契合
qìhé
1) соответствовать, подходить; совпадать
2) близкий, задушевный; интимный; подружиться, сойтись
qìhé
① 符合:扮演屈原的那个演员,无论是表情还是服装都很契合屈原的身份。
② 合得来;意气相投:他俩说话投机,感情契合。
qìhé
(1) [agree; get along]∶投合, 意气相投
君臣契合
(2) [in keeping with]∶符合
扮演屈原的那个演员, 无论是表情还是服装都很契合屈原的身分
(3) [form an alliance; ally]∶结盟; 结拜
你与我父亲契合。 --《元朝秘史》
qì hé
1) 相合。
明.唐顺之.答茅鹿门知县书:「熟观鹿门之文,及鹿门与人论文之书,门庭路径,与鄙意殊有契合。」
2) 情志相投。
唐.杜甫.投赠哥舒开府二十韵:「策行遗战伐,契合动昭融。」
红楼梦.第二回:「二人说话投机,最相契合。」
qì hé
agreement
to agree
to get on with
congenial
agreeing with
to ally oneself with sb
qì hé
agree with; tally with; correspond to; accord with; conform to; conjunction; agreement:
与进化论相契合 agree with the theory of evolution
契合法 method of agreement
qìhé
agree/tally with1) 投合,意气相投。
2) 符合。
3) 谓结盟,结拜。
4) 泛指结好。
частотность: #21409
в русских словах:
Айх-металл
埃契合金,艾赫金属(一种铜锌合金)
конъюкция
[数] 契合
синонимы:
примеры:
对未来的展望契合实际
реалистичное представление о будущем
与进化论相契合
agree with the theory of evolution
达到了契合
пришли к согласию
反倒是阿贝多先生凭直觉做出的几段推演,都契合了后来的事实。
С другой стороны, некоторые догадки господина Альбедо, которые он выдвинул благодаря своей интуиции, подкрепились фактами.
「教团真为我们着想,士兵的训练方式根本就契合我们咒语特性。」 ~底密尔密探涅法拉
«Как предусмотрительно со стороны Легиона было вымуштровать своих солдат так, чтобы они соответствовали техническим условиям нашего заклинания». — Нефара, агент Димиров
圣教军的盔甲就是他们的象征。在过去的数个世代,这套盔甲经过无数次的打磨和塑形,来完美契合穿戴者的体格和需要。
Каждый доспех крестоносца уникален. Из поколения в поколение неофиты, унаследовавшие доспех своего учителя, изменяют и подгоняют его под себя.
没错,但如果凡·艾克是基于一段不为人知的本地小调做出的混音带呢——民歌之类的?而你只是找到了激发他创作灵感的原版作品,这就能解释为何它们如此契合了。
А что если ван Эйк сделал свой ремикс, взяв за основу какую-нибудь забытую местную мелодию? Народную песню? А ты нашел оригинальный фрагмент, который вдохновил его на этот микс. Это может объяснить, почему эти мелодии так хорошо сочетаются.
当然了,大部分竹节虫的目击报告最后都是∗假警报∗,不过他们的描述∗完美∗地契合了伊苏林迪竹节虫的特征,而且他们甚至都不知道自己看到的是什么!
Да, конечно, большинство случаев, когда кто-то его видел, оказались ∗ложными тревогами∗, — но при этом описания свидетелей идеально совпадали с описанием островалийского фазмида, а они ведь даже не знали, что перед ними!
这个问题始终困扰着你——为什么一盘废弃磁带里的旋律会跟冰天雪地里某顶帐篷里的瘾君子播放的歌曲完美契合?难道只是个巧合?也许它的确是人机之神的手笔,他试图将一首完美的歌曲带来这个世界。也许爱凡客是阿诺·凡·艾克假扮的?凡·艾克?艾克?凡客?唔……
Тебя никак не оставляет один вопрос: отчего мелодия с разломанной и выброшенной кассеты так идеально ложится в песню, которую какие-то фрики на спидах ставят в своей промерзшей палатке? Неужели это просто совпадение? Или это дело рук самого Человека-Машины, вознамерившегося создать идеальную песню? Может быть, Эй-Камон — это на самом деле Арно ван Эйк? Эйк... Эй-К... Хм-м...
