多尔夫
duō’ěrfū
Дорф (фамилия)
примеры:
卢多尔夫(Ludolph van Ceulen, 1540-1610, 荷兰数学家)
Лудольф ван Цейлен
~吉尔多夫的花园别墅
~ очаровательный особняк в Золотом городе, окруженный садами
费奥多尔·杜斯妥也夫斯基
Федор Михайлович Достоевский
他在吉尔多夫有栋宅邸。
Живет он в Золотом городе.
~吉尔多夫太平间旁的别墅
~ Золотой город, вилла неподалеку от морга
费奥多尔·费奥多罗维奇·乌沙科夫
Федор Федорович Ушаков
去吉尔多夫市场广场跟希里碰面
Встретиться с Цири на рынке Золотого города.
他常常吹嘘自己高尔夫球打得多么好。
He often bucks about how well he plays golf.
这样的话,我会在吉尔多夫的市场等你。
В таком случае, я буду ждать, где договаривались: на рынке Золотого города.
土库曼斯坦总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫
Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов
我一直觉得她喜欢我。至少喜欢我比喜欢那个莽汉约夫托尔多一些。
Я всегда чувствовал, что она меня любит. По крайней мере, больше, чем этого грубияна Йофтора.
我一直觉得她喜欢我。至少喜欢我比喜欢那个粗鲁的约夫托尔多一些。
Я всегда чувствовал, что она меня любит. По крайней мере, больше, чем этого грубияна Йофтора.
克韦尔捷利·捷夫多利(? -1609, 格鲁吉亚神甫, 反对土耳其人侵袭的英雄)
Квелтели Тевдоре
拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson, 1803年-1882年), 美国思想家, 文学家, 诗人. 爱默生是确立美国文化精神的代表人物
Ральф Уолдо Эмерсон
沃格拉夫顶了顶芭尔多特尔,好像是催她继续说下去,可她好像迷失在了惊叹中。
Вольграфф подталкивает Байрдоттир, будто побуждая ее продолжить цитату, но ее мысли, кажется, заняты чем-то другим.
托格洛克·莫尔多(原名 Байымбет Абжырахманов 拜厄姆别特·阿布德拉赫曼诺夫, 1860-1942, 苏联吉尔吉斯民间诗人)
Тоголок Молдо
沃格拉夫轻轻拥抱了芭尔多特尔。无论接下来发生什么,他都会站在她的身边。
Вольграфф нежно обнимает Байрдоттир. Что бы ни случилось, он всегда будет рядом с ней.
在吉尔多夫下面的下水道里,但你得从比兹区那边进去,一路忍受贫民的恶臭。
В каналах, под Золотым кварталом, но вход туда из кварталов бедноты, в Обрезках.
他差不多每个周末都打高尔夫球。The children were playing doctors and nurses。
He plays golf nearly every weekend.
我猜霍桑二世应该躲在吉尔多夫的赌场,或者比兹区底下的格斗场。我手下两边都会去。
Я подозреваю, что Ублюдок скрывается в казино в Золотом квартале. Ну, или где-нибудь у арены под Обрезками. Там его будут ждать мои люди.
沃格拉夫突然停下了脚步,然后极其谨慎地踏出了下一步。芭尔多特尔的警告让他紧张了起来。
Вольграфф останавливается как вкопанный, затем очень осторожно начинает продвигаться вперед. Предупреждение Байрдоттир напугало его.
会谈前,胡锦涛主席在人民大会堂北大厅为别尔德穆哈梅多夫总统访华举行欢迎仪式。
До переговоров председатель Ху Цзиньтао в Доме народных собраний устроил прием в честь визита президента Г. Бердымухамедова.
你是指希尔多夫·碎颅者?还记得我们是什么时候召集了公民把他从洞里面揪出来的吗?
Ты про Хильдольфа Череполома? Помнишь, как мы собрали горожан и вытащили его из той пещеры?
没什么好奇怪的。风舵城大多数诺德人都不怎么关心我们,罗尔夫算是目前行径最恶劣的人。
Все как всегда. Многие норды Виндхельма нас не любят, и Рольф в первую очередь.
没什么好奇怪的。风舵城大多数诺德人都不怎么关心我们,罗尔夫算是目前最让我们伤脑筋的了。
Все как всегда. Многие норды Виндхельма нас не любят, и Рольф в первую очередь.
你是指“碎颅者”希尔多夫?还记得我们是什么时候召集了公民把他从洞里面揪出来的吗?
Ты про Хильдольфа Череполома? Помнишь, как мы собрали горожан и вытащили его из той пещеры?
沃格拉夫一脸招牌式的敬畏,听着芭尔多特尔说话。如果沃格拉夫能说话他绝对会努力模仿她的伶牙俐齿。
Вольграфф - как всегда восторженно - слушает Байрдоттир. Умей он говорить, он все бы отдал за такое красноречие.
莫斯科的建立是在1147年,当时,罗斯托夫-苏兹达尔公国的尤里·多尔戈鲁基大公在争夺基辅王位的一次战斗中获胜
Основание Москвы пришлось на 1147 год, когда правивший в Ростовско-Суздальском княжестве Юрий Долгорукий одержал победу в политической борьбе за престол в Киеве
加击非正式比赛的高尔夫球游戏中,由于击球不好特允许再多打一次,但不为得分,尤指在发球处进行
A golf shot not tallied against the score, granted in informal play after a poor shot especially from the tee.
沃格拉夫沉思着,就像看见可怕的灾祸席卷芭尔多特尔的家乡那样。他把手放在她的肩上以示安慰。
Вольграфф представляет, каково это - видеть, как родину Байрдоттир опустошает чума. Он с состраданием кладет руку ей на плечо.
