被用来建造那座围绕风石的奇怪祭坛。
Сначала это происходило только по ночам, но теперь они круглосуточно строят странное святилище возле Камня Ветра.
所以,你看到了什么,是吗?我的魔法逐渐减弱,围绕村子的防护罩也是。时间不多,把你知道的跟我说。
Так значит, у тебя были видения, да? Моя магия слабеет, а вместе с ней и барьер вокруг нашей деревни. Времени мало. Расскажи мне все, что знаешь.
你看,就在这里。天佑神殿,在阿卡维尔军队征服天际时,围绕着河湾地里的其中一个主营帐建造的。
Смотри, вот здесь. Храм Небесной гавани, построенный на месте одного из главных акавирских лагерей в Пределе во время завоевания Скайрима.
战友团是天际最古老、最光荣的战士群所组成。白漫城就是围绕他们的殿堂勇士之家来建造的。
Соратники - самая древняя и почетная группа воинов в Скайриме. Вайтран построен вокруг их зала, Йоррваскра.
当战争的混乱围绕著我们,就比较不会在乎美丽与和谐,我确信美丽依然存在世上。我制造订做的物品…
Когда нас окружает хаос войны, мало кого заботит красота и гармония. Я делаю так, чтобы красоты в нашем мире не стало меньше. Я творю искусство, делаю вещи на заказ...
我希望可以说服她嫁给瑞达尼亚的国王,这样对两个王国都有好处。有了弗尔泰斯特的帮助,我们的国王可以永久摆脱所有围绕在他身边的食客。话说回来,瑞达尼亚可以支持泰莫利亚对抗松鼠党的战争。我也不需特别提到贸易增加的好处吧。
Я надеялся убедить ее выйти замуж за короля Редании. С помощью Фольтеста наш король смог бы в результате избавиться от всех насевших на него паразитов. В обмен Редания могла бы помочь Темерии в борьбе со скоятаэлями. Не говоря уже о пользе взаимной торговли.
狂猎的烟雾||围绕在狂猎四周的神秘物质。
Пары Охоты|| Таинственная субстанция, окружающая Дикую Охоту.
我有个礼物要送给你,叫它是纪念品吧。围绕在你身边的护盾可以吸收你敌人的能量归你所有。好好利用它吧。
У меня есть подарок для тебя на память Я тебя окружу магическим щитом, который будет отнимать энергию у твоих врагов и давать ее тебе.. Используй его с умом.
这地方欠缺一向围绕著我同胞们的美丽。
Низкие домишки, грязные улицы. Этому городу недостает красоты, которая всегда окружает мой народ.
她逃离的城市,在一个森林找到栖身之所。当夜幕低垂寒霜降下之时,劳拉的身影消逝在一个森林围绕的的山丘上。她生下了她的女儿,并用虚弱身体的余温保护著她。
А когда ночью мороз лютый прихватил, испустила Лара последнее издыхание на холме меж лесов, родив девочку, которую оберегла остатками еще теплившегося в ее теле тепла.
哈!典型的短视!狩魔猎人,炼金术是所有科学的根本,你知道原因吗?透过它我们可以瞭解世界!所有围绕著你的一切全都跟你嘲笑的炼金术有关!
Ха! Типичная близорукость! Ведьмак, алхимия -- это мать всех наук, а знаешь почему? Да потому, что она позволяет нам познать мир! Все, что тебя окружает - это та самая алхимия, которую ты так неумело высмеиваешь!
哈兰‧布罗格||哈兰‧布罗格是个暧昧的角色,他只害怕教士。他蔑视法律,并围绕著一群恶棍保护他的骯脏生意。布罗格住在城郊一个湖边的聚落,在那里他是绝对的统治者。他从不远离他的屋子。布罗格开了一家交易武器与制作炸弹用原料的商店。
Харен Брогг||Харен Брогг - сомнительный тип, который боится только Преподобного. Он чихать хотел на закон и окружил себя громилами, которые стерегут его темный бизнес. Брогг живет на окраине города, в небольшом поселении у озера, где он является практически абсолютным властителем. Он никогда не отходит далеко от дома. У Брогга есть магазин, где он торгует оружием и алхимическими ингредиентами для производства бомб.
