女妖之王
_
Королева банши
примеры:
在雷矛部族的四个指挥官中,他无疑是最危险的。如果他被干掉的话,那女妖之王就可以把他变成我这个样子,让他纠正自己错误的道路……
Из всех четырех командиров Грозовой Вершины он самый опасный. Возможно, Королева-банши сможет возродить его после смерти, и тогда я докажу ему ошибочность его поступков...
他一定要摆脱他正在遭受的痛苦,士兵!他根本不知道自己在干什么,他已经成为了女妖之王的傀儡。
Нужно избавить его от страданий, солдат! Воистину, он не ведает, что творит. Ужасная Королева-банши сделала его своей бездумной марионеткой.
一切荣耀都将归于女妖之王!
Слава Королеве-банши!
现在去吧,<name>。和阿尔苏拉飞回银松森林南部的被遗忘者先锋军。女妖之王等待着你的到来。
Теперь ступай, <имя>. Поспеши вместе с Артурой на рубеж Отрекшихся, что в южной части Серебряного бора. Там вас ждет Королева-банши.
<女妖之王的声音再一次侵入到你的脑中。>
<И вновь у вас в голове звучит голос Королевы-банши.>
<女妖之王在你脑海中说道。>
<Королева-банши общается непосредственно с вашим разумом.>
我的战斗还没有结束,我同那个自称女妖之王的妖女约好了……我要查明她对库尔迪拉都干了什么。
Моя борьба еще не окончена. У меня назначена аудиенция с этой гарпией, которая называет себя Королевой-банши... и я собираюсь узнать, что же она сотворила с Кольтирой.
<女妖之王的话语在你脑中回荡。>
<Слова Королевы-банши звучат у вас в голове.>
我曾经替所谓的“女妖之王”希尔瓦娜斯效力,当一名药剂师。那时候我很崇敬她,但是她变了。她不再是以前的那个她了。
Когда-то я был аптекарем Сильваны, так называемой "Королевы банши". Раньше я восхищался ею, но потом что-то в ней изменилось. Теперь она не похожа сама на себя.
循环利用!这种观念最近很流行。女妖之王颁布了法令,指出从长远来看,被遗忘者应该倡导环境保护。每个人都必须尽到自己的义务,对吧?因此,你得替我们为环境保护作出努力。
Переработка отходов! Сейчас все просто помешались на этом. Королева-банши утверждает, что если мы хотим добиться процветания, то должны охранять природу. Каждый должен внести свой вклад в общее дело, не так ли? А раз так, то ты сделаешь этот вклад за нас.
父亲的军队已经做好了反击的准备,与此同时,我们还发现了女妖之王的踪迹。你准备好了就说一声。我们要为利亚姆复仇。
Нежить Королевы-банши все еще идет по нашим следам, но теперь люди моего отца готовы встретить врага. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> вступить в бой, и мы жестоко отомстим за смерть Лиама.
联盟的渣滓这次惹到不该惹的人了。他们对女妖之王的攻击点燃了我的怒火!
Псы Альянса отхватили кусок не по зубам. Они напали на Королеву-банши и пробудили ярость ее защитника!
我们的确发现了希尔瓦娜斯的线索。虽然我也想尽快解决掉女妖之王,但灰色哨所的危机才是当务之急。
У нас действительно есть сведения о возможном местонахождении Сильваны. Я больше всего на свете хотел бы схватить проклятую Королеву-банши, но сперва необходимо разобраться с ситуацией на заставе.
女妖之王就在这里!不论在什么地方,我都能认出她那污秽的箭矢。
Королева-банши здесь! Я ее черные стрелы ни с чем не спутаю.
希尔瓦娜斯出任大酋长的事情有许多争议。她生前是一位人尽皆知的优秀游侠。但是,自从她经历天灾成为女妖之王后,就连她自己的一些同胞也对她失去了信任。
То, что вождем стала Сильвана, может создать для нас трудности. При жизни она была славным следопытом, хорошо известным в наших рядах. Но с тех пор, как ее захватила Плеть, многие из прежних соратников Королевы-банши перестали доверять ей.
快点,武装起来!保护女妖之王!
К оружию, живо! Защищай Королеву-банши!
部落剩余的舰队已经驶离祖达萨,根据我们的探子回报,舰队由女妖之王的心腹指挥。
Остатки флота Орды покинули Зулдазар. Разведчики докладывают, что ими командует главный помощник Королевы-банши.
我的兄弟德里克死在了第二次大战中,女妖之王却强行让他复活。如果不是贝恩·血蹄的英勇抗争,德里克早就已经被转变为用于对抗我们家族的武器了。
Мой брат Дерек погиб во Второй войне, но Королева-банши подняла его из мертвых против его воли. Если бы Бейн Кровавое Копыто не пошел против Сильваны, она превратила бы Дерека в оружие и обратила его против моей семьи.
哦,女妖之王,女妖之王,女妖之王……
Ох, королева-банши, королева-банши...
于瑞斯的时空覆盖中,这些裂片妖被囚于世间夹缝,是与已逝女王有直系血缘的末代裂片妖之一。
Эти щепки, что были пойманы меж мирами с тех пор как Рати был сокрыт одни из последних, что непосредственно происходят от потерянной Королевы щепок.
