如雷
_
比喻声音很大。 红楼梦·第五回: “话犹未了, 只听迷津内水响如雷, 竟有许多夜叉海鬼将宝玉拖将下去。 ”
rú léi
比喻声音很大。
红楼梦.第五回:「话犹未了,只听迷津内水响如雷,竟有许多夜叉海鬼将宝玉拖将下去。」
в русских словах:
аплодисменты
бурные аплодисменты - 掌声如雷
гром
2) 如雷的 响声 rúléide xiǎngshēng
синонимы:
примеры:
齁如雷吼
храпеть подобно раскатам грома, храпеть богатырским храпом
掌声如雷
бурные аплодисменты
先生大名,如雷灌耳,小弟献丑,真是班门弄斧了。
Your great name long since reached my ears like thunder. I am ashamed to show off my incompetence in the presence of an expert like yourself.
那人大发脾气,暴跳如雷。
Он как сильно вспылит, прям рвёт и мечет.
他一躺下就鼾声如雷。
He began to snore loudly as soon as he lay down.
疾如风,徐如林,侵掠如火,不动如山,难知如阴,动如雷霆
стремителен, как ветер, медлителен, как лес, он вторгается и опустошает, как огонь, неподвижен, как гора, труднопостижим, как мгла, его движение, как удар грома
您干嘛这样暴跳如雷啊?
Да чего вы так беснуетесь?
如风如雨,如雷鸣扰乱思绪,翻云覆雨。
Смятение терзает мой разум подобно дикому ветру и безжалостному дождю.
注入无辜者鲜血的祝圣的仪式之杯,祈愿雷鸣回荡其中。最终溢满了如雷的盛怒。
Церемониальный кубок, наполненный кровью невинного. В нём отдаются эхом мольбы, постепенно переходящие в громогласный рёв ярости.
镇服雷电的勇士持有的时计,其中的雷之碎晶随流逝如雷如电的时间泻落。
Часы героя, покорившего гром и молнию. Внутри них хаотично движущиеся частицы Электро отмеряют течение времени.
数百年过去了,天地已经归复平和。如林的剑冢静静铭记着,过去钢铁交错编织的诗篇,战士吟唱的歌谣,妖物如雷撼动大地的步伐,如同鲜烈的血一般赤红的天空。
Сотни лет прошли, и на земле вновь воцарился мир. Лес клинков остался свидетелем яростных схваток, боевых песен, грохочущего марша чудовищ и залитого багрянцем неба.
这只风筝的雷纹…嗯,旋回感把握得很好,正如雷神想要的「永恒」。
Дизайн этого змея отлично передаёт цикличность и постоянство, характерное для Электро Архонта.
「我不确定究竟是哪一项更让我骄傲:是无数士兵如雷霆般的行军步伐,亦或驾驭洛克鸟的空骑士似闪电般掠过长空。」 ~拉基雅
"Не знаю, что внушает мне большую гордость: легионы солдат, маршевый ход которых отдается громом, или крики небесных рыцарей, носящихся над головами на своих птицах рух, как безумные молнии". —Разия
「我声如雷鸣,拳似闪电!」
«Крик мой — гром, а кулак — молния!»
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск