在法律上
zài fǎlǜ shàng
по закону
в правовом отношении
в русских словах:
правопреемный
合法继承的, (在法律上)享有继承权的
примеры:
不知道在法律上算不算是骂人的话
не знаю, считается ли это по закону (нецензурной) бранью
在法律上,你没有义务非回答这些问题不可。
You are not legally bound to answer these questions.
破产者经自愿请求或被债务人的债权人所请求,在法律上被判定为无偿债能力的债务人。该债务人的剩余财产交由债权人管理或在债权人之间分配
A debtor that, upon voluntary petition or one invoked by the debtor’s creditors, is judged legally insolvent. The debtor’s remaining property is then administered for the creditors or is distributed among them.
那东西买来时大家都不知道它在法律上是有问题的。
The thing was not known to be litigious when purchased.
在这一点上法律无明文规定。
The law is silent on this point.
法律上生效
вступить в законную силу
法律上的关系
правовые отношения
法律上不完善
юридически неполноценный
法律上的承认
признание де-юре
法律上的约束
vinculum juris
我们对她在法律问题上的兴趣感到迷惑不解。
We were perplexed at her interest in legal matters.
法律上未规定的
непредусмотренный законом
法律上无效的证据
incompetent evidence
效力法律上的效力或者有效
Legal effectiveness or validity.
从法律上废除死刑的国家
аболиционист по закону
新法律在允许各商行给产品定价的自由上比以前少得多了。
The new law allows firms a lot less latitude than before in fixing the price of their goods.
在法律层面
в правовом поле (в юридическом плане)
无资格的法律上无资格或不合要求的;不合法的
Lacking legal qualifications or requirements; ineligible.
要怎样才能避免法律上的麻烦?
Как мне избежать проблем с законом?
律师给委托人解释法律上的要点。
The lawyer explained the legal technicalities to his client.
在法律许可范围内
within the limits permitted by law
在法律和道德的约束下
be bound by legal and moral ties
在法律许可的范围之内
within the limits permitted by law
这要应验他们律法上所写的话,说:他们无故恨我。
В этом исполняется сказанное в их Законе: «Они возненавидели Меня без всякой причины».
在法律和法院面前一律平等原则
равенство всех перед законом и судом
在法律未修改之前,一些妓女直接在街上拉客;现在,他们偷偷摸摸地活动在酒吧或夜总会了。
Before changes were mad in the law, some prostitutes literally went on the streets. Now, they operate more discreetly from bars and clubs.
这世上有太多要学,太多要了解。法律上的争斗没有任何意义。
В этом мире слишком много вещей, которым можно научиться! А приходится терять время на споры из-за законов, за которыми на деле ничего не стоит.
这在法律眼中不是借口啊,先生!
С точки зрения закона это не оправдание, уважаемый!
说你很享受在法律之外所做的每件事。
Сказать, что каждый шаг за грань закона доставлял вам наслаждение.
蒙古国成为了第105个在法律中废除死刑的国家
Монголия стала сто пятой страной, юридически закрепившей отказ от смертной казни
嘲笑。他那该死的帝国的法律在这里可没有效力。
Фыркнуть. Здесь законы его проклятой империи не работают.
пословный:
在 | 法律上 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
похожие:
法律上
在法庭上
法律上的
海上法律
从法律上
法律至上
法律上平等
所在地法律
法律上承认
法律上认可
在法庭上辩护
在法庭上作证
在法庭上发言
在法律保管下
在法律保护下
在法律含义内
在法律框架内
在法律范围内
法律的实在性
法律上的杀人
法律上的限制
法律上无资格
法律上的法人
法律上的效力
法律上的产权
法律上的逃跑
法律上的死亡
法律上的占有
法律上平等的
法律上的人格
法律上的解释
法律上的一致
法律上的冲突
法律上的假定
法律至上原则
法律上的预谋
法律上的抵押
法律上的过失
法律上之不能
法律上的恶意
法律上的行为
法律上的障碍
法律上的拟制
法律上的问题
法律上的表达
法律上的欺诈
法律上的权利
法律上的主权
法律上的错误
法律上的依据
法律上的结论
法律上的承认
法律上的记忆
法律上的政府
法律上的义务
法律上的推定
法律上的公司
法律上无法估价
在法律的保护下
法律上一律平等
在法律面前平等
在法律保护范围
使在法律上合格
普通法上的律师
法律上的争论点
习惯法上的律师
法律上的集合物
法律上不受约束
法律上的代表人
法律上的留置权
在法庭上作证明
法律上无法估价的
法律上的无体动产
法律上承认的政府
法律上默许的合同
法律上的默示契约
法律上充分的证据
法律上的连锁关系
法律上所属的改变
法律上的相互关系
法律字面上的意义
法律上的既得权利
法律上无效的证据
上诉和法律咨询司
用法律上的话来说
法律上的追忆期限
法律上有效的信托
法律上无行为能力
在法律管辖权下自杀
法律上有义务偿还的
在法律面前人人平等
在法律保护范围之外
法律上无行为能力的人
保有土地的法律上的占有
在法律允许的范围内行事
法律上特许可以泄露的内情
罪犯委托律师在法庭上辩护
党必须在宪法和法律的范围内活动