「幻影梦枕犹如漫天雪花无尽。 我们自梦境醒转,又进入另一个梦境。」 ~拉尔夫·沃尔多·爱默生,《幻影》
"Иллюзий вокруг не меньше, чем хлопьев снега в метель. Просыпаясь, мы переходим из одного сна в другой". — Ральф Вальдо Эмерсон, "Иллюзии"
沃格拉夫写了几个字,交给了芭尔多特尔:“你为什么不自己搞定呢?最精彩的故事都是自己书写的啊。”
Вольграфф пишет что-то и отдает записку Байрдоттир: "Может, ТЫ и закончишь? Лучшие истории - те, которые пишешь сам".
这里是诺维格瑞较富裕的地区之一,居住着有钱的商人和工匠,人人都以提升社会阶级、跻身吉尔多夫区为目标。
Один из самых богатых кварталов Новиграда, населенный состоятельными купцами и ремесленниками, которые не достигли столь высокого общественного статуса, как жители Золотого города.
我们知道了赫梅尔法特的弱点。把我们的小妞弄进威吉布德的舞会,我就把工具包和钱放到吉尔多夫下水道的藏匿处。钥匙在这。
Мы знаем слабость Хеммельфарта. Подставишь ему нашу девушку на приеме у Вегельбудов. Снаряжение и деньги я доставлю в тайник в каналах Золотого города. Посылаю ключ.
一对年轻的恋人,男方是炼金术士,在盖尔多夫执业…女方在艾瑞图萨学校就读。我担心藏匿他们的人把他们供出去了。
Молодая пара. Он алхимик, у него была лавочка в Золотом городе... Она училась в Аретузе. Боюсь, что люди, у которых они скрывались, донесли на них.
пословный:
多尔 | 夫 | ||
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
格尔多夫
基尔多夫
博尔多夫
科夫多尔
阿尔多夫
多尔戈夫
多夫博尔
吉尔多夫
瓦尔多夫
潘多尔夫
戈尔多夫
布尔多夫
博尔兹多夫
多夫戈波尔
多尔日耶夫
多尔吉诺夫
多尔马托夫
吉尔多夫剑
布尔多诺夫
戈尔多诺夫
多尔古舍夫
多尔别热夫
博尔多诺夫
奥夫拉多尔
多尔加诺夫
阿诺尔多夫
多尔日科夫
多尔加绍夫
多尔任科夫
多尔尼科夫
格拉尔多夫
扎多尔诺夫
博尔斯多夫
杜塞尔多夫
拜尔斯多夫
艾洛多尔渔夫
奥尔伯斯多夫
阿斯科尔多夫
科尔恩多尔夫
马尔梅拉多夫
戈尔多夫斯基
巡山人多尔夫
蒂尔珀斯多夫
布尔格斯多夫
大勒尔斯多夫
格尔穆拉多夫
多尔米东托夫
巴尔多夫斯基
多尔戈鲁科夫
戈尔多布耶夫
久尔马梅多夫
艾洛多尔农夫
多尔戈波洛夫
马尔克斯多夫
博尔多夫斯基
阿赫韦尔多夫
兹多尔布尼夫
阿拉韦尔多夫
多尔戈夫斯基
多布罗谢尔多夫
戈尔多夫斯基娅
朱尔穆罕默多夫
叶韦尔格季多夫
多尔玛托夫斯基
米德尔多夫拉钩
埃杜阿尔多夫娜
特瓦尔多夫斯基
多尔马托夫斯基
迪尔亨讷斯多夫
米德尔多夫三角
大奥尔伯斯多夫
米德尔多夫夹板
阿拉赫韦尔多夫
霍多尔科夫司基
阿米尔多夫拉特
努尔马格妙多夫
戈韦尔多夫斯基
巴尔多夫斯基娅
博尔多夫斯基娅
扎尔多斯塔诺夫
加韦尔多夫斯基
韦尔托格拉多夫
贝滕多尔夫试验
伊西多尔罗夫娜
费奥多尔罗夫湾
霍多尔科夫斯基
戈韦尔多夫斯基娅
阿米尔多夫拉托夫
阿道夫·泰奥多尔
别尔德穆哈梅多夫
托多尔·日夫科夫
阿米尔多夫拉托娃
阿尔特穆罕默多夫
多尔马托夫斯基娅
阿雷克莫尔多耶夫
加韦尔多夫斯基娅
莫尔多夫斯基伊希姆
莫尔多夫斯基卡拉泰
米德尔多夫腹壁拉钩
加雷特·埃尔门多夫
达米安·加斯多尔夫
阿尔特多夫血红蛋白
克里斯多夫·麦耶尔
拉多夫斯卡亚巴尔卡
米特尔黑尔维希斯多夫
布兰德-埃尔比斯多夫
贝尔茨多夫-赫尔尼茨
多尔戈鲁科夫斯克大街
莫尔多夫斯卡亚巴加纳
库尔恰多夫原子能研究所
沃尔多夫阿斯托里亚酒店
莫尔多夫斯卡亚谢利季巴
施泰尼格特沃尔姆斯多夫
切贝绍夫-拉盖尔多项式
博布里奇-希尔伯斯多夫
狭义切贝绍夫-拉盖尔多项式
何塞·加夫列尔·孔多尔坎基
迪尔勒尔斯多夫-迪特斯巴赫
梅尔魏因庞多尔夫韦尔莱伊反应
奥贝尔莫德尔讷-祖茨恩多尔夫
安德列斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔
荣膺劳动红旗勋章之哈尔科夫多库恰耶夫农学院