你看到了吧,狩魔猎人?阿札身旁得围绕很多水才会让他感到舒服。但火法师…受了点限制。他需要我去做些湿的事情
Видишь ли, ведьмак, Азар испытывает определенный дискомфорт в водной стихии. Беда с этими магами огня.
或许不。但是女人……他身边围绕着卫星般的宝贝们,甚至不是一个或者两个,而是∗三个∗。
Вряд ли. А вот женщины... Вокруг этого образчика вьются не одна, не две, а сразу ∗три∗ топовые цыпы.
蒂亚戈——屋顶下那个人——他说自己围绕着那个点转圈,就像一个祭司。他像是已经失去理智了。
Тьяго — тот, что под куполом крыши, — сказал, что кружит вокруг этой точки, словно сераф. Похоже, он выжил из ума.
“知道我的想法吗?”他竖起手指。“我认为他小时候头部就中过枪,他的大脑就这么围绕着子弹发育了。”
А я знаешь что думаю? — воздевает палец он. — Думаю, ему пальнули в голову в детстве. И пуля с тех пор вросла в мозг.
它不是在教堂中形成的,教堂是围绕它建立的。
Она не образовывалась в церкви. Это церковь образовалась вокруг нее.
尽管那种情操可能很高尚,在一个围绕资源开采和开发的游戏里,这并不是一个∗致胜∗策略。
Это, конечно, очень благородный порыв, но отнюдь не ∗победная∗ стратегия в игре, где все построено на добыче и эксплуатации ресурсов.
芦苇围绕在阴森森的陷阱旁窃窃私语,好像突然被恐惧包围一样。
Тростник вокруг ловушки-могилки шелестит, будто его вдруг охватил страх.
芦苇围绕在阴森森的陷阱旁窃窃私语,好像突然被恐惧包围一样。就连雪花也无法给它们带去安慰。
Тростник вокруг ловушки-могилки шелестит, будто его вдруг охватил страх. Слышно даже за снегом.
是,但更重要的是——女人。这个样本出现在了围绕在他身边的卫星般的宝贝们,甚至不是一个或者两个,而是∗三个∗。
Да, но еще сильнее ему нравятся женщины. Вокруг этого образчика вьются не одна, не две, а сразу ∗три∗ топовые цыпы.
“围绕着子弹,老兄……”阿兰捏了捏自己的鼻梁。“说得好。”
Вросла в мозг, ох... — Ален берется за переносицу. — Хорошая шутка.
“但是现在都没了。毫无结果。没有孩子,什么也没有。我们可能住在这个世界上最冰冷的地方,哈里,围绕着最遥远的星辰运行。太痛苦了,纯粹的痛彻心扉……”她慢慢摇摇头:“真是∗糟糕∗,我得去机场了。”
Но это все прошло и ничего не осталось. Мы ничего не построили, не завели детей. Мы живем в самом холодном из миров, Гарри, который несется по орбите самой далекой звезды. Это агония... просто агония, — она медленно качает головой. — Мне ∗очень∗ нужно на аэродром.
比如,尤比人听过的一些关于旧世界的屁话……认为最好的解决办法就是建造一座教堂,围绕着它,牵制着它。
Вроде как это какое-то старинное дерьмо этого мира, о котором узнали уби... И решили, что лучший способ справиться с этим — построить церковь. Чтобы окружить. Сдержать.
即便我们身边没有围绕着逝去朋友的鬼魂,这也一点也不好笑。
Это не было бы смешно, даже если б нас не окружали призраки мертвых друзей.
看着不像。但是女人……他身边围绕着卫星般的宝贝们,甚至不是一个或者两个,而是∗三个∗。
Сомнительно. А вот женщины... Вокруг этого образчика вьются не одна, не две, а сразу ∗три∗ топовые цыпы.
那他身边围绕着的女人们——他的爱是否也囊括她们?
А что насчет окружающих его женщин — на них любовь тоже распространяется?
