威尔斯
wēiěrsī
см. 威尔士
ссылается на:
威尔士wēi’ěrshì
Уэльс (часть Великобритании)
Уэльс (часть Великобритании)
примеры:
现在就出发吧,<name>!去和暮冬要塞狮鹫站的罗尼·威尔斯谈一谈,把你的任务告诉他。他会让最快的狮鹫送你前往群星之墓。到达目的地以后,去找大法师茉德拉谈一谈。
Отправляйся прямо сейчас, <имя>! Поговори с Родни Веллсом на грифоньей площадке и объясни ему, зачем тебе нужно в Покой Звезд. Он даст тебе самого быстрого из своих грифонов. Прибудешь на место – поговори с верховным магом Модерой.
威尔斯先生处理过这一难题,但未能解决。
Mr. Wells tackled the difficult problem, but he couldn’t solve it.
我们当中,约翰是英格兰人,其余的都是威尔斯人。
John is English and the rest of us are Welsh.
赫伯特·乔治威尔斯
Герберт Уэллс
威尔·史密斯
Will Smith
(Wilkin"s effect)威尔金斯效应
эффект Уилкинса
(南极洲)威尔克斯地
Уилкса Земля; Земля Уилкса
维格纳-威尔金斯方法
метод Вигнера-Уилкинса
跟威尔卡斯一起训练
Сразиться с Вилкасом в учебном поединке
威尔第·埃克斯博恩
Уилти Эксбурн
安布罗斯·鲍威尔·希尔
Эмброуз П.Хилл
也许麦斯威尔有钥匙……
Может, ключ есть у Максвелла...
巴布科克及威尔科克斯锅炉
Babcock and Wilcox boiler
向麦斯威尔报告好消息
Доложить Максвеллу об успехе
跟着麦斯威尔到犯罪现场
Проследовать за Максвеллом на место преступления
(南极洲东部的)威尔克斯地
Земля Уилкса
巴布科克及威尔科克斯碾磨机
Babcock and Wilcox mill
和麦斯威尔讨论案情和证物
Обсудить информацию с Максвеллом
将伊斯拉的死讯告诉麦斯威尔
Рассказать Максвеллу о смерти Эзры
威尔卡斯会测试你的本事。
Вилкас посмотрит, на что ты сгодишься.
别让威尔卡斯听到你这么说。
Только смотри, чтобы Вилкас тебя не услышал.
威尔卡斯说你还有希望痊愈。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
防止威尔卡斯说我在编故事。
Иначе Вилкас скажет, что я просто все выдумал.
威尔卡斯要我带来他的武器。
Меня послал Вилкас. Вот его меч.
威尔卡斯总是让新人跑腿吗?
Вилкас всегда держит новичков на побегушках?
–威尔米尔·布拉斯,碳山工头
- Вильмир Брасс, горный мастер на горе Карбон
这位威尔卡斯会测试你的身手。
Вилкас посмотрит, на что ты сгодишься.
威尔卡斯要我带他的武器给你。
Меня послал Вилкас. Вот его меч.
威尔卡斯说你还有治愈的希望。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
回到118号避难所跟麦斯威尔交谈
Вернуться в Убежище 118 и поговорить с Максвеллом
你觉得你能在实战中打败威尔卡斯吗?
Как думаешь, сможешь одолеть Вилкаса в настоящем бою?
威尔卡斯和我从小时候就在这里了。
Мы с Вилкасом тут с самого детства.
威尔卡斯,带他到院子里去,看看他的能耐。
Вилкас, иди с ним во двор и погляди, на что он годится.
威尔卡斯,带她到院子里去,看看她的能耐。
Вилкас, иди с ней во двор и погляди, на что она годится.
就是这种精神。威尔卡斯会测试你的本事。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
我说过,这就是威尔卡斯提过的那个菜鸟。
Говорю тебе, это новичок, про которого говорил Вилкас.
瓦尔斯·威冉应该为他的所作所为付出代价。
Ну, Валс Веран, сейчас ты умрешь!
(选择性) 告诉麦斯威尔关于伊斯拉的事
(Дополнительно) Расказать Максвеллу об Эзре
威尔卡斯,把他带到院子里去,看看他能做什么?
Вилкас, иди с ним во двор и погляди, на что он годится.
威尔卡斯,把她带到院子里去,看看她能做什么?
Вилкас, иди с ней во двор и погляди, на что она годится.
也许吧。这位是威尔卡斯,他会跟你试两手。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
我说过,这就是威尔卡斯提过的那个小崽子。
Говорю тебе, это новичок, про которого говорил Вилкас.
恐怕没有,侦探。也许你最好去找麦斯威尔。
Боюсь, что нет, детектив. Пожалуй, об этом вам лучше поговорить с Максвеллом.
威尔卡斯和我摧毁了银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
你得和麦斯威尔说一下。过去启动控制面板吧。
Вам будет нужно поговорить с Максвеллом. Активируйте вон ту панель управления.
威尔金斯太太,我非常抱歉……我打碎了一个茶杯。
Mrs. Wilkins, I am awfully sorry. I have broke a teacup.
也许吧。这位是威尔卡斯,他会测试你的本事。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
我的兄弟威尔卡斯比我擅长说话。他应该就在附近。
Я не большой говорун, не то что мой брат Вилкас. Он тут где-то неподалеку.
你这种精神就对了。威尔卡斯会在这里跟你试两手的。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
威尔卡斯和我摧毁了白银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
威尔卡斯和我从还是小崽子的时候就在这里了。
Мы с Вилкасом тут с самого детства.
威尔卡斯想知道你是否值得给我们惹这么多麻烦。
Вилкас проверит, стоит ли с тобой возиться.
