威尔卡斯
_
Вилкас
примеры:
威尔卡斯总是让新人跑腿吗?
Вилкас всегда держит новичков на побегушках?
威尔卡斯说你还有治愈的希望。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
威尔卡斯说这是自上古时代起就施在战友团身上的诅咒。
Вилкас сказал, что это проклятье, наложенное на Соратников в древности.
威尔卡斯要我带他的武器给你。
Меня послал Вилкас. Вот его меч.
威尔卡斯说你还有希望痊愈。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
威尔卡斯要我带来他的武器。
Меня послал Вилкас. Вот его меч.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
威尔卡斯和我摧毁了银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁白银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
威尔卡斯和我摧毁了白银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
威尔卡斯说你是下一个克拉科·白鬃。我不知道这是什么意思,不过你看起来是个值得尊敬的人,这样就好。
Вилкас говорит, ты теперь новый Кодлак. Не знаю, что это значит, но вроде доблести у тебя хватает... Это хорошо.
“有门必有钥匙”,威尔卡斯说的。不一定对,但还是四处看看为好。
Вилкас говорит, у каждой двери есть ключ. Иногда он ошибается, но все равно стоит поискать.
威尔卡斯会测试你的本事。
Вилкас посмотрит, на что ты сгодишься.
威尔卡斯想知道你是否值得给我们惹这么多麻烦。
Вилкас проверит, стоит ли с тобой возиться.
威尔卡斯,带她到院子里去,看看她的能耐。
Вилкас, иди с ней во двор и погляди, на что она годится.
威尔卡斯,带他到院子里去,看看他的能耐。
Вилкас, иди с ним во двор и погляди, на что он годится.
就是这种精神。威尔卡斯会测试你的本事。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
我说过,这就是威尔卡斯提过的那个小崽子。
Говорю тебе, это новичок, про которого говорил Вилкас.
我不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
你认识这个人吗?我看见她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
你认识这个人吗?我看见他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
防止威尔卡斯说我在编故事。
Иначе Вилкас скажет, что я просто все выдумал.
你觉得你能在实战中打败威尔卡斯吗?
Как думаешь, сможешь одолеть Вилкаса в настоящем бою?
如果你能闯出一点名声的话,斯科约尔和威尔卡斯也许就会给你些事情作了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
作为圆月之子并非你所想的那样是种诅咒,威尔卡斯。
Лунная кровь - не такое уж и проклятие, что бы ты ни думал, Вилкас.
也许吧。这位是威尔卡斯,他会测试你的本事。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
威尔卡斯和我从还是小崽子的时候就在这里了。
Мы с Вилкасом тут с самого детства.
你不是已经接了威尔卡斯的工作吗?事情办好后再来找我谈。
Тебе же Вилкас дал задание. Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
别让威尔卡斯听到你这么说。
Только смотри, чтобы Вилкас тебя не услышал.
成员包含了艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯两兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
我的兄弟威尔卡斯比我擅长说话。他应该就在附近。
Я не большой говорун, не то что мой брат Вилкас. Он тут где-то неподалеку.
我不是谁的师傅,威尔卡斯。而且我上次巡视时,发现勇者之家还有几张空床可以提供给那些充满热情的人。
Я никому не господин, Вилкас. И, если я не запамятовал, для тех, у кого в сердце пылает огонь, в Йоррваскре всегда открыты двери.
威尔卡斯说你是下一个“白鬃”克拉科。我不知道这是什么意思,不过你看起来是个值得尊敬的人,这样就好。
Вилкас говорит, ты теперь новый Кодлак. Не знаю, что это значит, но вроде доблести у тебя хватает... Это хорошо.
“有门必有钥匙”,威尔卡斯总是这么说。虽然不一定对,但就四处找找看吧。
Вилкас говорит, у каждой двери есть ключ. Иногда он ошибается, но все равно стоит поискать.
这位威尔卡斯会测试你的身手。
Вилкас посмотрит, на что ты сгодишься.
威尔卡斯,把她带到院子里去,看看她能做什么?
Вилкас, иди с ней во двор и погляди, на что она годится.
威尔卡斯,把他带到院子里去,看看他能做什么?
Вилкас, иди с ним во двор и погляди, на что он годится.
你这种精神就对了。威尔卡斯会在这里跟你试两手的。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
我说过,这就是威尔卡斯提过的那个菜鸟。
Говорю тебе, это новичок, про которого говорил Вилкас.