不过现在我经过仔细考虑,发觉你说的还真有道理!闺房是完美契合夜总会的风格!
Знаешь, а если задуматься, то ты права! Да, стиль будуара прекрасно подходит кабаре.
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,而杜纳、蒂尔·桑德留斯、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса предпочитали солнце, а Дюна, Тир-Ценделиус, Зантецца и Амадия – луну.
我要来点提神的酒。我认为这个曲调刚好契合!
Хочется как-то поднять настроение. И я как раз знаю подходящую мелодию!
我们得知杜纳与月亮相契合。
Как оказалось, Дюна черпает силу от Луны.
我们将蜡黄人的死讯告诉了亚历山大。然后他将进入七神议会的方法告诉了我们:议会学院入口处的每根神柱都必须与太阳或月亮契合。拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,剩下四个神与月亮契合。然后需要用大量秘源打开开关。
Мы сообщили Александару о смерти Белоликого, и тогда он рассказал нам, как проникнуть в Совет Семи. У входа в Академию стоят статуи всех богов – каждую из них нужно повернуть лицом к луне или солнцу. Ралика, Врогира и Зорл-Стиссу следует поворачивать к солнцу, остальных четверых – к луне. Это откроет доступ к рычагу, который нужно запитать большим количеством Истока.
问他,利用公共桥梁勒索钱财如何契合他的原则。
Спросить, как его принципы сочетаются с вымоганием денег за проход по общественному мосту.
我们得知蒂尔·桑德留斯与月亮相契合。
Как оказалось, Тир-Ценделиус черпает силу от Луны.
这一序列现在已经完成。拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,蒂尔·桑德留斯、杜纳、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。
Последовательность завершена: Ралик, Врогир и Зорл-Стисса поклонялись солнцу, а Тир-Ценделиус, Дюна, Зантецца и Амадия – луне.
噢,我可以抱怨食物和木材以及普通民众的纯粹野蛮行为,但实际上,所有这些都与冒险这个大框架相契合。
О, я мог бы бесконечно жаловаться на еду, жесткие постели и грубость простолюдинов, но, сказать по правде, все это и составляет суть приключения.
我们得知沃吉尔与太阳相契合。
Как оказалось, Врогир черпает силу от Солнца.
我们得知佐拉·蒂萨与太阳相契合。
Как оказалось, Зорл-Стисса черпает силу от Солнца.
我们得知赞泰扎与月亮相契合。
Как оказалось, Зантецца черпает силу от Луны.
这是我自创的爆炸小把戏,让我们一起见证它和你多么契合。
У меня есть один маленький взрывчатый фокус. Посмотрим, как он тебе подойдет.
我们得知拉里克与太阳相契合。
Как оказалось, Ралик черпает силу от Солнца.
正如我所承诺的,这是你们的回报。众神的祭坛都显示出对太阳或月亮的契合度。在议会学院的入口外面立有柱子——把每根柱子与相应天体相契合...
Вот и твоя награда, как было обещано. Все алтари богов связаны либо с солнцем, либо с луной. У входа в Академию Совета имеются столпы – соедини каждый столп с соответствующим небесным телом...
完美契合!
Идеально!
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,而杜纳、蒂尔·桑德留斯、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。因此要把他们的神像与议会入口处设置地相契合。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса предпочитали солнце, а Дюна, Тир-Ценделиус, Зантецца и Амадия – луну. Выстрой их идолов соответственно перед входом в Совет.
我们得知阿玛蒂亚与月亮相契合。
Как оказалось, Амадия черпает силу от Луны.