合乎
héhū
соответствовать, совпадать с...
合乎道理 разумный, рациональный; закономерно, в порядке вещей
héhū
соответствовать; отвечать чему-либо
合乎要求 [héhū yāoqiú] - соответствовать [отвечать] требованиям
в согласии с; сообразно с; на уровне; В согласии с
héhū
符合;合于:合乎事实 | 合乎规律 | 合乎要求。héhū
(1) [conform with; correspond to]∶与...协调或适应
合乎人民的利益
(2) [square]∶表示两者正好一样, 如在形状或样子上都完全一样
这两种说法都合乎正统
(3) [tally with]∶符合
合乎事实
hé hū
to accord with
conforming to
hé hū
conform to; correspond to; accord with; tally with:
合乎规格 meet (up to) the specifications
合乎逻辑 logical
合乎实际 conform to the actual situation
合乎事实 tally with the facts
合乎情理 reasonable; sensible
合乎自然规律 in conformity with the law of nature
héhū
conform with/to; accord/tally with
这合乎事实吗? Does this tally with the facts?
частотность: #10633
в русских словах:
правильный
1) (соответствующий правилам) [合乎]规则的 [héhū] guīzé-de; 正确[的] zhèngquè[de]
согласный
3) (соответствующий чему-либо) 与...相符合 yǔ... xiāngfúhé; 合乎héhūde
поступок согласный с требованиями долга - 合乎义务 所要求的行为
созвучный
2) перен. (сходный) [内在]相同的 [nèizài] xiāngtóng-de, 有相同之点的 yǒu xiāngtóngzhīdiǎn-de, 相似[的] xiāngsì[de], 相投合的 xiāngtóuhede; (соответствующий чему-либо) 与...相适 应的 yǔ...xiāngshìyìng-de, 合乎...要求的 héhū...yāoqiú-de
произведение, созвучное эпохе - 合乎时代要求的作品
сообразный
合乎...的 héhū...de, 与...相符合的 yǔ...xiāngfúhe-de
сообразовать
使...合乎 shǐ...héhū, 使...与...相符合 shǐ...yǔ... xiāngfúhé
сообразовать свои действия с законами - 使自己的行为合乎法律
удовлетворять
3) (чему-либо) 符合 fúhé, 合乎 héhū
синонимы:
примеры:
合乎道理
разумный, рациональный; закономерно, в порядке вещей
不合乎法律
не соответствовать законам (области права)
合乎理智的行为
благоразумный поступок
党的任务是合乎群众心意及为群众所了解的
задачи партии близки и понятны массам
合乎卫生的衣服
гигиеничная одежда
合乎实际
соответствовать действительности
不合乎我的性情
не в моём духе
合乎愿望的决定
желательное решение
合乎规律地发展
развиваться закономерно
不合乎党性的立场
непартийная позиция
合乎义务 所要求的行为
поступок согласный с требованиями долга
合乎时代要求的作品
произведение, созвучое эпохе
使自己的行为合乎法律
сообразовать свои действия с законами
合乎真理
соответствовать истине
产品的合乎标准
соответствие изделий стандарту
合乎规格
соответствовать стандарту
环境能接受的代用品; 合乎环境要求的代用品
экологически приемлемый заменитель; заменитель, приемлемый с экологической точки зрения
不合乎事实
at variance with the facts
(合乎)理想的长度
desired size
合乎规范
conform to the standard
合乎我国国情
conform to the situation in our country
合乎事实
tally with the facts
合乎自然规律
in conformity with the law of nature
合乎客观规律
conform to an objective law
合乎逻辑的结局
логический конец
合乎论理
be logical; stand to reason
合乎情理的解释
rational explanation
合乎情理的要求
reasonal demands
这是合乎情理的。
It stands to reason.
这样做不合乎情理。
It does not make sense to do it like this.
每件产品都合乎规格。
Each product conforms to specifications.
这合乎事实吗?
Does this tally with the facts?
合乎时代的要求
быть на высоте требования эпохи
合乎规格的产品
стандартные изделия
合乎…的身分(或地位)
положено по штату; полагается по штату
按编制, 合乎…的身分(或地位)
Полагается по штату
(用作前)(二格)符合…, 合乎..
на уровне
(用作谓)合乎水平
на уровне
不合乎
несоответственный
合乎…的身分
положено по штату; полагается по штату
合乎…的口味
удовлетворить чей вкусу; удовлетворять чей вкусу
合乎…
Сообразно с
正是弗瑞恩不懈的工作让它成为了可能,用这武器向那些夺走他生命的人头上砍去,自然再合乎情理不过。
Вы смогли получить его благодаря неустанным трудам Фуриена, и будет справедливо, если мощь этого оружия обрушится на тех, кто лишил его жизни.