我当然不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
你认识这人?我看到她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
你认识这人?我看到他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
如果你闯出了一点小名声的话,斯科约尔和威尔卡斯就会把任务交给你了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
身为圆月之子并非如你所想的那样是种诅咒,威尔卡斯。
Лунная кровь - не такое уж и проклятие, что бы ты ни думал, Вилкас.
也许吧。这位是威尔卡斯,他会跟你试两手。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
威尔卡斯和我从小时候就在这里了。
Мы с Вилкасом тут с самого детства.
你不是已经接了威尔卡斯的任务吗?完事后再来找我谈。
Тебе же Вилкас дал задание. Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
主要成员是艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
我不是谁的师傅,威尔卡斯。而我上次查看时,发现在勇士之家还有几张空床可以提供给那些充满热情的人。
Я никому не господин, Вилкас. И, если я не запамятовал, для тех, у кого в сердце пылает огонь, в Йоррваскре всегда открыты двери.
跟威尔卡斯一起训练
Сразиться с Вилкасом в учебном поединке
пословный:
威 | 尔 | 卡斯 | |
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
卡尔斯
威尔斯
奥威尔斯
斯卡尔夫
夏斯卡尔
威尔斯㹴
纽卡斯尔
威尔金斯
维尔斯卡
麦斯威尔
鲍斯威尔
梦尔斯威
艾斯卡尔
卡尔透斯
斯卡加尔
阿斯卡尔
乌斯卡尔
斯卡基尔
卡斯帕尔
斯卡德尔
卡尔斯港
沃尔斯卡
斯库尔卡
帕斯卡尔
卡斯提尔
卡斯尔加
密斯卡尔
卡斯米尔
斯卡尔村
吉斯卡尔
威尔斯试验
水手威尔斯
威尔斯面容
威尔克斯地
麦克斯威尔
威尔克斯石
马克斯威尔
威尔克斯病
卡斯尔因子
艾斯卡达尔
卡尔斯塔德
卡尔塔努斯
纽卡斯尔窑
卡尔斯鲁厄
斯卡尔靴子
卡尔斯巴德
斯卡尔手套
加尔卡鲁斯
卡尔平斯基
卡斯尔曼病
卡尔透斯粉
卡恰尔斯基
斯卡尔帕液
克鲁斯卡尔
斯卡尔外套
斯卡尔帕孔
纽卡斯尔层
卡尔平斯克
斯卡尔护符
斯卡尔童鞋
卡尔瓦多斯
斯卡尔帽子
谢斯卡尔岛
斯卡尔童装
卡尔金斯法
斯塔尔卡河
伊斯卡德尔
奥斯卡尔湾
梅斯卡尔酒
卡尔斯泉盐
塔尔卡斯湖
卡尔斯库加
威尔·喵利斯
艾斯卡尔的马
斯卡尔帕神经
卡斯尔顿城堡
波亚尔斯卡娅
斯卡迪尔船只
斯卡迪尔船工
斯特列尔卡角
纽卡斯尔杏子
伊尔斯卡领主
沮丧的斯卡尔
搭载斯卡格尔
乌斯卡尔废墟
卡斯特尔因子
斯卡迪尔桨手
斯特列尔卡河
达斯卡尔之牙
诱捕者斯卡尔
技师卡尔查斯