声音的漩涡,围绕着一个看不见的点不断旋转着。越来越大,越来越大……
Водоворот звуков, кружащийся вокруг невидимой точки. Он нарастает, нарастает...
没什么。我们换个话题吧——不过,还是围绕∗你∗来聊。。
Ни к чему. Давай сменим тему — но продолжим про ∗тебя∗.
我围绕着它,被沉默之母赐予的礼物滋养着。总有一天,我会变得足够纯净,就能直接从中饮取了。
Я кружу вокруг него, питаемый тишиной, что даровала мне Матерь. Однажды я очищусь настолько, что смогу припасть прямо к нему.
对了!这个样本出现在了围绕在他身边美丽的宝贝们,甚至不是一个或者两个,而是∗三个∗。
Бинго! Вокруг этого образчика вьются не одна, не две, а сразу ∗три∗ топовые цыпы.
对于一个受到创伤的社工的刻板忧虑。现实并不围绕着你自己的创伤运作。即使我有过创伤,我会欢迎它。与雅伊济尼奥父亲的伟大战斗会令我引以为豪。
стереотипные тревоги соцработника-травматика. реальность не подстраивается под твои травмы. но реши он меня побить, Я был бы счастлив. добрая драка С отцом жаирзиньо — большая честь.
或许,但更重要的是——女人。这个样本出现在了围绕在他身边的卫星般的宝贝们,甚至不是一个或者两个,而是∗三个∗。
Возможно, но еще сильнее ему нравятся женщины. Вокруг этого образчика вьются не одна, не две, а сразу ∗три∗ топовые цыпы.
浮港贸易站位於庞塔尔山谷之中,沿着河的上游建立,被无法穿越的灌木与森林所围绕。许多贸易路线在此交会,而泰莫利亚与亚甸的边境也在左近。经由陆路移动非常艰钜而且危险,因为精灵部队单位还潜伏在林木之中。然而,如同俗话所说的「精灵就像猫一样地怕水」,因此多数的旅人与商人都在河道航行穿梭。平底驳船、平底运轮、敞舱平底驳船甚至在大洋航行的转轮船都来造访这里的码头,在亚甸、科德温、泰莫利亚、与瑞达尼亚或是沿海的西达里斯之间载运货物。无怪乎这小小地前哨站,在经济上却是极为重要,只要有人可以掌握这里,将会在贸易上带来庞大的
Фактория Флотзам расположена в долине Понтара в верхнем течении реки среди недоступных чащоб и пущ. Здесь пересекаются торговые пути. Тут же проходит граница между Темерией и Аэдирном. Путешествие по суше утомительно и небезопасно: в лесах рыщут отряды эльфов. Однако говорят ведь: "Эльф что кот - воды не любит". Потому большинство путешественников и купцов выбирают речной путь. Плоскодонные барки, гички, плашкоуты и даже морские коги подходят к тамошней пристани и возят товары между Аэдирном, Каэдвеном и Темерией, Реданией и приморским Цидарисом. Ничего удивительного, что невзрачный на вид форпост играет важную экономическую роль. И каждый, кто его контролирует, получает огромные доходы от торговли. Когда начиналась наша история, Флотзам принадлежал Темерии, а небольшой гарнизон здесь должен был обеспечивать закон и охрану торговцев от речных пиратов, отрядов скоятаэлей и чудовищ населяющих окружавшие Флотзам леса. Наших героев привели в факторию следы убийцы королей. По всему выходило, что злодею помогали эльфы из отряда Иорвета, а тот давно уже обосновался в окрестностях Флотзама.
我看到凡德葛李夫特…我看到火球雨,死亡围绕着我,到处都是。
Я видел Вандергрифта... Видел дождь из пылающих шаров. И смерть. Всюду смерть.
一个强大的泰莫利亚,以及一个强大的北方。他沈浸在妄想中。他相信我们被叛党和叛徒所围绕 - 拉‧瓦雷第家,马拉维尔家…
Он мечтает о сильной Темерии, сильном Севере. Кимбольт одержим этой идеей. Во всех, кто его окружает, он видит бунтовщиков или предателей: Ла Валеттов или Маравелей...