你认识这人?我看到他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
你认识这人?我看到她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
我们要去追上瓦尔斯·威冉,别让他继续搞破坏。
Нам надо найти Валса Верана, пока он ничего больше не натворил.
伊斯拉已经绳之以法,该向麦斯威尔商讨我的奖赏了。
Эзра получил по заслугам. Надо обратиться к Максвеллу за наградой.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
威尔卡斯说这是自上古时代起就施在战友团身上的诅咒。
Вилкас сказал, что это проклятье, наложенное на Соратников в древности.
你认识这个人吗?我看见她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
你认识这个人吗?我看见他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
作为圆月之子并非你所想的那样是种诅咒,威尔卡斯。
Лунная кровь - не такое уж и проклятие, что бы ты ни думал, Вилкас.
身为圆月之子并非如你所想的那样是种诅咒,威尔卡斯。
Лунная кровь - не такое уж и проклятие, что бы ты ни думал, Вилкас.
你不是已经接了威尔卡斯的任务吗?完事后再来找我谈。
Тебе же Вилкас дал задание. Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁白银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
给我一些时间离开,然后你就能告诉麦斯威尔,拿走你的报酬。
Дайте мне немного времени, чтобы я смог уйти, а потом можете забрать свою награду у Максвелла.
希望饭店这副模样还没被麦斯威尔看到。他看了一定心烦意乱。
Хорошо, что Максвелл не знает, в каком состоянии отель. Он бы невероятно расстроился.
我已经击败118号避难所的凶手,该向麦斯威尔回报我的成果。
Мне удалось найти и одолеть убийцу из Убежища 118. Надо сообщить Максвеллу об успехе.
你不是已经接了威尔卡斯的工作吗?事情办好后再来找我谈。
Тебе же Вилкас дал задание. Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
“有门必有钥匙”,威尔卡斯说的。不一定对,但还是四处看看为好。
Вилкас говорит, у каждой двери есть ключ. Иногда он ошибается, но все равно стоит поискать.
我不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
瓦尔斯·威冉,我的家人从来和他不和,而他最终还是鲁莽行事了。
Валс Веран. Моя семья никогда с ним не ладила, но сейчас он зашел слишком далеко.
我当然不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
我已经答应帮助果迪尔保护他祖先的坟墓免受法师瓦尔斯·威冉的威胁。
Голлдир попросил меня защитить гробницу своих предков от злобного мага Валса Верана.
我已经答应帮助高迪尔保护他祖先的坟墓免受巫师瓦尔斯·威冉的威胁。
Голлдир попросил меня защитить гробницу своих предков от злобного мага Валса Верана.
我们并不知道威尔金斯冰架在南极冰架总量中所占的比例还不及0.01%。
Мы не слышим о том, что ледник Уилкинс составляет менее 0,01% Антарктиды.
пословный:
威 | 尔 | 斯 | |
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
威尔卡斯
威尔金斯
鲍斯威尔
奥威尔斯
麦斯威尔
罗斯威尔
梦尔斯威
威尔克斯石
威尔克斯地
麦克斯威尔
威尔克斯病
水手威尔斯
马克斯威尔
威尔克斯氏病
军需官威尔斯
塑锈者威尔斯
印第安威尔斯
威尔克斯氏肾
罗尼·威尔斯
威尔·喵利斯
特雷·威尔斯
威尔卡斯的剑
威尔克斯复征
威尔金斯效应
攻击威尔卡斯
威尔金斯方程
瓦尔斯·威冉
跟随威尔卡斯
威尔·拉森斯
新南威尔斯州
威尔钦斯基图
威斯柯尔滤光片
罗斯威尔外星人
忠仆威尔提克斯
乔丹·斯迪威尔
莫里斯·拉威尔
提莫斯·威尔顿
坎迪斯·威尔汉
艾米丽·威尔斯
威尔金斯环形山
奥威尔斯陨石坑
跟麦斯威尔交谈
赫·乔·威尔斯
威尔克斯综合征
麦尔斯·威尔什
西尔威斯特工艺
马克斯威尔定则
斯威尔德鲁普波
大副比尔威克斯
威尔卡斯的狼魂
西斯拉·威尔斯本
马克斯威尔混色盘
威尔金斯基-图表
史克威尔艾尼克斯
凯丽莎·斯迪威尔
塔波尔·斯威雷格
威尔克斯地陨石坑
新南威尔斯帝王花
达芙妮·斯迪威尔
治安官斯威夫加尔
半麦克斯威尔透镜
来自麦斯威尔的信
斯科威尔辣度指数
塞拉斯·哈利威尔
打败瓦尔斯·威冉
刘易斯·巴特威尔
威尔克斯综合征状
威格尔斯沃思氏菌属
斯威兹尔·菲兹兰克
威尔克斯氏综合症状
维格纳威尔金斯方法
菲奥娜·斯多姆威尔
香港威尔斯亲王医院
若尔热·斯威布鲁克
菲利普·斯多姆威尔
艾尔希安·威斯特雷
致瓦尔斯·威冉的信
赫拉斯·布拉克威尔
玛丽·安·斯克威尔斯
斯威夫特·塔特尔彗星
潘布鲁克威尔斯柯基犬
罗斯威尔飞碟坠毁事件
维格纳-威尔金斯方法
赫·乔·威尔斯环形山
舌蝇威格尔斯沃思氏菌
解散菲奥娜·斯多姆威尔
英格兰及威尔斯高等法院
解散菲利普·斯多姆威尔
巴伯可-威尔考克斯锅炉
拔柏葛-威尔考克斯锅炉
艾威尔拉斯汀式机车放水阀
乌威尔斯基变值光波干涉仪
把威尔卡斯的剑交给厄伦德
“泡泡”威拉德·威尔克斯
马克斯威尔定则麦克斯韦定理