显然,我们需要找到日志上描述的这件物品。把它从箱子里取出来的这个方法听上去合乎情理,但却十分危险而且不稳定。试图用蛮力打开箱子可能导致灾难性的后果。
Нам совершенно необходимо получить предмет, о котором говорится в этом дневнике. Достать его из сундука вполне возможно, но вот сам предмет, похоже, опасен и нестабилен. Попытка вскрыть сундук силой может оказаться смертельной.
但……既然你已经要前往达拉然的废墟——或许你愿意杀掉所有你见到的与达拉然有关的人类。我要他们死的理由从仇恨到愤怒到背叛都有,但我向你保证,它们都是合乎情理的不满情绪。你为我这么做的话,我将大大地奖赏你。
НО... в данном случае, раз ты и так направляешься к руинам Даларана, по пути можешь прикончить всех, кто тебе там встретится. Причины, по которым я желаю им смерти, самые разные: гнев, ненависть, предательство... И уверяю, все эти причины довольно весомые. Выполни мою просьбу, и я хорошо тебе заплачу.
挺不错的…希望这边的结局也能合乎我的期待。
Да. Надеюсь, что у нас здесь тоже всё хорошо закончится.
无论逝者出身贵贱,财富多寡,都要给他们置办一场合乎身份的葬礼。这便是往生堂的待客之道。
Неважно, богат человек или беден, благороден или нет - всем должны быть устроены подобающие похороны. Это и есть сервис, который предоставляет своим клиентам бюро «Ваншэн».
当所有合乎逻辑的方法都行不通时,不妨试试不合逻辑的方法。
Когда все логичные решения не работают, попробуй нелогичное.
将门厅的家具全部撤除并改建为合乎主厅的样式。
Убирает всю мебель из вестибюля, придает стиль, сочетающийся с главным залом.
你的工作是更改帐簿上的数额,如此一来,缺额的部分会令我们的相关工作合乎帐面纪录。
Тебе нужно будет изменить цифры в этих книгах, чтобы недостачи от наших дел не бросались в глаза.
不。根本∗不是∗这样。他会不计后果地获取信息——不过还是合乎道德的。我们没有亏欠任何人任何东西。这就让我们能够稳定马丁内斯的局势。
Нет, ∗ничего∗ подобного. Он слишком легкомысленно обошелся с информацией, но сохранил порядочность. Мы никому ничего не должны. Такой маневр позволил нам стабилизировать ситуацию в Мартинезе.
他深深叹了一口气。“我想只能是在某一时刻,其中一颗子弹必须要打在其中一颗脑袋上——才合乎逻辑了……”
Он глубоко вздыхает. «Вполне логично, что рано или поздно одна из этих пуль встретится с одной из этих голов...»
有啊,在对你使用之前,我自己也把脑袋伸进去过,感觉这样做比较∗合乎科学伦理∗。不敢说是很愉快的体验,我试的时候开的档位比现在还低,不过我可以想象你现在正经受的痛苦。
Да, перед тем как использовать его на других, я сама сунула туда голову. Мне показалось, что так будет ∗этично∗. Ощущения не из приятных. Поле было не такое сильное, но я могу себе представить, что ты испытываешь.
是时候了结这起案子了。下一个合乎逻辑的举动就是回到楼上——卡拉洁的房间里。好好检查一下那扇窗户。
Пора раскрыть это дело. Логичный следующий шаг — вернуться наверх, в комнату номера Клаасье. Внимательно осмотреть окно.
一个更合乎逻辑的——也是你极力避免的结论——就是她很清楚发生了什么,因为是她杀的人。
Более логичное умозаключение — которого вы пытаетесь избежать — состоит в том, что она знала об убийстве, потому что сама его и совершила.
“哦,你说的是∗人类∗。呃,没错,我们是很危险,但我们算不上什么神秘动物。”他整了整自己的帽子,然后回答到——就好像这是世界上最合乎情理的事……
«А, вы имеете в виду людей. Ну, да, мы весьма опасны, но вряд ли нас можно назвать криптидами». Он поправляет шляпу и говорит самым будничным тоном...
“相信我,你∗猜∗不到的。你要么知道,要么不知道。”他整了整自己的帽子,然后回答到——就好像这是世界上最合乎情理的事……
«Поверьте, вы не ∗угадаете∗. Вы либо знаете, либо нет». Он поправляет шляпу и говорит самым будничным тоном...
他可能会觉得治理国家合乎他的喜好。
Правление может прийтись ему по вкусу.
他们真的又见面了。学者试图以完全不合乎研究精神的手段取回配方。狩魔猎人出於自卫杀了他,并思索着这个对手到底是何身份。
И встретились. Ученый попытался отобрать рецепт путем, который определенно не имеет ничего общего с научными методами. Защищаясь, ведьмак убил противника и теперь пытался понять, кем же на самом деле был этот человек.
首先我会把你奸了,然後割下你的奶子。这合乎你的喜好吗?
Сначала я тебя выебу, а потом отрежу сиськи, договорились?
