大声喊叫
_
to shout loudly
кричать во всю ивановскую; кричать на всю околицу; во весь рот орать; надрывать горло; гулко крикнуть; надрывать глотку; Криком кричать
dà shēng hǎn jiào
to shout loudlyyammer
shout (out) at the top of one's voice
в русских словах:
взреветь
-ву, -вёшь〔完〕(突然)吼叫, 咆哮; 大声喊叫; (机器等)大声尖叫, 吼叫. Медведь ~л. 熊突然吼叫起来。Паровоз ~л. 机车尖叫了一声。
голосить
2) (громко петь) 大声唱 dàshēng chàng; (кричать) 大声喊叫 dàshēng hǎnjiào
горланить
大声喊叫 dàshēng hǎnjiào, 嚷 rǎng
громко
громко кричать - 大声喊叫
гулко
〔副〕 ⑴гулкий①解的副词. ~ крикнуть 大声喊叫. ⑵(用作谓)回声很大. Под мостом было ~. 桥下回声很大。
загалдеть
〈俗〉 七嘴八舌地说起来, 喧哗起来, 大声喊叫起来
заголосить
1. 大声喊叫起来; 扯着嗓子唱起来
— Говорите! Произносите!-Заголосили все. (Тургенев) - 大家都大声喊叫起来:"说呀!讲呀!"
ивановский
〔形〕: во всю ивановскую〈口〉极大声地. кричать во всю ивановскую 大声喊叫.
перекричать
大声喊叫压倒 dàshēng hǎnjiào yādǎo
примеры:
大声喊叫
громко кричать
大声喊叫(或说, 唱等)
Надрывать горло; Надрывать глотку
穆艾奎不懂大声喊叫有什么不得了的。穆艾奎随时都可以想喊叫就喊叫。
МАйк не понимает, что такого особенного в крике. МАйк тоже может крикнуть, когда ему захочется.
“喂,布希曼人!!!”男人大声喊叫,脖子上的青筋也随之爆出。“那个小婊子是不会帮你摆脱困境的!”
эй, бушмены!!! — орет мужчина; вены на его шее вздуваются. — Ваша пизденка вам сегодня не поможет!
他瞎逼逼什么呢——∗孩子∗?!”栅栏后面的熊孩子大声喊叫。”你听见了吗,坤诺?他觉得你是个没长毛的婴儿。
∗Детишек∗? Какого хера?! — орет личность за забором. — Слышь, Куно? Он думает, что ты какой-то спиногрыз.
是啊。我在找他,所以大声喊叫。有问题吗?
Ну, звал. Ищу его, вот и звал. А тебе что, не нравится?
大声喊叫。完全不起作用。
Орать бесполезно.
有人大声喊叫我的名字。
Someone howled out my name.
向矮人大声喊叫——说你不是来找麻烦的。
Крикнуть гномам, что вам не нужны неприятности.
我绝对不会忘记的那一天,我看见丹尼尔的船回来,船员一直不住大声喊叫。
Однажды и мне никогда не забыть этот день я увидела, как команда Дэнни вытаскивает на берег его лодку... и все кричат.
пословный:
大声喊 | 喊叫 | ||
громко звать; кричать; выкрик
|