卡尔斯坦城堡
斯卡尔的命运
威尔斯氏面容
阿尔卡埃乌斯
军需官威尔斯
威尔克斯氏肾
耶卡布皮尔斯
威尔·拉森斯
威尔金斯效应
威尔克斯氏病
塑锈者威尔斯
威尔斯柯基犬
印第安威尔斯
威尔钦斯基图
罗尼·威尔斯
卡瓦尔斯卡斯
瓦尔斯·威冉
威尔克斯复征
新南威尔斯州
特雷·威尔斯
威尔金斯方程
阿特卡尔斯克
卡斯特尔马萨
卡林·威尔什
威尔卡牌手表
阿尔卡托俄斯
伊斯卡尔难民
跟随威尔卡斯
帕斯卡尔定律
卡尔·罗哲斯
纽卡斯尔大学
泥嘴斯卡克尔
帕斯卡尔原理
新切尔卡斯克
奥尔卡达斯站
卡尔斯克鲁纳
纽卡斯塔尔层
斯卡尔帕筋膜
米卡·皮尔斯
布特尔斯卡站
攻击威尔卡斯
斯卡迪尔水手
瓦巴尔宁卡斯
尤尔巴尔卡斯
信使拉斯卡尔
纽卡斯尔城堡
奥斯卡尔半岛
提莫斯·威尔顿
麦尔斯·威尔什
威斯柯尔滤光片
威尔斯登式纸材
奥威尔斯陨石坑
加尔卡鲁斯之魂
乔丹·斯迪威尔
马尔科夫斯卡娅
忠仆威尔提克斯
艾米丽·威尔斯
斯威尔德鲁普波
克鲁斯卡尔时空
威尔克斯综合征
卡尔拉·斯莫克
威尔金斯环形山
阿尔切卡斯基岭
谢韦尔斯卡亚区
大副比尔威克斯
比拉德卡瓦尔斯
赫·乔·威尔斯
马克斯威尔定则
芒努斯·卡尔森
卡尔索斯·晨怒
西尔威斯特工艺
泽卡尔斯基山口
卡尔马斯卡雷区
拉斯卡尔的报告
顿斯卡亚巴尔卡
克鲁斯卡尔极限
卡尔斯伯格海岭
卡尔玛斯缸径规
德尔金斯卡亚山
卡诺涅尔斯基岛
斯卡基尔的祝福
伊尔斯卡的披风
卡斯尔内源因子
卡多尔斯基山口
卡尔平斯基冰川
卡斯尔外源因子
伊斯卡尔的复仇
艾斯卡达尔铰链
博尔万斯卡亚湾
召唤艾斯卡达尔
卡缅诺戈尔斯克
新斯卡尔梅日采
库尔斯卡亚水库
卡尔平斯基火山
堕落的科斯卡尔
坎迪斯·威尔汉
卡斯特尔曼代病
卡尔·沃斯考奇
博尔班斯卡亚山
维尔卡维什基斯
卡斯泰尔萨尔多
斯卡迪尔传送门
斯卡尔帕氏三角
卢卡斯·巴比尔
克鲁斯卡尔算法
库奥尔普卡斯山
乌斯季塔尔卡区
梅伊斯卡古尔卡
卡尔斯巴德泉盐
卡尔斯巴德洞窟
莱斯顿·卡尔恩
斯卡尔村民装束
卡斯特尔波莫人
迈克尔·斯卡恩
佩谢尔斯卡亚山
卡尔·沃格斯克
卡尔斯巴德旋体
卡尔西斯·暗符
卡尔斯巴德定律
斯卡迪尔袭击者
斯考特·卡尔文
斯卡尔帕神经节
晓尔科夫斯卡亚
艾斯卡达尔颈环
卡尔保克斯过程
卡斯尔氏内因子
博尔万斯卡亚山
卡拉卡尔帕克斯坦
塔波尔·斯威雷格
治安官斯威夫加尔
塞拉斯·哈利威尔
马克斯威尔混色盘
半麦克斯威尔透镜
威尔克斯综合征状
威尔克斯地陨石坑
凯丽莎·斯迪威尔
刘易斯·巴特威尔
新南威尔斯帝王花
打败瓦尔斯·威冉
西斯拉·威尔斯本
史克威尔艾尼克斯
威尔金斯基-图表
斯科威尔辣度指数
卡尔-普赖斯单位
达芙妮·斯迪威尔
卡尔科斯珀斯染料
卡尔科斯-努埃阿
谢尔顿·斯卡格斯
帕尔帕利斯卡亚河
乌斯季卡尔曼卡区
斯威兹尔·菲兹兰克
菲奥娜·斯多姆威尔
莲达·李·卡德威尔
卢卡斯·波多尔斯基
埃里克·卡尔克斯卡
维格纳威尔金斯方法
若尔热·斯威布鲁克
威尔克斯氏综合症状
艾尔希安·威斯特雷
菲利普·斯多姆威尔
赫拉斯·布拉克威尔
致瓦尔斯·威冉的信
香港威尔斯亲王医院
潘布鲁克威尔斯柯基犬
玛丽·安·斯克威尔斯
斯威夫特·塔特尔彗星
维格纳-威尔金斯方法
罗斯威尔飞碟坠毁事件
赫·乔·威尔斯环形山
巴伯可-威尔考克斯锅炉
拔柏葛-威尔考克斯锅炉
解散菲奥娜·斯多姆威尔
解散菲利普·斯多姆威尔
“泡泡”威拉德·威尔克斯
艾威尔拉斯汀式机车放水阀
乌威尔斯基变值光波干涉仪
把威尔卡斯的剑交给厄伦德
马克斯威尔定则麦克斯韦定理
把韦德留斯的日记带给威尔海姆