主人之所以如此塑造我,正因为长时间讨论合乎他的兴趣。当然了,在我的程式中,我可以做决定。
Мастер создал меня таким, потому что находил удовольствие в долгих дискуссиях. Я могу принимать решения. Конечно, только в рамках программы.
他选择了自己的命运,并以合乎拉‧瓦雷第家的方式离开人世。
...сам выбрал свою судьбу. Он ушел, как подобает Ла Валетту.
在诸神之中,梅里泰莉是爱情,婚姻,多产,自然与丰饶的守护者。她的信仰来自於许多不同种族和文化所共同崇敬的这些生活形态的信念的总合。梅里泰莉的信仰从不衰退,这种现象可由许多方面来解释。我自己认为这原因很单纯。梅里泰莉信仰以女性占压倒性多数,而且这女神有别於其他神只的是,她是女性出产的守护神。产妇都必须尖叫,而且和她那些绝不会再次把自己交给那个寒酸男人的大喊和空洞承诺不同的是,女人必须呼喊某些神只来帮忙,而梅里泰莉刚好合乎这需要。由於女人会生产,帮人接生和被人接生,梅里泰莉女神不用担心会缺信徒。
Великая Мелитэле среди прочего является покровительницей любви, супружества, плодородия, урожая и сил природы. Ее культ возник как соединение представлений разных рас и культур относительно этих сторон жизни. Мелитэле пользуется неослабевающей популярностью, феномен которой можно объяснить по-разному. По моему мнению, причины весьма прозаичны. Культ Мелитэле - культ типично женский, богиня - патронесса плодовитости, рождения, опекунша повивальных бабок. А рожающая женщина должна кричать. Кроме обычных визгов, суть которых, как правило, сводится к клятвенным заверениям, что-де она больше ни за какие коврижки не отдастся ни одному паршивому мужику, рожающая женщина должна призывать на помощь какое-либо божество, а Мелитэле для этого подходит как нельзя лучше. Поскольку же женщины рожали, рожают и рожать будут, постольку богине Мелитэле потеря популярности не грозит.
其上有天空的山脉。这听来合乎逻辑。
Гора на фоне неба подходит лучше всего.
你认为打扰淑女是合乎礼仪的吗?
Не пристало так беспокоить дам.
真是个大胆的想法…你觉得合乎逻辑吗?
Смелая мысль... Ты не нарушаешь этим каких-нибудь местных законов?
派来调查的警察说,我家的大门是根据极其合乎科学的原理给撬开来的。
The policeman who was sent down to examine, says me house has been broken open on the most scientific principles.
一般说来,一个合乎语法的从句包含有主语与谓语。
In general, a grammatical clause contains a subject and a predicate.
他合乎退休条件。Only citizens are eligible to vote。
He is eligible for retirement.
他的这一决定是否合乎道德规范值得怀疑。
The ethics of his decision are doubtful.
他写的英文完全合乎语法。
He writes perfectly grammatical English.
阻挡干扰对方队员为带球者开道的合乎规定的阻止
Legal interference with an opposing player to clear the path of the ball carrier.
有关系的,相关的对即将到来的事情有合乎逻辑且明确的关联
Having logical, precise relevance to the matter at hand.
噢,要以合乎神圣经典的方式“了解”我。
О. "Поглубже". В буквальном смысле.
点头。那看起来合乎情理。
Кивнуть. Вполне разумно.
问你怎么“合乎道德地收割”他人的脸。
Спросить, как можно собирать лица, "не нарушая этических принципов"?
没错。就像是逃出沉船而不管同伴死活一样合乎情理。
Воистину: столь же разумно, как спастись с тонущего корабля и оставить ближнего своего в покое.
杀丹斯不但合乎情理,对我们的任务也至关重要。
Твои действия были не только оправданы, но и жизненно необходимы.
начинающиеся:
合乎中国的国情
合乎习惯用法的
合乎习惯的翻译
合乎事实的叙述
合乎兴趣的题目
合乎卫生的
合乎卫生的居住条件
合乎大众口味
合乎实际的反映
合乎情理
合乎情理的理由
合乎文法性
合乎时代潮流
合乎标准
合乎标准的
合乎标准的建筑
合乎正道的
合乎水平
合乎理性
合乎理智的行为
合乎画法
合乎的口味
合乎的身分
合乎礼仪
合乎社会需求的目的
合乎神意的事情
合乎科学结论的意见
合乎自己心意
合乎要求
合乎规定
合乎规定满足要求
合乎规定的手续
合乎规定要求的骨骼
合乎规律的现象
合乎规律的结果
合乎规格
合乎规格的产品
合乎规格的药物
合乎规矩
合乎规范
合乎规范的语体
合乎语法性
合乎语言习惯的翻译
合乎语言习惯的英语
合乎逻辑
合乎逻辑地思维
合乎逻辑的结局
合乎逻辑的结论
合乎逻辑的见解
合乎逻辑的语句
合乎道德的
合乎需要
合乎领导心意的制度