这是某种变态的仪式…如同你看到的,燃烧眼窝、挖走心脏、灌食腐蚀性液体…全都围绕着暖、热、火…
Это какой-то извращенный ритуал. Ты видел эти ожоги... Глаза, дыра на месте сердца, обжигающая кислота. Все крутится вокруг огня.
猎魔人设法杀死了鹿首精,将围绕在斐隆德附近森林里的恐怖谋杀彻底终结。但这并非意味着村民的麻烦就此结束…
Ведьмак победил лешего, остановив гибель людей в лесах вокруг Ферлунда. Однако беды селян на этом не закончились...
最近围绕计量单位问题纷争不断,让市场上的店家都无法安心做生意,我在此提醒诸位诺维格瑞官方规定的重量与长度单位。
В связи с постоянными недоразумениями на городском рынке напоминаем вам об официально используемых в Новиграде единых мерах.
在应对复杂的政治和文化冲突时,围绕一个合法的目的建立国际和地区性联盟比单靠武力更为重要。
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее военной силы.
我好象已经看到,我们围绕那条尖嘴梭鱼布下的网正在愈拉愈紧。
И я уже видел мысленно, как наши сети все туже и туже стягиваются вокруг зубастой щуки.
关于此事的评论多数围绕着是否能够无视病人的愿望,即便这种无视来自于深爱着病人的家庭成员。
Большинство комментариев по этому поводу сосредоточились на вопросе, можно ли игнорировать желания пациента даже по просьбе его любящей семьи.
特别是近期,有关各方围绕如何落实第二阶段的行动进行了密切的磋商。有关磋商取得了积极的进展。
Особенно в последнее время заинтересованные стороны провели уплотненные консультации по вопросам реализации этих действий, причем консультации достигли позитивных сдвигов.
此次对话双方围绕宏观经济形势、贸易和投资、竞争、创新、海关合作等专题,进行了深入讨论,达成重要共识,取得了积极成果。
Тематики разговора – макроэкономическая ситуация, торговля и инвестирование, конкуренция, инновация, таможенное сотрудничество и др. Состоялось углубленное обсуждение этих вопросов и достигнут важный консенсус, что дало положительные результаты.
开普勒,约翰尼斯1571-1630德国天文学家和数学家,被认为是现代天文学的奠基人,他创立了三大定律,说明行星围绕太阳转的理论
German astronomer and mathematician. Considered the founder of modern astronomy, he formulated three laws to clarify the theory that the planets revolve around the sun.
花边香石竹浅色花瓣由深色边围绕的康乃馨
A carnation having pale petals bordered by a darker color.
他们的谈话总是围绕着政治。
Their talks always center around politics.
这家饭店围绕一庭院而建,辅以泉水和棕榈树。
The hotel is built round a courtyard, with fountain and palm tree.
一场围绕着减税的辩论正在激烈进行中。
A fierce debate on the tax cut was going on.
一环小岛围绕着礁湖。
A girdle of islands enclosed the lagoon.
绞盘,卷扬机一种用于吊起重物的装置。该装置包括一垂直的线轴形圆筒,由人力或机器使之旋转,在其周围绕有钢丝绳
An apparatus used for hoisting weights, consisting of a vertical spool-shaped cylinder that is rotated manually or by machine and around which a cable is wound.
他们的麻烦围绕在金钱处理上。
Their troubles revolve around money management.
该市为平缓起伏的丘陵所围绕着。
The city is girdled about with gently rolling hills.
古拉尔,我知道围绕着军械库的钥匙还有许多其它的事情。
Гурал. Насколько я знаю, у нас какие-то проблемы с ключом от оружейной.
我很高兴能给你建议!黑暗的天罗地网正在围绕着这些编织者,而我相信星石就是那些秘源法师蜘蛛想要捕获的苍蝇。
И я с радостью его озвучу! Здесь сплетаются темные нити, и я совершенно уверен: в их сеть маги Источника, словно пауки, ловят именно звездные камни!