虽然一个天使永远无法真正变成一个恶魔。但当憎恨之王腐化了奥莉尔并将她的精神束缚在一个来自烈焰地狱的妖女身上后,大部分凡人都无法看出她曾经的天使模样了。
Ангел не может полностью превратиться в демона. Но после того, как Владыка Ненависти подчинил дух Ауриэль и заточил ее в теле девы Преисподней, мало кто из смертных заметит разницу.
但愿女王死时的绝望尖啸能刺穿巫妖王的双耳。
Пусть ее крики дойдут до самого Короля-лича, и в ее предсмертном вопле он услышит свой приговор.
巫妖王之怒:前往诺森德!
: в Нордскол!
马上回女妖之啸号上报到。
Немедленно отправляйся на "Вой банши".
请尽快到女妖之啸号上报到。
Отправляйся скорее на "Вой банши".
到祖达萨的女妖之啸号来见我。
Жду тебя на борту "Воя банши" в Зулдазаре.
回到女妖之啸号上来听取简报吧。
Отправляйся на "Вой банши" за указаниями.
女王之爪爆炸两次
«Изначальная хватка» вызывает два взрыва.
回到女妖之啸号上。今天我们将启航前往外海。
Возвращайся на "Вой банши". Сегодня мы отправляемся в открытое море.
将报告递交给女妖之啸号的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
将报告递交给女妖之嚎号的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
将报告交给女妖之啸号上的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
是时候进行下一项任务了。马上回女妖之啸号上报到。
Теперь тебе пора приступать к следующей операции. Отправляйся на "Вой банши".
回到女妖之啸号上去,我们来讨论一下新的任务。
Возвращайся на "Вой банши" – обсудим наш следующий шаг.
将报告交给女妖之啸号上的纳萨诺斯·凋零者。>
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".>
将这份报告交给女妖之啸号上的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
前往女妖之啸号报到,协助我们完成这项紧急任务。
Отправляйся на "Вой банши", чтобы помочь нам с этой неотложной задачей.
用旗帜让他们明白:他们面对的是比巫妖王之怒更加直接的威胁。
Пусть эти знамена служат им постоянным напоминанием, что есть и более неотвратимая кара, нежели гнев Короля-лича.
没有了他的龙之后,在你和巫妖王之间就不再有真正意义上的对手了。
После смерти Синдрагосы ничто не будет стоять между тобой и Королем-личом.
到祖达萨的女妖之啸号见我。我们接下来做的……都是为了部落。
Встретимся в Зулдазаре, на борту "Воя банши". Все, что нам предстоит сделать... это все во благо Орды.
女王之爪提供法术护甲并提高移动速度
«Изначальная хватка» дает энергетическую броню и ускоряет передвижение.
我们休息了,夜之女王不会见任何人的。
Мы закрыты. Владычица Ночи абы кого не принимает.
回到女妖之啸号上。在那里我们会继续讨论下一步的行动计划。
Возвращайся на "Вой банши". Нам нужно спланировать следующий шаг.
女王之爪会在第一次爆炸的2秒后再爆炸一次。
«Изначальная хватка» вызывает второй взрыв спустя 2 сек. после первого.
在我戴上巫妖王王冠的那一刻,我想让这个世界相信我死了,甚至包括我的女儿泰莉亚。我……觉得这个谎言比真相更容易面对。
Надевая корону Короля-лича, я хотел, чтобы весь мир считал меня погибшим. Даже моя дочь Телия. Я... считал, что ложь будет лучше, чем жестокая правда...
她会在女妖之啸号上进行统筹,并且会集结一支强大的队伍来执行我们的计划。
Она будет координировать задания, находясь на борту "Воя банши", и собирать бойцов для осуществления наших планов.
我是夜之女王。我实现我客户的愿望,让他们轻松又满意…
Я - Королева Ночи. Я воплощаю в реальность мечты своих клиентов, оставляя их довольными и счастливыми...
「我以女王之名占领此地。」 ~卢吉奥的安卓恩艾唐托
«Именем королевы я объявляю эту землю нашей». — Адриан Аданто из Лухио
пословный:
女妖 | 之 | 王 | |
1) ведьма
2) банши (сокр. от 报丧女妖)
|
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|
начинающиеся:
похожие:
女王之手
女王之爪
女妖之镜
女王之刃
女妖之触
女王之幕
女妖之指
女妖之嚎
女妖之甲
女妖之光
女妖之盾
女妖之铃
女妖之祸
夜之女王
女王之吻
女王之声
女王之喉
女王之矛
冬之女王
女王之弓
女王之泣
女王之羽
巫妖王之耳
女妖之啸号
巫妖王之握
巫妖王之眼
女妖之嚎号
巫妖王之怒
巫妖王之音
夜之女王变形
沼泽女王之触
暮光女王之冠
鲜血女王之噬
黑暗女王之令
狂热女妖之刃
黑暗女王之死
海底女王之盾
猛虎女王之影
召唤女武神之王
女妖之啸号火炮
女妖之啸号水兵
演奏巫妖王之怒
女妖之啸号舵手
钩尾女王蜂之刺
使用巫妖王之眼
女妖之啸号火把
封印的女妖之啸
女王之刃扎阿玛
女王护卫之魂裹腿
埃菲里恩女王之死
乐谱:巫妖王之怒
女妖之啸号水龙卷
解锁“巫妖王之怒”
女妖之啸号甲板水手
艾萨拉女王护卫之刃
缰绳来袭:巫妖王之怒
需要在女妖之啸号上使用
女妖之啸号甲板水“手”