尤其是这些,围绕在塞西尔周围的这些,是布拉克斯复活的士兵,秘源法师之王最臭名昭著的士兵。他本人或许就被埋在附近某处,但没有人知道坟墓的确切位置。我搜索了很久也挖得很深,但除了生锈的武器和陶器的碎片我没有发现任何特别的东西。
Конкретно эти мертвяки, которых можно встретить в окрестностях Сайсила - воскрешенные солдаты Бракка, последнего и самого знаменитого короля Источника. Он сам похоронен где-то здесь, но где именно - никто не знает. Я долго искал и вел раскопки, но пока не нашел ничего, кроме ржавого оружия и черепков.
我们身后那座桥附近,一个亡灵建造了自己的地狱,那片地狱围绕着不知道用于什么邪恶目的的骸骨祭坛...可能就是为了控制在这片地区游荡的食尸鬼。
Возле моста позади нас какая-то кошмарная нежить устроила свой личный ад вокруг алтаря из костей... Боги знают, для чего он нужен - возможно, чтобы управлять всеми этими упырями.
气之灵围绕着我们...
Духи воздуха окружают нас...
满怀希望的人们从死亡国度各地赶来,围绕在你身旁。你为他们编织了一个渴求和希望的故事,让他们群情激昂,人心鼓动(也许吧)!
Вас окружает аудитория из загробного мира. Вы рассказали зрителям историю отчаяния и надежды и поразили их (если здесь уместно такое сравнение) в самое сердце.
灵魂熔铸并没有被打破,但是有办法可以做到——一些很可怕的方法——围绕他们而起舞。布拉克斯,一个自行成就的学识渊博的秘源法师,决定不惜一切代价斩断自己与卡珊德拉的联系。
Душевные узы невозможно разорвать, но существуют способы - ужасные способы - их обойти. Бракк, сам искусный чародей, решил любой ценой отсечь себя от Кассандры.
风暴围绕!
Одеяние бури!
我们找到了一件名为“暴君之盔”的防具,似乎是某件套装的一部分。这件护甲有些奇怪,似乎被恶魔的光环所围绕。
Мы нашли головной убор, называемый Шлемом тирана: вероятно, это часть большого комплекта брони. Есть в нем что-то странное: похоже, его окутывает демоническая аура.
拥护者要求我们除掉那些围绕在附近先祖古树旁的黑环势力。那棵树对他来说很重要,帮助他似乎...是很值得的。
Адвокат попросил нас разобраться со слугами Черного Круга, окружившими древо предков неподалеку. Древо это очень важно для него, так что наши старания наверняка окупятся.
哈哈!睁开你的眼睛。战争、奴隶、疾病,虚空、死亡、神谕者陨落。你以为这些是意外的惊喜吗?他的所作所为全部围绕着你。你可以认为我是...
Ха-ха! Открой глаза. Война, рабство, болезни. Пустота, смерть и падение Божественного. Думаешь, это все счастливые совпадения? Плоды его трудов со всех сторон. А меня ты можешь считать...
你是工程师莫拉西肯。你负责让那台机器持续围绕主任务运行。跟你的祖先一样,你等待着得到那个伟大问题的答案:“宇宙是什么?
Вы – инженер Мразкскен. Вы поддерживаете работу машины и следите за тем, чтобы она исполняла свое первичное задание. Как и ваши предки, вы ждете ответа на величайший вопрос: "Что такое Вселенная?"
苦涩,这是你对灵魂的神情的直观解读。她愤怒的脸上映射出围绕着她的废墟。
Горечь – это слово первым приходит на ум для описания лица призрака. Кари окружают развалины, и ярость в ее глазах как будто служит их отражением.
在他的体内有一个恶魔,而恶魔之血在岛屿和海岸蔓延,带来末日,死亡之雾围绕整个岛屿,毫无转机。
Но доктору удалось сдержать демона и его кровавых отродий на проклятом острове, окружив его туманом смерти. Доктор никогда не жалел о содеянном.
当你的一生都围绕着这个唯一的目标,我想,当这个目标实现时,你会禁不住感到迷茫。它的结果与其说令人满意,不如说令人失望。
Когда вся твоя жизнь выстроена вокруг единственной цели, мне кажется, нельзя не ощутить растерянность, когда эта цель достигнута. И это куда больше разочарование, чем торжество.
围绕那家伙的一条奇怪猎犬发出悠长低沉的吼声,那吼声阻止了你继续前进。她身体前倾,好奇地凝视着你。
Протяжное, глухое ворчание вырывается у одного из странных псов, окружающих существо, и вы замираете на полушаге. Она придвигается ближе, с любопытством рассматривая вас.
提醒他说,你也有自己的梦想和目标。世界可不只是围绕着他转的。
~Напомнить ему, что у вас тоже есть мечты и цели. Мир не вращается вокруг него.
苦涩,这是你对乔纳森神情的直观解读。他愤怒的脸上映射出围绕着他的废墟。
Горечь – это слово первым приходит на ум для описания призрачного лица Джонатана. Его окружают развалины, и ярость в его глазах как будто служит их отражением.
说你不介意他去问问题...只要是围绕着一个主题。
Сказать, пусть задает свои вопросы... лишь бы она после этих вопросов осталась одним куском.
嘲笑并说道,他就像一只围绕着下一顿饭打转的食腐鸟。
Фыркнув, заметить, что он напоминает стервятника, высматривающего очередную трапезу.
我知道就在那里。我那些被关在笼子里的客人也确认了,让人沮丧的是我没法完成我的目标。死亡之雾围绕整个岛屿,甚至连我都没法子通过被那雾气笼罩的道路。这种时候,就轮到你来发挥作用了。
Я знаю, что он там. Это подтвердили и мои добрые друзья, сидящие в клетках. Но к сожалению, я не могу достичь цели. Остров окружает туман смерти, а через туман смерти не пройти даже мне. И тут на сцену выходишь ты.
我还看到离海岸稍远的地方有一艘船,当然,一旦到了死亡之雾围绕的水域,想要乘船度过一个安静的下午是不可能了。
Кроме того, дальше на берегу я заметил шлюп, но, конечно, тихая и приятная лодочная прогулка будет испорчена, как только ты доберешься до укрытых туманом смерти вод.
告诉她新郎的名字是...像越过荒野中被栅栏围绕的隐匿之地一样轻声说出来。
Сказать ей, что имя жениха... произносят шепотом в барах и грязных норах по всем пустошам.
一把看似是用凝固的影子雕刻而成的弩。摸起来感觉冰凉,用起来会有雾影围绕着你。
Этот арбалет выглядит так, словно вырезан из сгустившейся тени. Он холодный на ощупь, а когда вы берете его в руки, вас окутывает темный туман.
我想,就像你觉得四周围绕的苍蝇一直嗡嗡嗡很烦人一样吧。
Примерно столько же внимания, я полагаю, ты уделяешь надоедливым слепням.
一股温暖包围了你,为你的每一块肌肉注入放松的意念。一个温柔的声音围绕着你,轻声细语道,“你应该得到更好的。”
Вас окутывает тепло, наполняет каждую мышцу, заставляя ее расслабиться. Нежный голос звучит в ушах, он шепчет вам: "Ты заслуживаешь лучшего".
还有什么能比身边围绕着伟大诗人、剧作家、圣人和科学家更美妙呢?我一直认为,一个伟大的国家就是全能神所赐之福。
Что может быть лучше, чем окружить себя поэтами и драматургами, святыми и учеными? Я всегда был уверен, что великий народ являет миру благословение всемогущего бога.
围绕一颗弱星轨道公转运行,南部是永昼的酷热沙漠,北部却是冰封永夜。
Юг этой планеты представляет собой раскаленную пустыню, тогда как север - вечно погруженную во мрак мерзлоту.
随着日本帝国的不断扩张,围绕太平洋石油资源展开的竞争越来越激烈。
Чем шире экспансия Японской империи, тем ожесточеннее соперничество за нефтяные месторождения тихоокеанского региона.
начинающиеся: